diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po index fe865eddd..fd3d54bed 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "" "الدخول` للحساب الذي يتم حذفه. بعد ذلك، اضغط على زر :guilabel:`حذف الحساب` " "لتأكيد الحذف. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "تغيير كلمة مرور حساب Odoo.com " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "إلى يمين الشاشة، ثم اضغط على أيقونة :guilabel:`▼ (السهم لأسفل)` بجوار أيقونة" " الملف الشخصي. بعد ذلك، حدد :guilabel:`حسابي`، وستظهر لوحة بيانات البوابة. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" " كلمة المرور الجديدة. وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تغيير كلمة المرور` لإكمال" " عملية تغيير كلمة المرور. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "إذا أراد عميل تغيير بيانات تسجيل الدخول، تواصل مع فريق الدعم لدى أودو `من " "هنا `_. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -735,11 +735,11 @@ msgstr "" "تظل كلمات المرور الخاصة بمستخدمي Odoo.com ومستخدمي البوابة منفصلة، حتى في " "حالة استخدام نفس عنوان البريد الإلكتروني. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "قم بإضافة المصادقة ثنائية العوامل " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`أيقونة الملف التعريفي`. بعد ذلك، قم بتحديد خيار " ":guilabel:`حسابي`، وستظهر لوحة بيانات البوابة. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "Odoo.com، قم بالضغط على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمان` الموجود أسفل " "قسم :menuselection:`أمن الحساب`. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" "ثنائية العوامل)` (Google Authenticator، Authy، وما إلى ذلك)، عن طريق مسح " ":guilabel:`QR كود` أو إدخال :guilabel:`رمز التحقق`. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -788,21 +788,21 @@ msgstr "" "وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تفعيل المصادقة ثنائية العوامل` لإكمال عملية " "الإعداد. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "تحت :guilabel:`حسابي` بإمكان مستخدمي Odoo.com الوصول أيضاً إلى ما يلي: " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات وكيلي` " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`الخدمات الموجودة في التطبيق` " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات تطبيقاتي` " @@ -6700,15 +6700,260 @@ msgstr "" " " #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." msgstr "" -"والذي سيؤدي إلى إنشاء سلسلة شبه عشوائية قابلة للطباعة مكونة من 32 حرف. " #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "المتصفحات المدعومة " -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6716,27 +6961,27 @@ msgstr "" "يدعم أودو كافة متصفحات سطح المكتب والهاتف المحمول الرئيسية المتوفرة في " "السوق، طالما أنها مدعومة من قبل ناشريها. " -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "إليك قائمة المتصفحات المدعومة: " -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -6744,11 +6989,11 @@ msgstr "" "يرجى التأكد من أن متصفحك محدث ومن أنه لا يزال مدعوماً من قبل ناشره قبل تقديم" " تقرير بالأخطاء. " -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "ES6 مدعوم منذ إصدار أودو 13.0، ولذلك، تم إسقاط دعم IE. " -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6756,7 +7001,7 @@ msgstr "" "حتى تقوم عدة عمليات تثبيت لأودو باستخدام نفس قاعدة بيانات PostgreSQL، أو " "لتوفير المزيد من موارد الحوسبة لكلا البرنامجين. " -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -6766,7 +7011,7 @@ msgstr "" "الشبكات، ولكن ذلك مخصص في الغالب للبرامج التي لا يمكن استخدامها إلا عبر " "مقابس توصيل UNIX " -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7034,19 +7279,6 @@ msgstr "" "يتطلب تسجيل الدخول كوكيليل أو عميل محلي يدفع حتى تتمكن من تنزيل حزم أودو " "للمؤسسات. " -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7191,19 +7423,6 @@ msgid "" "manager:" msgstr "بمجرد تنزيل الحزمة، يمكن تثبيتها باستخدام مدير حزم 'dnf': " -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index 18e26fd16..006276cf2 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -2301,6 +2301,7 @@ msgstr "واجهة المستخدم لنافذة عرض التسوية لدفت #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "المعاملات " @@ -4224,6 +4225,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -6486,29 +6488,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -"يتناول هذا المستند حالة استخدام محددة للأغراض النظرية. اذهب إلى :ref:`هنا " -"` للحصول على إرشادات حول " -"كيفية إعداد واستخدام |AVCO| في أودو. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" -msgstr "" -":ref:`استخدام تقييم المخزون ` " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" ":ref:`طرق تقييم المخزون الأخرى " "` " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6522,19 +6523,17 @@ msgstr "" "التكلفة` إلى `متوسط التكلفة (AVCO)` و :guilabel:`تقييم المخزون` إلى " "`تلقائي`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":ref:`تهيئة تقييم المخزون `" -" " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "استخدام تقييم متوسط التكلفة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -6545,11 +6544,11 @@ msgstr "" " يشرح هذا القسم كيفية عمله، ولكن إذا لم تكن بحاجة إلى الشرح، فانتقل إلى قسم " ":ref:`حالة استخدام الإرجاع إلى البائع `. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "الصيغة" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" @@ -6557,7 +6556,7 @@ msgstr "" "عند وصول منتجات جديدة، تتم إعادة احتساب متوسط التكلفة الجديد لكل منتج " "باستخدام الصيغة: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -6565,12 +6564,12 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" "**الكمية القديمة**: كمية المنتج في المخزون قبل استلام الشحنة الجديدة؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" @@ -6578,11 +6577,11 @@ msgstr "" "**متوسط التكلفة القديم**: متوسط التكلفة المحسوب لمنتج واحد من تقييم المخزون " "السابق؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "**الكمية القادمة**: عدد المنتجات التي ستصل في الشحنة الجديدة؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6596,11 +6595,11 @@ msgstr "" "`. عند استلام فاتورة المورّد، يتم تعديل " "هذا السعر؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**الكمية النهائية**: كمية المخزون الموجود بعد حركة المخزون. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6610,11 +6609,11 @@ msgstr "" " عدم تعديل تقييم متوسط التكلفة :ref:`هنا " "`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "احتساب متوسط التكلفة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6624,145 +6623,145 @@ msgstr "" "التالي لعمليات المستودعات وتحركات المخزون، والتي يعد كل منها مثالاً مختلفاً " "لكيفية تأثر متوسط تقييم التكلفة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "العملية" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "القيمة القادمة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "قيمة المخزون" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "الكمية الموجودة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "متوسط التكلفة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "استلم 8 طاولات بسعر $10/للوحدة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "استلم 4 طاولات بسعر $16/للوحدة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "توصيل 10 طاولات " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -6770,11 +6769,11 @@ msgstr "" "تأكد من فهم الحسابات المذكورة أعلاه من خلال مراجعة مثال \"استلام 8 طاولات " "بسعر $10 للوحدة\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "مبدئياً، كمية المنتج في المخزون هي 0، لذلك كل القيم تساوي $0. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6783,7 +6782,7 @@ msgstr "" "في عملية المستودع الأولى، يتم استلام `8` طاولات بسعر `$10` للوحدة. يتم " "احتساب متوسط التكلفة باستخدام :ref:`formula `: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6791,26 +6790,26 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" "بما أن *الكمية القادمة* من الطاولات هي `8` و *سعر شراء* كل طاولة هو `$10`، " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "قيمة المخزون في البسط تقدر بـ `$80`؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` مقسمة على إجمالي عدد الطاولات لتخزينها، `8`؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` هو متوسط تكلفة الطاولة الواحدة من الشحنة الأولى. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -6818,7 +6817,7 @@ msgstr "" "للتحقق من صحة ذلك في أودو، في تطبيق *المشتريات*، قم بطلب `8` كميات من المنتج" " الجديد `طاولة`، دون أي حركات مخزون سابقة مقابل `$10` لكل وحدة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6832,7 +6831,7 @@ msgstr "" "بتعيين :guilabel:`طريقة التكلفة` كـ `متوسط التكلفة (AVCO)` وعين " ":guilabel:`تقييم المخزون` كـ `مؤتمت`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -6840,7 +6839,7 @@ msgstr "" "بعد ذلك، عُد إلى أمر الشراء. اضغط على :guilabel:`تأكيد الأمر`، ثم اضغط على " ":guilabel:`استلام المنتجات` لتأكيد الاستلام. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6860,7 +6859,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "إظهار تقييم المخزون لـ 8 طاولات في أودو. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6871,11 +6870,11 @@ msgstr "" "فسيتم عرض متوسط تكلفة المنتج أيضاً في حقل :guilabel:`التكلفة`، تحت علامة " "تبويب :guilabel:`معلومات عامة` الموجودة على صفحة المنتج نفسها. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "توصيل المنتج (حالة استخدام) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6888,7 +6887,7 @@ msgstr "" "احتساب متوسط تقييم التكلفة، إلا أن قيمة المخزون لا تزال تنخفض بسبب إزالة " "المنتج من المخزون وتوصيله إلى موقع العميل. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -6896,7 +6895,7 @@ msgstr "" "لتوضيح أن متوسط تقييم التكلفة لم تتم إعادة احتسابه، ألقِ نظرة على مثال " "\"توصيل 10 طاولات\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6904,7 +6903,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6914,11 +6913,11 @@ msgstr "" "يتم استخدام متوسط التكلفة السابق (`$12`) عوضاً عن *سعر الشراء* الخاص " "بالمورّد؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*قيمة المخزون الوارد* هي `-10 * $12 = -$120`؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -6926,7 +6925,7 @@ msgstr "" "تتم إضافة *قيمة المخزون* القديمة (`$144`) إلى *قيمة المخزون الوارد* " "(`-$120`), وبالتالي `$144 + -$120 = $24`؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -6934,12 +6933,12 @@ msgstr "" "تبقى طاولتان فقط بعد شحن 10 طاولات من 12. وبالتالي، يتم تقسيم *قيمة المخزون*" " الحالية (`24`) على الكمية المتوفرة (`2`)؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12`، وهو نفس متوسط تكلفة العملية السابقة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6953,7 +6952,7 @@ msgstr "" "التقييم العليا، يؤدي توصيل `10` طاولات إلى تقليل قيمة المنتج بمقدار `-$120`." " " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6965,11 +6964,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "أظهر كيف تقلل عمليات التوصيل من تقييم المخزون. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "إرجاع العناصر إلى البائع (حالة استخدام) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -6978,43 +6977,43 @@ msgstr "" "لأن السعر المدفوع للبائعين يمكن أن يختلف عن السعر الذي يتم تقييم المنتج به " "لدى |AVCO| بطريقة معينة، يتعامل أودو مع العناصر المرجعة بطريقة محددة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "يتم إرجاع المنتجات إلى الباعة بسعر الشراء الأصلي، ولكن؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "سيبقى تقييم التكلفة الداخلية كما هو. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" "تم تحديث :ref:`مثال على طاولة ` كما يلي: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "الكمية * متوسط التكلفة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "إرجاع طاولة واحدة تم شراؤها بسعر $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7028,7 +7027,7 @@ msgstr "" "إرجاع المنتج؛ سعر الشراء الأولي البالغ `$10` لا علاقة له بمتوسط تكلفة " "الطاولة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7040,7 +7039,7 @@ msgstr "" "` عن طريق الذهاب إلى: guilabel: `نظرة عامة على " "المخزون`، ثم الضغط على :guilabel:`الإيصالات`، واختيار الإيصال المطلوب. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7051,7 +7050,7 @@ msgstr "" "بتعديل الكمية إلى `1` في نافذة النقل العكسي. يؤدي ذلك إلى إنشاء شحنة صادرة " "للطاولة. قم بتحديد :guilabel:`تصديق` لتأكيد الشحنة الصادرة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7063,11 +7062,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "تقييم المخزون لعملية إرجاع المنتج. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "إقصاء أخطاء تقييم المخزون لدى المنتجات الصادرة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -7075,7 +7074,7 @@ msgstr "" "يمكن أن تحدث حالات عدم اتساق في مخزون الشركة عند إعادة حساب تقييم متوسط " "التكلفة لدى الشحنات الصادرة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7084,36 +7083,36 @@ msgstr "" "لتوضيح هذا الخطأ، يعرض الجدول أدناه سيناريو يتم فيه شحن طاولة واحدة إلى " "العميل وإرجاع طاولة أخرى إلى المورد بالسعر الذي تم شراؤها به. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "الكمية * السعر " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "شحن منتج واحد إلى العميل " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "إرجاع منتج واحد تم شراؤه في البداية بسعر $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7121,11 +7120,11 @@ msgstr "" "في العملية النهائية أعلاه، يكون تقييم المخزون النهائي للطاولة هو `2$' على " "الرغم من وجود `0` طاولات متبقية في المخزون. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "الطريقة الصحيحة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7137,11 +7136,11 @@ msgstr "" "تبلغ قيمته داخلياً $12. يمثل تغيير قيمة المخزون منتجاً بقيمة $12 لم يعد يتم " "احتسابه ضمن أصول الشركة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "المحاسبة الأنجلو-ساكسونية" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7156,7 +7155,7 @@ msgstr "" "المورّد للمنتجات التي دخلت المخزون. تتم إضافة حساب الحجز (المسمى **مدخلات " "المخزون**) ولا تتم تسويته إلا بمجرد استلام فاتورة المورّد. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -7164,7 +7163,7 @@ msgstr "" ":ref:`محاسبة Anglo-Saxon مقابل Continental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7177,71 +7176,71 @@ msgstr "" "بعد. لموازنة الحسابات عند إرجاع المنتجات التي بها فرق سعر بين السعر الذي تم " "**تقييم المنتج به** والسعر الذي تم شراؤه به، يتم إنشاء حساب *فرق السعر*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "مدخلات المخزون " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "فرق السعر " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "استلام 8 طاولات بسعر $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "استلام فاتورة المورّد $80 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "استلام 4 طاولات بسعر $16 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "استلام فاتورة المورّد $64 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "توصيل 10 طاولات للعميل " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "إرجاع طاولة واحدة تم شراؤه في البداية بسعر $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "استلام المبالغ المستردة من المورّد $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "استلام المنتج " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "الملخص" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7259,7 +7258,7 @@ msgstr "" " هذا الحساب تعني أن الفاتورة قد تم دفعها. تتم تسوية **مدخلات المخزون** بمجرد" " استلام فاتورة المورّد. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7272,15 +7271,15 @@ msgstr "" " به فعلياً**، فإن حساب **تقييم المخزون** لا يرتبط بعمليات الائتمان والخصم " "الخاصة بـ * حساب *مدخلات المخزون**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "لتصور كل هذا، اتبع التوضيح أدناه. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "تتم تسوية الحسابات عند استلام المنتجات " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7288,7 +7287,7 @@ msgstr "" "في هذا المثال، تبدأ الشركة بصفر وحدات من المنتج، \"طاولة\"، في المخزون. ثم " "يتم استلام 8 طاولات من المورّد: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7296,14 +7295,14 @@ msgstr "" "يخزن حساب **مدخلات المخزون** `$80` من الائتمان المستحق للمورّد. المبلغ " "الموجود في هذا الحساب ليس له علاقة بقيمة المخزون. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" "وصلت طاولات بقيمة `$80` ** في** (**خصم** من حساب *قيمة المخزون* `$80`)، و " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7311,12 +7310,12 @@ msgstr "" "يجب دفع `$80` مقابل البضائع المستلمة (**الائتمان** في حساب *مدخلات المخزون* " "`$80``). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "في أودو " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7328,7 +7327,7 @@ msgstr "" "تحديد أيقونة :guilabel:`➡️ (سهم)` بجوار الحقل :guilabel:`فئة المنتج` في صفحة" " المنتج. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7343,7 +7342,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "إنشاء حساب فرق السعر. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7359,7 +7358,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "إظهار القيد المحاسبي لـ 8 طاولات من القائمة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7375,11 +7374,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "خصم تقييم المخزون وإضافة 80 دولار إلى مدخلات المخزون. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "تتم تسوية الحسابات عند استلام فواتير المورّدين " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7389,7 +7388,7 @@ msgstr "" " استلام 8 طاولات من المورّد. عندما يتم استلام الفاتورة من المورّد لـ 8 " "طاولات: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -7397,11 +7396,11 @@ msgstr "" "استخدم مبلغ `$80` الموجود في حساب **مدخلات المخزون** لدفع فاتورة المورّد. " "يؤدي ذلك إلى إلغائها وأصبح الحساب يحمل الآن `$0`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "قم بخصم **مدخلات المخزون** `$80` (لتسوية هذا الحساب). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7411,7 +7410,7 @@ msgstr "" " تدين به الشركة للآخرين، لذلك يستخدم المحاسبون المبلغ لكتابة الشيكات " "للمورّدين. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7422,7 +7421,7 @@ msgstr "" "الطلبات --> الشراء` وحدد :abbr:`PO (أمر الشراء)` لـ 8 طاولات. داخل :abbr:`PO" " (أمر الشراء)`، قم بتحديد :guilabel:`إنشاء فاتورة مورّد`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7436,11 +7435,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "إظهار فاتورة المورّد المرتبطة بأمر شراء الـ 8 طاولات. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "عند توصيل المنتج " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7450,7 +7449,7 @@ msgstr "" "توصيل 10 منتجات إلى العميل، لا يتم تغيير حساب **مدخلات المخزون** لأنه لا " "توجد منتجات جديدة واردة. ببساطة: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -7458,7 +7457,7 @@ msgstr "" "تتم إضافة `$120` إلى **تقييم المخزون**. يمثل الطرح من تقييم المخزون ما قيمته" " `$120` من المنتجات الخارجة من الشركة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "قم بخصم **حسابات المدينين** لتسجيل الإيرادات من البيع. " @@ -7466,7 +7465,7 @@ msgstr "قم بخصم **حسابات المدينين** لتسجيل الإير msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "إظهار عناصر دفتر اليومية المرتبطة بأمر بيع. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7478,7 +7477,7 @@ msgstr "" " ببيع المنتج. **حسابات المدينين** هي الحسابات الذي سيتم استلام مدفوعات " "العميل فيها. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7491,11 +7490,11 @@ msgstr "" "تكاليف الاحتفاظ بالمنتج في المخزون. يتم خصم `$120` من حساب **النفقات** " "لتسجيل تكاليف تخزين 10 طاولات خلال هذه الفترة الزمنية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "عند إرجاع المنتج " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7512,7 +7511,7 @@ msgstr "" "الناقصة في :guilabel:`حساب فرق السعر`، والذي تم إعداده في :guilabel:`فئة " "المنتج`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -7521,11 +7520,11 @@ msgstr "" "يختلف سلوك *حسابات فرق السعر* باختلاف الأقلمة. في هذه الحالة، يهدف الحساب " "إلى تخزين الاختلافات بين سعر المورّد وطرق تقييم المخزون *المؤتمتة*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "الملخص:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -7535,14 +7534,14 @@ msgstr "" "المخزون. تهدف هذه الخطوة إلى الإشارة إلى أنه ستتم معالجة الطاولة للشحنة " "الصادرة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" "قم بخصم مبلغ إضافي قدره `$2` من **مدخلات المخزون** لحساب **فرق السعر**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "قم بإضافة `$12`إلى **تقييم المخزون** لأن العنصر يغادر المخزون. " @@ -7551,16 +7550,16 @@ msgstr "قم بإضافة `$12`إلى **تقييم المخزون** لأن ال msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "تم تسجيل نفقة بقيمة 2 دولار في حساب فرق السعر. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "بمجرد أن يتم استلام المبلغ المسترد من المورّد، " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "قم بإضافة `$10` إلى حساب **مدخلات المخزون** لتسوية سعر الطاولة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8031,6 +8030,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -8907,6 +8907,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "علامة تبويب الوحدات الضريبية " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "الوضع المالي " @@ -13703,6 +13704,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -13992,13 +13994,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"تعيين :guilabel:`تاريخ قفل كافة المستخدمين` **لا يمكن التراجع عنه** ولا يمكن" -" إزالته. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -14982,129 +14982,1933 @@ msgstr "" "في السعر، قد تكون الأسعار التي تم حسابها خاطئة. لهذا السبب نوصي الشركات " "عادةً بالعمل باستخدام مرجع عمل واحد فقط. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "تكامل Avatax " - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." -msgstr "Avatax هو مزود لحساب الضرائب يمكن دمجه في أودو. " +msgid "AvaTax integration" +msgstr "AvaTax integration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "تهيئة بيانات الاعتماد " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"لدمج Avatax مع أودو، اذهب إلى :menuselection:`المحاسبة --> التهيئة --> " -"الإعدادات --> الضرائب` وأضف بيانات اعتماد Avatax الخاصة بك في القسم " -":guilabel:`Avatax`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -"إذا لم تكن لديك بيانات اعتماد بعد، قم بالضغط على :guilabel:`كيفية الحصول على" -" بيانات اعتماد`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "تهيئة إعدادات Avatax " +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "تعيين الضرائب " +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" -"تكامل Avatax متوفر في أوامر البيع والفواتير التي بها الوضع المالي لـ Avatax." -" " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -"قبل استخدام التكامل، قم بتحديد :guilabel:`فئة Avatax` في فئات المنتجات. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "قم بتحديد فئة Avatax في المنتجات " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "Odoo configuration" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "Fiscal country" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "Company settings" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr ":doc:`../../../general/companies`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "Module installation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "الاسم التقني" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr ":guilabel:`Avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "`account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr ":guilabel:`Avatax for SO`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "`account_avatax_sale`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "`account_avatax_sale_subscription`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "`website_sale_account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "`website_sale_delivery_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "Odoo AvaTax settings" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "Configure AvaTax settings" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "بيانات الاعتماد" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "AvaTax company code highlighted on the company details page." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "Transaction options" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "تصديق العنوان " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"قم بتصديق عناوين العملاء يدوياً عن طريق الضغط على رابط :guilabel:`تصديق " -"العنوان` في نافذة عرض الاستمارة الخاصة بالعميل. " +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "تصديق عناوين العملاء " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"إذا كنت تفضل ذلك، اختر الاحتفاظ بالعناوين التي تم تصديقها حديثاً أو العنوان " -"الأصلي في المعالج الذي يظهر على شكل نافذة منبثقة. " +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "معالج تصديق العنوان " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "احتساب الضريبة " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -"قم باحتساب الضرائب تلقائياً في عروض أسعار وفواتير أودو باستخدام Avatax عن " -"طريق تأكيد المستندات. كحل بديل، قم باحتساب الضرائب يدوياً عن طريق الضغط على " -"زر :guilabel:`احتساب الضرائب باستخدام Avatax` بينما تلك المستندات في وضع " -"المسودة. " +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "Test connection" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "Sync parameters" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "AvaTax accounts" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "تعيين الضرائب " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "Product category mapping" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "Specify AvaTax Category on products." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "Product mapping" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "Override product categories as needed." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr ":doc:`avatax/avatax_use`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr ":doc:`avatax/avalara_portal`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "Avalara (Avatax) portal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "Avalara dashboard after logging into management portal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "Edit transaction" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "عامل التصفية " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "الفرز حسب " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "Customize columns" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "Import-export" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "التقارير" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "Add more jurisdictions" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "احتساب الضريبة " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "تسجيل" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "ضرائب الأساس النقدي " @@ -15401,12 +17205,6 @@ msgstr "" " are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border " "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "التقارير" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -19041,74 +20839,6 @@ msgstr "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Argentinean localization:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "الاسم التقني" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentina - Accounting`" @@ -22647,6 +24377,10 @@ msgstr "" " compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "تهيئة بيانات الاعتماد " + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -43020,10 +44754,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "بيانات الاعتماد" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po index 5f524b8fe..8d3efa52e 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:165 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:170 msgid "Create digest emails" @@ -1540,156 +1540,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." -msgstr "" -"يتيح وضع المطور (أو وضع التصحيح) إمكانية الوصول إلى أدوات إضافية ومتقدمة في " -"أودو. هناك عدة طرق لتفعيل وضع المطور: من خلال :ref:`settings " -"` أو من خلال :ref:`ملحق المتصفح " -"` أو من خلال :ref:` لوحة الأوامر " -"` أو :ref:`رابط URL " -"`. " - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." -msgstr "" -"يمكن تفعيل وضع التصحيح في إعدادات قاعدة بيانات أودو. اذهب إلى " -":menuselection:`الإعدادات --> الإعدادات العامة --> أدوات المطور` ثم اضغط على" -" :guilabel:`تفعيل وضع المطور`. يجب تثبيت تطبيق واحد على الأقل حتى يظهر قسم " -":guilabel:`أدوات المطور` في تطبيق :guilabel:`الإعدادات`. " - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "تنشيط" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -8079,10 +8034,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8599,10 +8554,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po index 2ca84593c..b5dfa01c4 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -179,7 +179,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "" @@ -200,7 +199,6 @@ msgid "A new employee form with the required fields highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -3179,7 +3177,7 @@ msgstr "العقود" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 @@ -3194,10 +3192,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -3209,106 +3207,103 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "إنشاء عقد جديد" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." @@ -3316,34 +3311,50 @@ msgstr "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +msgid "Contract details" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 -msgid "Contract details" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -3351,43 +3362,51 @@ msgstr "" msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3397,68 +3416,76 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " ":guilabel:`Personal Documents`, appears if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "" @@ -3466,103 +3493,57 @@ msgstr "" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 msgid "" -"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " -"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " -"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " -"are set." +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " -"payments, payments toward taxes owed, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 -msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " -"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " -"support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 -msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 msgid "Save and send the contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" " employee to be signed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" msgstr "" @@ -3571,36 +3552,31 @@ msgstr "" msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." msgstr "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" @@ -3609,15 +3585,111 @@ msgstr "" msgid "Request a signature for the contract via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 +msgid "" +"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " +"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " +"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " +"are set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 +msgid "" +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " +"payments, payments toward taxes owed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " +"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 +msgid "" +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " +"support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 +msgid "" +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 msgid "Payslips" @@ -4319,7 +4391,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "إعداد التقارير " @@ -5955,26 +6027,34 @@ msgid "" "etc). The reminder chosen will alert the meeting participants of the meeting" " via the selected option." msgstr "" +":guilabel:`التذكيرات`: حدد تذكيراً من القائمة المنسدلة. تتضمن الخيارات " +":guilabel:`الإشعارات`، :guilabel:`البريد الإلكتروني`، و :guilabel:`الرسائل " +"النصية القصيرة`، ولكل منها فترة زمنية محددة قبل الفعالية (ساعات، أيام، إلخ)." +" سيقوم التذكير المحدد بتنبيه أطراف الاجتماع عن طريق الخيار المحدد. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:602 msgid ":guilabel:`Location`: enter the location for the meeting." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`الموقع`: أدخل موقع الاجتماع. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:603 msgid "" ":guilabel:`Meeting URL`: if the meeting is virtual, enter the meeting link " "in this field." msgstr "" +":guilabel:`رابط الاجتماع`: إذا كان الاجتماع عبر الإنترنت، أدخل رابط الاجتماع" +" في هذا الحقل. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:604 msgid "" ":guilabel:`Tags`: select any tag(s) for the meeting using the drop-down " "menu. There is no limit to the number of tags that can be used." msgstr "" +":guilabel:`علامات التصنيف`: قم بتحديد أي علامات تصنيف للاجتماع باستخدام " +"القائمة المنسدلة. لا يوجد حد معين لعدد علامات التصنيف التي يمكنك استخدامها. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:608 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "شريط الخيارات " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:610 msgid "" @@ -5983,6 +6063,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Recurrent`. This reveals a recurrence section. Enter the details " "for how often the meeting should repeat, including an end time." msgstr "" +":guilabel:`متكرر`: إذا كان يجب أن يتكرر الاجتماع على فترات زمنية محددة (لا " +"يحدث عادةً في مقابلة العمل الأولى)، قم بتحديد مربع الاختيار بجانب " +":guilabel:`متكرر`. يُظهر ذلك قسم التكرار. قم بإدخال التفاصيل حول وتيرة تكرار" +" الاجتماع، شاملة وقت الانتهاء. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:613 msgid "" @@ -5993,6 +6077,12 @@ msgid "" "the meeting, and :guilabel:`Only internal users` allows anyone logged into " "the company database to see the meeting." msgstr "" +":guilabel:`الخصوصية`: قم بتحديد ظهور هذا الاجتماع. الخيارات هي " +":guilabel:`عام`، :guilabel:`خاص`، و :guilabel:`للمستخدمين الداخليين فقط`. " +"يتيح خيار :guilabel:`عام` للجميع رؤية الاجتماع، ويتيح خيار :guilabel:`خاص` " +"فقط للحاضرين المدرجين في قائمة الاجتماع رؤية الاجتماع، ويتيح خيار " +":guilabel:`المستخدمين الداخليين فقط` لكل المسجلين دخولهم إلى قاعدة بيانات " +"الشركة رؤية الاجتماع. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:618 msgid "" @@ -6003,20 +6093,27 @@ msgid "" "field to :guilabel:`Busy`, so no other meetings can be scheduled for the " "attendees at the same time." msgstr "" +":guilabel:`إظهار كـ`: حدد من القائمة المنسدلة ما إذا كان يجب أن يظهر " +"الاجتماع كـ :guilabel:`مشغول` أو :guilabel:`متاح` في جداول الحاضرين. سيسمح " +"إعداد هذا الحقل كـ :guilabel:`متاح` بأن يتم حجز اجتماعات أخرى في نفس الوقت. " +"نوصي بتعيين هذا الحقل كـ :guilabel:`مشغول`، حتى لا تتم جدولة أي اجتماعات " +"أخرى للحاضرين في الوقت نفسه. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "A new meeting card with all the details populated, and ready to save." -msgstr "" +msgstr "تم إنشاء بطاققة اجتماع جديدة بها كافة التفاصيل، جاهزة للحفظ. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:629 msgid "Send meeting to attendees" -msgstr "" +msgstr "إرسال الاجتماع للحاضرين " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:631 msgid "" "Once changes have been entered and the meeting details are correct, the " "meeting can be sent to the attendees via email or text message." msgstr "" +"بمجرد أن قد تم إدخال التغييرات وباتت تفاصيل الاجتماع صحيحة، يمكن أن يتم " +"إرسال الاجتماع إلى الحاضرين عن طريق البريد الإلكتروني أو رسالة نصية. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:634 msgid "" @@ -6032,10 +6129,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Open`. Once the email is ready to be sent, click " ":guilabel:`Send`." msgstr "" +"لإرسال الاجتماع عبر البريد الإلكتروني، اضغط على زر :guilabel:`البريد " +"الإلكتروني` بجانب قائمة الحاضرين. سوف تظهر نافذة منبثقة لتهيئة البريد " +"الإلكتروني لـ :guilabel:`التواصل مع الحاضرين`. رسالة بريد إلكتروني تم " +"تنسيقها بشكل مسبق باستخدام قالب البريد الإلكتروني الافتراضي " +":guilabel:`التقويم: تحديث الفعالية` يملأ حقل نص البريد الإلكتروني. تتم إضافة" +" متابعي المستند (طلب التقدم للوظيفة)، بالإضافة إلى المستخدم الذي أنشأ " +"الاجتماع كـ :guilabel:`المستلمين` بشكل افتراضي. قم بإضافة عنوان البريد " +"الإلكتروني لمقدم الطلب إلى القائمة لإرسال البريد الإلكتروني إلى مقدم الطلب " +"أيضاً. قم بإجراء أي تغييرات أخرى ضرورية على البريد الإلكتروني. إذا كانت هناك" +" حاجة إلى مرفق، فاضغط على زر :guilabel:`إرفاق ملف`، وتنقل إلى الملف، ثم اضغط" +" على زر :guilabel:`فتح`. بمجرد أن يصبح البريد الإلكتروني جاهزاً للإرسال، " +"اضغط على زر :guilabel:`إرسال`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "Enter the information to send the event via email." -msgstr "" +msgstr "قم بإدخال المعلومات لإرسال الفعالية عن طريق البريد الإلكتروني. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:647 msgid "" @@ -6047,6 +6156,13 @@ msgid "" "invalid. If a contact does not have a valid phone number listed, click " ":guilabel:`Close`, and edit the attendee's record, then redo these steps." msgstr "" +"لإرسال الاجتماع عبر رسالة نصية قصيرة، اضغط على زر :guilabel:`الرسائل النصية " +"القصيرة` بجانب قائمة الحاضرين. سوف تظهر النافذة المنبثقة :guilabel: `إرسال " +"رسالة نصية قصيرة`. في الجزء العلوي، في مربع أزرق، تظهر المعلومات المتعلقة " +"بالرسالة. يسرد السطر الأول عدد السجلات (أرقام الهواتف) المحددة. يسرد السطر " +"الثاني عدد المستلمين كم مستخدم منهم غير صالح. إذا لم يكن لدى جهة الاتصال رقم" +" هاتف صالح مدرج، فاضغط على :guilabel:`إغلاق`، وقم بتحرير سجل الحاضرين، ثم " +"أعد تنفيذ هذه الخطوات. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:655 msgid "" @@ -6054,6 +6170,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Send SMS Text Message` pop-up. This would send a message to all " "contacts with a valid phone number." msgstr "" +"*لا* ننصح بتحديد مربع الاختيار للإرسال إلى كافة السجلات في النافذة المنبثقة " +":guilabel:`إرسال رسالة نصية قصيرة`. سيؤدي ذلك إلى إرسال رسالة إلى كافة جهات " +"الاتصال برقم هاتف صالح. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:658 msgid "" @@ -6064,10 +6183,15 @@ msgid "" " to have the text sent later, after any other messages are scheduled, or " "click :guilabel:`Send Now` to send the message immediately." msgstr "" +"عندما تقرأ الرسالة :guilabel:`0 غير صالح`، اكتب الرسالة التي سيتم إرسالها في" +" حقل :guilabel:`الرسالة`. أسفل حقل الرسالة، يظهر عدد الأحرف، بالإضافة إلى " +"عدد الرسائل النصية المطلوبة لإرسال الرسالة (وفقاً لمعايير GSM7). اضغط على " +":guilabel:`وضع في قائمة الانتظار` لإرسال النص لاحقاً، بعد جدولة أي رسائل " +"أخرى، أو اضغط على :guilabel:`إرسال الآن` لإرسال الرسالة على الفور. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "Send a text message to the attendees of the meeting." -msgstr "" +msgstr "إرسال رسالة نصية إلى الحاضرين في الاجتماع. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:669 msgid "" @@ -6076,10 +6200,13 @@ msgid "" "information on IAP credits and plans, refer to the " ":doc:`../essentials/in_app_purchase` documentation." msgstr "" +"لا يعد إرسال الرسائل النصية إمكانية افتراضية لدى أودو. لإرسال رسائل نصية، " +"تحتاج إلى شراء رصيد. للمزيد من المعلومات حول أرصدة وخطط عمليات الشراء داخل " +"التطبيق، راجع وثائق :doc:`../essentials/in_app_purchase`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:676 msgid "Second interview" -msgstr "" +msgstr "مقابلة العمل الثانية " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:678 msgid "" @@ -6089,6 +6216,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Second Interview` stage, or click on the :guilabel:`Second " "Interview` stage button at the top of the individual applicant's card." msgstr "" +"بعد أن يجتاز مقدم الطلب مرحلة :guilabel:`المقابلة الأولى`، يمكن نقله إلى " +"مرحلة :guilabel:`المقابلة الثانية`. لنقل مقدم الطلب إلى المرحلة التالية، قم " +"بسحب وإفلات بطاقة مقدم الطلب إلى مرحلة :guilabel:`المقابلة الثانية`، أو اضغط" +" على زر مرحلة :guilabel:`المقابلة الثانية` في الجزء العلوي من بطاقة مقدم " +"الطلب الفردي. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:683 msgid "" @@ -6098,10 +6230,15 @@ msgid "" ":ref:`schedule a second interview ` with the " "applicant, following the same process as for the first interview." msgstr "" +"عندما تنتقل بطاقة مقدم الطلب إلى مرحلة :guilabel:`المقابلة الثانية`، لا تكون" +" هناك أنشطة تلقائية أو رسائل بريد إلكتروني تمت تهيئتها لهذه المرحلة، على عكس" +" مرحلة :guilabel:`المقابلة الأولى`. بإمكان مسؤول التوظيف الآن :ref:`تحديد " +"موعد لمقابلة ثانية ` مع مقدم الطلب، عن طريق " +"اتباع نفس العملية المتبعة في المقابلة الأولى. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:691 msgid "Contract proposal" -msgstr "" +msgstr "مقترح العقد " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:693 msgid "" @@ -6111,6 +6248,10 @@ msgid "" " click on the :guilabel:`Contract Proposal` stage button at the top right of" " the individual applicant's card." msgstr "" +"عندما يجتاز مقدم الطلب مراحل المقابلة ويكون هناك عرض عمل جاهز للإرسال، يمكن " +"نقله إلى مرحلة :guilabel:`مقترح العقد`. قم بسحب وإفلات بطاقة مقدم الطلب إلى " +"مرحلة :guilabel:`مقترح العقد`، أو اضغط على زر مرحلة :guilabel:`مقترح العقد` " +"في الجزء العلوي الأيمن من بطاقة مقدم الطلب الفردي. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:698 msgid "" @@ -6121,6 +6262,11 @@ msgid "" "List`, :guilabel:`Default Vehicle`, and the :guilabel:`Canteen Cost` (this " "is set to `0.00`)." msgstr "" +"الخطوة التالية هي إرسال عرض لمقدم الطلب. في بطاقة مقدم الطلب، اضغط على زر " +":guilabel:`إنشاء عرض`. تظهر النافذة المنبثقة :guilabel:`إنشاء رابط محاكاة'. " +"تتم تعبئة كافة الحقول مسبقاً بمعلومات من المنصب الوظيفي، باستثناء " +":guilabel:`فرض قائمة سيارات جديدة`، :guilabel:`المركبة الافتراضية`، و " +":guilabel:`تكلفة المقصف` (تم تعيين ذلك كـ `0.00) `). " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:705 msgid "" @@ -6130,16 +6276,22 @@ msgid "" "*Fleet* application is not installed, the fields related to vehicles will " "not appear on the pop-up." msgstr "" +"قد لا تظهر كافة الحقول في النافذة المنبثقة :guilabel:`إنشاء رابط محاكاة`. " +"بناءً على إعداد الأقلمة الخاص بالشركة والتطبيقات المثبتة، قد لا تظهر بعض " +"الحقول. على سبيل المثال، إذا لم يتم تثبيت تطبيق *الأسطول*، فلن تظهر الحقول " +"المتعلقة بالمركبات في النافذة المنبثقة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:711 msgid "Universal fields" -msgstr "" +msgstr "الحقول الموحدة " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:713 msgid "" "The following fields appear for all offers sent to applicants regardless of " "localization settings." msgstr "" +"تظهر الحقول التالية لكافة العروض المرسلة إلى المتقدمين للوظيفة بغض النظر عن " +"إعدادات الأقلمة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:715 msgid "" @@ -6148,12 +6300,16 @@ msgid "" "click the :guilabel:`External link` icon to the right of the drop-down " "arrow. Make any changes, then click :guilabel:`Save`." msgstr "" +":guilabel:`قالب العرض`: القالب المستخدم حالياً لإنشاء النافذة المنبثقة " +":guilabel:`إنشاء رابط محاكاة`. لتعديل القالب، اضغط على أيقونة " +":guilabel:`رابط خارجي` الموجودة إلى يمين السهم المنسدل. قم بإجراء أية " +"تغييرات تريدها ، ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:718 msgid "" ":guilabel:`Job Title`: the name of the position being offered to the " "applicant." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`المسمى الوظيفي`: اسم الوظيفة المعروضة على المتقدم. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:719 msgid "" @@ -6163,10 +6319,15 @@ msgid "" "arrows on either side of the month to navigate to the desired month, then " "click on the :guilabel:`day` to select the date." msgstr "" +":guilabel:`تاريخ بدء العقد`: التاريخ الذي ستبدأ فيه مدة سريان العقد. التاريخ" +" الافتراضي هو التاريخ الحالي. لتعديل التاريخ، اضغط على القائمة المنسدلة " +"للكشف عن التقويم. استخدم الأسهم :guilabel:`< (يسار)` و :guilabel:`> (يمين)` " +"على جانبي الشهر للانتقال إلى الشهر المطلوب، ثم اضغط على :guilabel:`اليوم` " +"لتحديد التاريخ. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:723 msgid ":guilabel:`Yearly Cost`: the annual salary being offered." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`التكلفة السنوية`: الراتب السنوي المعروض. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:724 msgid "" @@ -6178,12 +6339,20 @@ msgid "" " Contract & Sign` to accept the contract and sign it using the *Sign* " "application." msgstr "" +":guilabel:`رابط العرض`: يأخذ هذا الرابط مقدم الطلب إلى صفحة ويب حيث يمكنه " +"إدخال معلوماته الشخصية، والتي سيتم استيرادها إلى سجل الموظف عند إنشائها. إذا" +" كان ذلك ممكنًاً يمكن لمقدم الطلب تعديل باقة الرواتب الخاصة به (هذا الخيار " +"غير متاح لكافة الأقلمات). وأخيراً، هذا هو المكان الذي يقبل فيه مقدم الطلب " +"العرض عن طريق الضغط على :guilabel:`مراجعة العقد والتوقيع` لقبول العقد " +"وتوقيعه باستخدام تطبيق *التوقيع الإلكتروني*. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:732 msgid "" "The *Sign* application must be installed in order for a document to be " "signed. Ensure the *Sign* application is installed to use this feature." msgstr "" +"يجب أن يكون تطبيق *التوقيع الإلكتروني* مثبتاً حتى يتم توقيع المستند. تأكد من" +" تثبيت تطبيق *التوقيع الإلكتروني* لاستخدام هذه الخاصية. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:738 msgid "" @@ -6193,6 +6362,10 @@ msgid "" " vehicles will appear, such as :guilabel:`Force New Cars List` or " ":guilabel:`Default Vehicle`." msgstr "" +"ستظهر الحقول التالية فقط في حالة تحديد إعدادات محددة للأقلمة و/أو عند تثبيت " +"تطبيقات معينة. على سبيل المثال، إذا لم يتم تثبيت تطبيق *الأسطول*، فلن تظهر " +"أي من الحقول الاختيارية المتعلقة بالمركبات، مثل :guilabel:`فرض قائمة " +"السيارات الجديدة` أو :guilabel:`المركبة الافتراضية`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:743 msgid "" @@ -6201,6 +6374,10 @@ msgid "" "click the :guilabel:`External link` icon to the right of the drop-down " "arrow. Make any changes, then click :guilabel:`Save`." msgstr "" +":guilabel:`المنصب الوظيفي`: المسمى الرسمي للوظيفة المعروضة على المتقدم، من " +"بطاقة :guilabel:`المنصب الوظيفي`. لتعديل الاسم، اضغط على أيقونة " +":guilabel:`رابط خارجي` الموجودة إلى يمين السهم المنسدل. قم بإجراء أية " +"تغييرات، ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:746 msgid "" @@ -6208,40 +6385,53 @@ msgid "" "modify the department, click the :guilabel:`External link` icon to the right" " of the drop-down arrow. Make any changes, then click :guilabel:`Save`." msgstr "" +":guilabel:`القسم`: القسم الذي يقع ضمنه المنصب الوظيفي. لتعديل القسم، اضغط " +"على أيقونة :guilabel:`رابط خارجي` الموجودة إلى يمين السهم المنسدل. قم بإجراء" +" أية تغييرات، ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:749 msgid "" ":guilabel:`Force New Cars List`: check this box to offer a new vehicle to " "the applicant." msgstr "" +":guilabel: `فرض قائمة سيارات جديدة`: حدد هذا المربع لعرض سيارة جديدة لمقدم " +"الطلب. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:750 msgid "" ":guilabel:`Default Vehicle`: using the drop-down menu, select the vehicle " "that will be assigned to the applicant." msgstr "" +":guilabel:`المركبة الافتراضية`: باستخدام القائمة المنسدلة، حدد السيارة التي " +"سيتم تخصيصها لمقدم الطلب. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:752 msgid "" ":guilabel:`Canteen Cost`: enter the amount that is offered to the applicant " "for the cafeteria." msgstr "" +":guilabel:`تكلفة المقصف`: أدخل المبلغ الذي تم عرضه على مقدم الطلب " +"للكافتيريا. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Contract Type`: using the drop-down menu, select the type of " "contract that is being offered." msgstr "" +":guilabel:`نوع العقد`: باستخدام القائمة المنسدلة، حدد نوع العقد الذي يتم " +"عرضه. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "" "Format the offer to send to the applicant. Make any modifications before " "sending." msgstr "" +"قم بتنسيق عرض العمل لإرساله إلى مقدم الطلب. قم بإجراء التعديلات اللازمة قبل " +"الإرسال. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:761 msgid "Send offer" -msgstr "" +msgstr "إرسال عرض عمل " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:763 msgid "" @@ -6253,6 +6443,14 @@ msgid "" "address in the :guilabel:`Email` field, then click :guilabel:`Save`. The " "applicant form closes and the email pop-up appears." msgstr "" +"لإرسال عرض العمل إلى مقدم الطلب، اضغط على زر :guilabel:`إرسال`. إذا لم يكن " +"لدى مقدم الطلب عنوان بريد إلكتروني مدرج في بطاقة مقدم الطلب الخاصة به، " +"فستظهر استمارة مقدم الطلب بحيث يمكن تهيئة عنوان البريد الإلكتروني الخاص به. " +"إذا كان هناك بريد إلكتروني تم تهيئته بالفعل في بطاقة مقدم الطلب، فستظهر " +"نافذة البريد الإلكتروني المنبثقة عوضاً عن ذلك. إذا طُلب منك ذلك باستخدام " +"بطاقة مقدم الطلب، أدخل عنوان البريد الإلكتروني لمقدم الطلب في حقل " +":guilabel:`البريد الإلكتروني`، ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. ستُغلق استمارة " +"مقدم الطلب وتظهر نافذة البريد الإلكتروني المنبثقة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:769 msgid "" @@ -6265,6 +6463,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Attachments` button. Once the email is ready to send, click " ":guilabel:`Send`." msgstr "" +"يتم استخدام قالب البريد الإلكتروني :guilabel:`مقدم الطلب: باقة الراتب الخاصة" +" بك`، وتتم تعبئة كل من :guilabel:`المستلمين`، و:guilabel:`الموضوع`، ونص " +"البريد الإلكتروني بشكل مسبق بناءً على قالب البريد الإلكتروني. إذا منت بحاجة " +"إلى إضافة أي مرفقات، فاضغط على زر :guilabel:`المرفقات` وستظهر نافذة مستكشف " +"الملفات. انتقل إلى الملف المطلوب، ثم اضغط على :guilabel:`فتح` لإرفاقه " +"بالبريد الإلكتروني. يتم تحميل المرفق ووضعه فوق زر :guilabel:`المرفقات`. " +"بمجرد أن تُصبح رسالة البريد الإلكتروني جاهزة للإرسال، اضغط على " +":guilabel:`إرسال`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:777 msgid "" @@ -6272,14 +6478,17 @@ msgid "" "necessary so the offer can be sent to the applicant by the recruiter. The " "applicant does not need any software installed." msgstr "" +"لإرسال عرض عمل، تأكد من تثبيت تطبيق *التوقيع الإلكتروني*. يعد ذلك ضرورياً " +"حتى يتمكن مسؤول التوظيف من إرسال عرض العمل إلى مقدم الطلب. لا يحتاج مقدم " +"الطلب إلى تثبيت أي برنامج. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "Send an email to the applicant with a link to the offered salary." -msgstr "" +msgstr "إرسال بريد إلكتروني لمقدم الطلب يتضمن رابط الراتب المعروض. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:787 msgid "Contract signed" -msgstr "" +msgstr "تم توقيع العقد " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:789 msgid "" @@ -6291,12 +6500,20 @@ msgid "" " stage button at the top of the individual applicant's card, and click " ":guilabel:`Contract Signed`." msgstr "" +"بمجرد قبول مقدم الطلب لعرض العمل والتوقيع على العقد، فإن الخطوة التالية هي " +"نقل مقدم الطلب إلى مرحلة :guilabel:`تم توقيع العقد`. لنقل مقدم الطلب إلى " +"المرحلة التالية، قم بسحب وإفلات بطاقة مقدم الطلب إلى مرحلة :guilabel:`تم " +"توقيع العقد`، أو اضغط على زر :guilabel:`المزيد` الموجود أعلى بطاقة مقدم " +"الطلب للكشف عن زر مرحلة :guilabel:`تم توقيع العقد` الموجود أعلى بطاقة مقدم " +"الطلب الفردي، ثم اضغط على :guilabel:`تم توقيع العقد`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:796 msgid "" "The :guilabel:`Contract Signed` stage is folded in the kanban view, but the " "card may still be dragged and dropped into that stage." msgstr "" +"يتم طي مرحلة :guilabel:`تم توقيع العقد` في عرض كانبان، ولكن قد يستمر سحب " +"البطاقة وإفلاتها في تلك المرحلة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:799 msgid "" @@ -6304,10 +6521,13 @@ msgid "" "green :guilabel:`Hired` banner appears in the top right of the applicant's " "card." msgstr "" +"بمجرد انتقال بطاقة مقدم الطلب إلى مرحلة :guilabel:`تم توقيع العقد`، تظهر " +"عارضة خضراء تحمل عنوان :guilabel:`تم التوظيف` في الجزء العلوي الأيمن من " +"بطاقة مقدم الطلب. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "Hired banner in the top right corner of applicant card." -msgstr "" +msgstr "عارضة \"تم التوظيف\" في الزاوية العلوية إلى اليمين من بطاقة مقدم الطلب. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:807 msgid "Create employee" @@ -6321,6 +6541,10 @@ msgid "" "information from the applicant's card that can be imported into the employee" " card appears in the form." msgstr "" +"بمجرد أن يتم توظيف مقدم الطلب، فإن الخطوة التالية هي إنشاء سجل موظف خاص به. " +"في بطاقة مقدم الطلب، اضغط على زر :guilabel:`إنشاء موظف` الموجود أعلى اليسار." +" ستظهر استمارة الموظف وستظهر فيها أي معلومات من بطاقة مقدم الطلب يمكن " +"استيرادها إلى بطاقة الموظف. " #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:814 msgid "" @@ -6328,10 +6552,13 @@ msgid "" " to the :doc:`employees/new_employee` documentation. When done, click " ":guilabel:`Save`. The employee record is now saved in the *Employees* app." msgstr "" +"قم بتعبئة بقية الاستمارة. للحصول على معلومات تفصيلية حول الحقول، راجع وثائق " +":doc:`employees/new_employee`. بعد الانتهاء، اضغط على زر :guilabel:`حفظ`. " +"يتم الآن حفظ سجل الموظف في تطبيق *الموظفين*. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" -msgstr "" +msgstr "المناصب الوظيفية " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:5 msgid "" @@ -6340,6 +6567,9 @@ msgid "" "active applicants are shown, as well as job positions that have been created" " but have not yet been published." msgstr "" +"في نافذة عرض لوحة بيانات :menuselection:`التوظيف` الافتراضية، يتم عرض كافة " +"المناصب الوظيفية بغض النظر عن حالتها. تظهر المناصب المنشورة حالياً إلى جانب " +"المتقدمين النشطين، والمناصب الوظيفية التي تم إنشاؤها ولكن لم يتم نشرها بعد. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:9 msgid "" @@ -6347,25 +6577,31 @@ msgid "" " is active and candidates can apply, then a :guilabel:`Published` banner " "will appear in the top-right corner of the card." msgstr "" +"يتم عرض كل منصب وظيفي في بطاقة كانبان فردية. إذا كان المنصب الوظيفي نشطاً " +"ويمكن للمرشحين التقدم، فسيظهر شعار :guilabel:`منشور` في الزاوية العلوية إلى " +"يمين من البطاقة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:13 msgid "" "View submitted applications by clicking anywhere on a job position card." msgstr "" +"قم بعرض الطلبات المقدمة عن طريق الضغط على أي مكان على بطاقة المنصب الوظيفي. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "Main dashboard view of Recruitment showing all job positions." -msgstr "" +msgstr "لوحة البيانات الرئيسية للتوظيف تظهر فيها كافة المناصب الوظيفية. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:20 msgid "Create a new job position" -msgstr "" +msgstr "إنشاء منصب وظيفي جديد " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:22 msgid "" "Create a new job position from the main Recruitment dashboard by clicking " "the :guilabel:`New` button in the top-left corner." msgstr "" +"قم بإنشاء منصب وظيفي جديد من لوحة بيانات التوظيف الرئيسية عن طريق الضغط على " +"زر :guilabel:`جديد` في الزاوية العلوية إلى اليسار. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:25 msgid "" @@ -6374,20 +6610,26 @@ msgid "" "Engineer`, etc.). When complete, click the :guilabel:`Create` button to save" " the entry, or the :guilabel:`Discard` button to delete it." msgstr "" +"بعد ذلك، ستظهر نافذة منبثقة لـ :guilabel:`إنشاء منصب وظيفي`. من هنا، قم " +"بإدخال اسم الوظيفة (مثل \"مدير مبيعات\"، \"مهندس ميكانيكي\"، إلخ). عند " +"الانتهاء، اضغط على زر :guilabel:`إنشاء` لحفظ ما قمت بإدخاله، أو زر " +":guilabel:`إهمال` لحذفه. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "Create a new job position." -msgstr "" +msgstr "إنشاء منصب وظيفي جديد. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:33 msgid "" "Once the job position has been created, it will appear as a card in the " "kanban view on the main :guilabel:`Recruitment` dashboard." msgstr "" +"بمجرد إنشاء المنصب الوظيفي، سيظهر كبطاقة في نافذة عرض كانبان في لوحة بيانات " +":guilabel:`التوظيف` الرئيسية. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:37 msgid "Edit a new job position" -msgstr "" +msgstr "قم بتحرير منصب وظيفي جديد " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:39 msgid "" @@ -6396,10 +6638,14 @@ msgid "" "corner of the relevant card to reveal several options, and then click " ":guilabel:`Configuration` to edit the details." msgstr "" +"بعد إنشاء المنصب الوظيفي، حان الوقت لإدخال التفاصيل. اضغط على أيقونة " +":guilabel:`⋮ (الثلاث نقاط)` في الزاوية العلوية إلى يمين البطاقة ذات الصلة، " +"للكشف عن العديد من الخيارات، ثم ضغط على زر :guilabel:`التهيئة` لتحرير " +"التفاصيل. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "Edit the job position card." -msgstr "" +msgstr "تحرير بطاقة المنصب الوظيفي. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:47 msgid "" @@ -6407,6 +6653,9 @@ msgid "" "information is what is visible to potential applicants when searching for " "available jobs." msgstr "" +"قم بإدخال وصف الوظيفة في علامة تبويب :guilabel:`ملخص الوظيفة`. هذه المعلومات" +" هي التي ستكون مرئية للمتقدمين للوظيفة المحتملين عند البحث عن الوظائف " +"المتاحة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:53 msgid "" @@ -6415,51 +6664,59 @@ msgid "" "good idea to provide at least a few details, such as where the job is " "located." msgstr "" +"كافة المعلومات الأساسية حول الوظيفة مدرجة تحت علامة تبويب " +":guilabel:`التوظيف`. لا تُعَد أي من الحقول مطلوبة، ولكن من الجيد تقديم بعض " +"التفاصيل على الأقل، مثل مكان الوظيفة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:57 msgid "The fields can be filled out as follows:" -msgstr "" +msgstr "يمكن تعبئة الحقول كالتالي: " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Department`: select the relevant department for the job position." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`القسم`: حدد القسم المناسب للمنصب الوظيفي. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:60 msgid ":guilabel:`Job Location`: select the physical address for the job." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`موقع الوظيفة`: حدد العنوان الفعلي للوظيفة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:61 msgid "" ":guilabel:`Employment Type`: select what type of position the job is, such " "as :guilabel:`Full-Time`, :guilabel:`Part-Time`, etc." msgstr "" +":guilabel:`نوع التوظيف`: حدد نوع الوظيفة، مثل :guilabel:`دوام كامل`، " +":guilabel:`دوام جزئي`، إلخ. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:63 msgid ":guilabel:`Company`: select the company the job is for." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`الشركة`: حدد الشركة التي تنتمي إليها الوظيفة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Target`: enter the number of employees to be hired for this " "position." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`الهدف`: أدخل عدد الموظفين الذين سيتم تعيينهم لهذا المنصب. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Is Published`: activate this option to publish the job online." msgstr "" +":guilabel:`تم النشر`: قم بتفعيل هذا الخيار لنشر الوظيفة عبر الإنترنت. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Website`: select the website where the job will be published." msgstr "" +":guilabel:`الموقع الإلكتروني`: حدد الموقع الإلكتروني الذي سيتم نشر الوظيفة " +"فيه. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:67 msgid "" ":guilabel:`Recruiter`: select the person who will be doing the recruiting " "for this role." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`مسؤول التوظيف`: حدد الشخص الذي سيقوم بالتوظيف لهذا الدور. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:68 msgid "" @@ -6472,12 +6729,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Interview Form`: select an :ref:`Interview form ` that" " applicants will fill out prior to their interview." msgstr "" +":guilabel:`نموذج المقابلة`: قم بتحديد :ref:`استمارة المقابلة ` " +"الذي سيقوم المتقدمون للوظيفة بتعبئته قبل مقابلة العمل. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:72 msgid "" ":guilabel:`Contract Template`: select a contract template that will be used " "when offering the job to a candidate." msgstr "" +":guilabel:`قالب العقد`: قم بتحديد قالب العقد الذي سيتم استخدامه عند عرض " +"الوظيفة على المرشح. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:74 msgid "" @@ -6486,24 +6747,32 @@ msgid "" " timeline and steps for the recruitment process, so they know when to expect" " a reply." msgstr "" +":guilabel: قسم `تفاصيل العملية`: يحتوي هذا القسم على المعلومات التي يتم " +"عرضها عبر الإنترنت للمنصب الوظيفي. يؤدي ذلك إلى إعلام المتقدمين بالخط الزمني" +" وخطوات عملية التوظيف، حتى يكونوا على علم بالوقت الذي قد يصلهم فيه الرد. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Time to Answer`: enter the number of days before the applicant is" " contacted." msgstr "" +":guilabel:`وقت الإجابة`: أدخل عدد الأيام قبل أن يتم التواصل مع مقدم الطلب. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Process`: enter the various stages the candidate will go through " "during the recruitment process." msgstr "" +":guilabel:`العملية`: أدخل المراحل المختلفة التي سيمر بها المرشح أثناء عملية " +"التوظيف. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Days to get an Offer`: enter the number of days before the " "applicant should expect an offer after the recruitment process has ended." msgstr "" +":guilabel:`عدد الأيام للحصول على عرض العمل`: أدخل عدد الأيام التي يجب أن " +"يتوقع فيها مقدم الطلب عرض العمل بعد انتهاء عملية التوظيف. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:85 msgid "" @@ -6511,14 +6780,17 @@ msgid "" "typed in rather than selected from a drop-down menu. The text is displayed " "on the website exactly as it appears in this tab." msgstr "" +"قسم :guilabel:`تفاصيل العملية` هو حقل نصي. تتم كتابة كافة الإجابات عوضاً عن " +"تحديدها من القائمة المنسدلة. يتم عرض النص في الموقع الإلكتروني تماماً كما " +"يظهر في علامة التبويب هذه. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "Enter job information details in the recruitment tab." -msgstr "" +msgstr "أدخل تفاصيل معلومات الوظيفة في علامة تبويب التوظيف. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:96 msgid "Create interview form" -msgstr "" +msgstr "إنشاء استمارة لمقابلة العمل " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:98 msgid "" @@ -6527,6 +6799,10 @@ msgid "" "can take the form of a certification, an exam, or a general questionnaire. " "Interview forms are determined by the recruitment team." msgstr "" +"يتم استخدام *استمارة مقابلة العمل* لتحديد ما إذا كان المرشح مناسباً لوظيفة " +"ما أم لا. يمكن أن تكون استمارات مقابلة العمل محددة أو عامة حسب الرغبة، ويمكن" +" أن تأخذ شكل شهادة أو اختبار أو استبيان عام. يتم تحديد استمارات المقابلة من " +"قِبَل فريق التوظيف. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:102 msgid "" @@ -6539,6 +6815,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Create and edit...`. and a :guilabel:`Create Interview Form` pop-" "up window appears." msgstr "" +"يجب إنشاء كافة استمارات مقابلة العمل، ولا توجد استمارات مهيأة مسبقاً في " +"أودو. لإنشاء استمارة مقابلة عمل، ابدأ من علامة تبويب التوظيف في استمارة " +":guilabel:`المنصب الوظيفي`. في حقل :guilabel:`استمارة مقابلة العمل`، أدخل " +"اسماً لاستمارة مقابلة العمل الجديدة. أثناء كتابة الاسم، ستظهر عدة خيارات " +"أسفل قيد :guilabel:`إنشاء (اسم استمارة مقابلة العمل)`، :guilabel:`عرض الكل`،" +" و :guilabel:`إنشاء وتحرير...`. اضغط على :guilabel:`إنشاء وتحرير...`. وستظهر" +" نافذة منبثقة لـ :guilabel:`إنشاء استمارة مقابلة عمل`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:110 msgid "" @@ -6547,6 +6830,10 @@ msgid "" "available are :guilabel:`Create (interview form name)`, and " ":guilabel:`Create and edit...`." msgstr "" +"يظهر خيار :guilabel:`عرض الكل` فقط في حال وجود أي استمارات لمقابلة العمل تم " +"إنشاؤها بالفعل. في حال عدم وجود استمارات لمقابلة العمل، فإن الخيارات الوحيدة" +" المتاحة هي :guilabel:`إنشاء (اسم استمارة مقابلة العمل)`، و :guilabel:`إنشاء" +" وتحرير...`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:114 msgid "" @@ -6555,6 +6842,10 @@ msgid "" "specific to a job position, or is it a general form that can be used for all" " recruitment scenarios?" msgstr "" +"أولاً، أدخل اسماً للاستمارة في حقل :guilabel:`الاسم`. يجب أن يشير ذلك إلى " +"الحالة التي يجب استخدام الاستمارة فيها. على سبيل المثال، هل الاستمارة خاصة " +"بمنصب وظيفي محدد، أم أهي استمارة عامة يمكن استخدامها لكافة سيناريوهات " +"التوظيف؟ " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:118 msgid "" @@ -6563,12 +6854,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Survey`, :guilabel:`Live session`, :guilabel:`Assessment`, " ":guilabel:`Custom`, and :guilabel:`Appraisal`." msgstr "" +"بعد ذلك، حدد نوع استمارة مقابلة العمل التي سيتم إنشاؤها. النوع الافتراضي هو " +":guilabel:`مخصص`، والذي تم تحديده مسبقاً. الخيارات الأخرى المختلفة هي " +":guilabel:`استطلاع`، :guilabel:`جلسة مباشرة`، :guilabel:`تقييم`، " +":guilabel:`مخصص`، و :guilabel:`تقييم الموظف`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:122 msgid "" "Then select the person responsible for the form from the drop-down menu for " "the :guilabel:`Responsible` field." msgstr "" +"بعد ذلك، قم بتحديد الشخص المسؤول عن الاستمارة من القائمة المنسدلة لحقل " +":guilabel:`المسؤول`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:125 msgid "" @@ -6578,12 +6875,16 @@ msgid "" "Navigate to the desired image file, then click :guilabel:`Open` to select " "it." msgstr "" +"إذا أردت، يمكنك إضافة صورة إلى استمارة مقابلة العمل. مرر الفأرة فوق أيقونة " +"الكاميرا الموجودة أقصى اليمين، وستظهر أيقونة :guilabel:`✏️ (قلم الرصاص)`. " +"اضغط على أيقونة :guilabel:`✏️ (قلم الرصاص)` وستظهر نافذة مستكشف الملفات. " +"انتقل إلى ملف الصورة المطلوب، ثم اضغط على خيار :guilabel:`فتح` لتحديده. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "" "The top portion of the new interview form with everything filled out and " "selected." -msgstr "" +msgstr "الجزء العلوي من استمارة مقابلة العمل الجديدة مع تعبئة وتحديد كل شيء. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:135 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:351 @@ -6597,6 +6898,9 @@ msgid "" " When complete, click off the line, or press enter to lock in the new " "section on the form." msgstr "" +"في علامة تبويب :guilabel:`الأسئلة`، اضغط على :guilabel:`إضافة قسم` لإضافة " +"قسم إلى الاستمارة. سوف يظهر سطر، ويمكن إدخال عنوان القسم. عند الانتهاء، اضغط" +" خارج السطر، أو اضغط على زر الإدخال لقفل القسم الجديد في الاستمارة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:141 msgid "" @@ -6604,64 +6908,78 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Sections and Questions` pop-up window appears where the " "question details are entered. Type out the question in the top line." msgstr "" +"بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`إضافة سؤال` لإضافة سؤال إلى القسم. ستظهر نافذة " +"منبثقة لـ :guilabel: `إنشاء أقسام وأسئلة' حيث يتم إدخال تفاصيل السؤال. قم " +"بكتابة السؤال في السطر العلوي. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:145 msgid "There are several :guilabel:`Question Types` to choose from:" -msgstr "" +msgstr "توجد العديد من :guilabel:`أنواع الأسئلة` للاختيار من بينها: " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:147 msgid "" ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`: a multiple choice question " "that only allows the candidate to select one answer" msgstr "" +":guilabel:`الاختيار من متعدد: إجابة واحدة فقط`: يسمح السؤال متعدد الخيارات " +"للمرشح باختيار إجابة واحدة فقط " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:149 msgid "" ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`: a multiple choice " "question that allows the candidate to select multiple answers" msgstr "" +":guilabel:`الاختيار من متعدد: يُسمح بإجابات متعددة`: يسمح السؤال متعدد " +"الخيارات للمرشح باختيار إجابات متعددة " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`: allows the applicant to enter several " "lines of text" msgstr "" +":guilabel:`مربع نص متعدد الأسطر`: يسمح لمقدم الطلب بإدخال عدة أسطر من النص " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:152 msgid "" ":guilabel:`Single Line Text Box`: limits the applicant to only a single line" " of text" msgstr "" +":guilabel:`مربع نص بسطر واحد`: بإمكان مقدم الطلب كتابة سطر واحد فقط من النص " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:153 msgid ":guilabel:`Numerical Value`: only allows a number to be entered" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`قيمة عددية`: يسمح بإدخال الأرقام فقط " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:154 msgid ":guilabel:`Date`: a calendar module is presented to select a date" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`التاريخ`: يتم عرض تطبيق التقويم لتحديد التاريخ " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:155 msgid "" ":guilabel:`Datetime`: a calendar module and a clock icon is presented to " "select a date and time" msgstr "" +":guilabel:`الوقت والتاريخ`: يتم عرض تطبيق التقويم وأيقونة الساعة لتحديد " +"التاريخ والوقت " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:156 msgid "" ":guilabel:`Matrix`: a customizable table that allows the candidate to choose" " an answer for each row" msgstr "" +":guilabel:`مصفوفة`: جدول قابل للتخصيص يسمح للمرشح باختيار إجابة لكل صف " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:159 msgid "" "After selecting a question type, a sample question appears in gray. This " "represents how the question will be displayed to applicants." msgstr "" +"بعد تحديد نوع السؤال، سيظهر مثال على سؤال باللون الرمادي. يمثل ذلك الطريقة " +"التي سيتم عرض السؤال بها للمتقدمين. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "Add a new question to the interview form." -msgstr "" +msgstr "أضف سؤالاً جديداً إلى استمارة مقابلة العمل. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:166 msgid "" @@ -6669,16 +6987,19 @@ msgid "" "dragging individual section headings or question lines to their desired " "position(s)." msgstr "" +"يمكن إعادة تنظيم الأسئلة والأقسام. قم بنقلها عن طريق الضغط على عناوين " +"الأقسام الفردية أو بنود الأسئلة وسحبها إلى الموضع (المواضع) المطلوبة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:169 msgid "" "Sections are indicated by a gray background, while questions have a white " "background." msgstr "" +"تتم الإشارة إلى الأقسام بخلفية رمادية، في حين أن الأسئلة لها خلفية بيضاء. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "A sample of categories and questions for a candidate." -msgstr "" +msgstr "مثال توضيحي على الفئات والأسئلة لأحد المرشحين. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:176 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:269 @@ -6693,10 +7014,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Answers` tab appears beneath the question. If another question " "type is selected, the :guilabel:`Answers` tab remains hidden from view." msgstr "" +"إذا تم تحديد :guilabel:`اختيار من متعدد: إجابة واحدة فقط`، :guilabel:`اختيار" +" من متعدد: يُسمح بإجابات متعددة`، أو :guilabel:`مربع نص سطر واحد`، أو " +":guilabel:`مصفوفة` كـ :guilabel:`نوع السؤال`، ستظهر علامة تبويب " +":guilabel:`الإجابات` أسفل السؤال. إذا تم تحديد نوع سؤال آخر، فستظل علامة " +"تبويب :guilabel:`الإجابات` مخفية عن نافذة العرض. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:185 msgid "Multiple choice" -msgstr "" +msgstr "الاختيار من متعدد " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:187 msgid "" @@ -6704,6 +7030,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed` question type, the " "answers are populated in the same way." msgstr "" +"بالنسبة لنوعَي أسئلة :guilabel:`اختيار من متعدد: إجابة واحدة فقط` و " +":guilabel:`اختيار من متعدد: يُسمح بإجابات متعددة`، تتم تعبئة الإجابات بنفس " +"الطريقة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:190 msgid "" @@ -6712,6 +7041,10 @@ msgid "" " the line, or press enter to lock in the new answer on the form and have " "another answer line appear." msgstr "" +"أولاً، في علامة تبويب :guilabel:`الإجابات`، اضغط على :guilabel:`إضافة سطر`. " +"سيظهر سطر جديد وسيكون بإمكانك إدخال الإجابة. بعد كتابة الإجابة، اضغط خارج " +"السطر، أو اضغط على زر الإدخال لقفل الإجابة الجديدة في الاستمارة، وسيظهر سطر " +"إجابة آخر. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:194 msgid "" @@ -6721,6 +7054,10 @@ msgid "" "window appears. Navigate to the image file, select it, then click " ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" +"إذا أردت، يمكن إرفاق صورة للإجابة. اضغط على السطر لتحديده، وسيظهر زر " +":guilabel:`تحميل ملفك` على الجانب الأيمن. اضغط على زر :guilabel: `تحميل " +"ملفك` وستظهر نافذة مستكشف الملفات. انتقل إلى ملف الصورة وقم بتحديده، ثم اضغط" +" على زر :guilabel:`فتح` لتحديده. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:199 msgid "" @@ -6730,18 +7067,26 @@ msgid "" " the answer to the desired position. The order the answers appear in the " "form is the order the answers will appear online." msgstr "" +"كرر ذلك لكافة الإجابات التي ستتم إضافتها لسؤال الاختيار من متعدد. يمكنك " +"إعادة ترتيب الإجابات بأي ترتيب تريده. لتحريك إجابة، اضغط على المربعات الستة " +"الصغيرة الموجودة أقصى يسار كل سطر إجابة، ثم قم بسحب الإجابة إلى الموضع " +"المطلوب. الترتيب الذي تظهر به الإجابات في النموذج هو الترتيب الذي ستظهر به " +"الإجابات عبر الإنترنت. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:204 msgid "" "To delete a line, click on the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon on the far " "right side of the answer line." msgstr "" +"لحذف سطر، اضغط على أيقونة :guilabel:`🗑️ (سلة المهملات)` أقصى يمين سطر " +"الإجابة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:0 msgid "" "Answers to a multiple choice question, where each line has a different " "answer listed." msgstr "" +"الإجابات على سؤال الاختيار من متعدد، حيث تم إدراج إجابة مختلفة في كل سطر. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:211 msgid "Single Line Text Box" @@ -6752,12 +7097,16 @@ msgid "" "If the :guilabel:`Single Line Text Box` question type is selected, only two " "checkboxes appear in the :guilabel:`Answers` tab:" msgstr "" +"إذا تم تحديد نوع السؤال :guilabel:`مربع نص من سطر واحد`، فسيظهر مربعا اختيار" +" فقط في علامة تبويب :guilabel:`الإجابات`: " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:216 msgid "" ":guilabel:`Input must be an email`: activate this option if the answer must " "be in the format of an email address." msgstr "" +":guilabel:`يجب أن تكون المدخلات عبارة عن بريد إلكتروني`: قم بتفعيل هذا " +"الخيار إذا كان لا بد أن تكون الإجابة بتنسيق عنوان بريد إلكتروني. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:219 msgid "" @@ -6765,6 +7114,10 @@ msgid "" "must be an email` is selected. This saves the email entered on the form as " "the user's email, and will be used anytime Odoo contacts the user via email." msgstr "" +":guilabel:`حفظ كبريد إلكتروني للمستخدم؟`: يظهر هذا الخيار إذا تم تحديد " +":guilabel:`يجب أن تكون المدخلات عبارة عن بريد إلكتروني`. يؤدي ذلك إلى حفظ " +"البريد الإلكتروني الذي تم إدخاله في الاستمارة كبريد إلكتروني للمستخدم، وسيتم" +" استخدامه في أي وقت يتصل فيه أودو بالمستخدم عن طريق البريد الإلكتروني. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:223 msgid "" @@ -6778,6 +7131,8 @@ msgid "" "The three possible checkboxes that can appear if a single line of text is selected\n" "for the question type." msgstr "" +"مربعات الاختيار الثلاثة المحتملة التي يمكن أن تظهر إذا تم تحديد سطر واحد من النص\n" +"لنوع السؤال. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:231 msgid "Matrix" @@ -6791,6 +7146,10 @@ msgid "" "question for a matrix format. In this example, an applicant can click on all" " the shifts they are available to work." msgstr "" +"في بعض الأحيان، يتم طرح سؤال لا يتناسب مع تنسيق الإجابة القياسي، وهو الأنسب " +"للمصفوفة. على سبيل المثال، سؤال مقدم الطلب عن مدى توفره للعمل مقارنة بنوبات " +"العمل المختلفة هو سؤال مثالي لتنسيق المصفوفة. في هذا المثال، يمكن لمقدم " +"الطلب الضغط على كافة نوبات العمل المتاحة للعمل فيها. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:238 msgid "" @@ -6799,6 +7158,9 @@ msgid "" "represented by the :guilabel:`Choices` section, while the rows are " "configured in the :guilabel:`Rows` section." msgstr "" +"بالنسبة لنوع سؤال :guilabel:`المصفوفة`، توجد مجموعتان من البيانات التي يجب " +"إدخالها. تتم تهيئة كل من الصفوف والأعمدة. يتم تمثيل الأعمدة بواسطة قسم " +":guilabel:`الخيارات`، بينما تتم تهيئه الصفوف في قسم :guilabel:`الصفوف`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:242 msgid "" @@ -6810,6 +7172,12 @@ msgid "" "line appear. Repeat this for all answers for both the :guilabel:`Choices` " "and :guilabel:`Rows` sections." msgstr "" +"طريقة تعبئة كل من القسمين هي نفسها. في علامة تبويب :guilabel:`الإجابات`، " +"اضغط على :guilabel:`إضافة سطر` في قسم :guilabel:`الاختيارات` أو قسم " +":guilabel:`الصف`. سيظهر سطر يمكن إدخال الإجابة فيه. بعد كتابة الإجابة، اضغط " +"خارج السطر أو اضغط على زر الإدخال لقفل الإجابة الجديدة في الاستمارة وحتى " +"يظهر سطر إجابة آخر. قم بتكرار ذلك لكافة الإجابات لكل من قسمي " +":guilabel:`الخيارات` و :guilabel:`الصفوف`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:251 msgid "" @@ -6817,6 +7185,8 @@ msgid "" "available to work on Saturdays and Sundays, either morning, afternoon, or " "evening." msgstr "" +"هذا المثال هو لمصفوفة تسأل مقدم الطلب عن مناوبات العمل المتاحة للعمل في أيام" +" السبت والأحد، إما في الصباح أو بعد الظهر أو في المساء. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:255 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:440 @@ -6829,6 +7199,8 @@ msgid "" "will appear for this specific question only, and therefore should be " "question-specific and not generalized." msgstr "" +"قم بإدخال أي معلومات قد تكون مفيدة لمقدم الطلب. سيظهر هذا الوصف لهذا السؤال " +"المحدد فقط، وبالتالي يجب أن يكون خاصاً بالسؤال وليس معمماً. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:261 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:345 @@ -6843,6 +7215,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Question Types`, while the :guilabel:`Answers` tab is specific to" " the :guilabel:`Question Type` selected, and changes based on the selection." msgstr "" +"لعرض الخيارات المتاحة لتعيينها لسؤال ما، اضغط على علامة تبويب " +":guilabel:`الخيارات`. تعتبر أقسام :guilabel:`المخطط` و :guilabel:`التقييدات`" +" و :guilabel:`الجلسات المباشرة` عامة لجميع :guilabel:`أنواع الأسئلة`، بينما " +"تكون علامة تبويب :guilabel:`الإجابات` خاصة بـ : guilabel: تم تحديد \"نوع " +"السؤال\"، والتغييرات بناءً على التحديد. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:271 msgid "" @@ -6855,6 +7232,13 @@ msgid "" "to the applicant, such as `If other, please specify`. Last, if the comment " "should be logged as the applicant's answer, activate the box." msgstr "" +":guilabel:`اختيار lمن متعدد: إجابة واحدة فقط` و :guilabel:`اختيار من متعدد: " +"يُسمح بإجابات متعددة`: يظهر خيار :guilabel:`إظهار حقل التعليقات`. قم بتفعيل " +"خيار السماح لمقدم الطلب بالإجابة على السؤال من خلال كتابة إجابة (أو تعليق). " +"سيظهر حقل :guilabel:`رسالة التعليق` و:guilabel:`التعليق عبارة عن إجابة` إذا " +"تم تفعيله. قم بإدخال النص الذي سيظهر في حقل :guilabel:`رسالة التعليق`. يكون " +"ذلك مفيداً لمقدم الطلب، في المواقف مثل `إذا كان غير ذلك، فيرجى التحديد`. " +"وأخيراً، إذا كان يجب تسجيل التعليق كإجابة مقدم الطلب، فقم بتفعيل المربع. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:278 msgid "" @@ -6862,6 +7246,9 @@ msgid "" "appears. Enter any text that should appear with the question to help clarify" " how the applicant should answer." msgstr "" +":guilabel:`مربع نص متعدد الأسطر`: سيظهر حقل :guilabel:`العنصر النائب`. قم " +"بإدخال النص الذي يجب أن يظهر مع السؤال ليساعد على توضيح الطريقة التي يجب أن " +"يجيب بها مقدم الطلب. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:280 msgid "" @@ -6875,6 +7262,14 @@ msgid "" "Last, enter any text in the :guilabel:`Placeholder` field to provide any " "additional information or directions to assist the applicant." msgstr "" +":guilabel: `مربع نص ذو سطر واحد` و :guilabel: `قيمة عددية`: سيظهر خيار " +":guilabel: `تصديق القيد`. قم بتفعيل هذا الخيار إذا كان يجب أن يكون ما يدخله " +"مقدم الطلب قيمة عددية، *و* يحتاج إلى أن يتم تصديقه. يمكن تصديق الإجابة *فقط*" +" إذا كانت إدخالاً عددياً. عند تفعيله تظهر عدة خيارات أخرى. قم بإدخال قيم " +":guilabel:`الحد الأدنى/الأقصى` في الحقلين. بعد ذلك، أدخل النص الذي يظهر " +"عندما لا تتناسب الإجابة المقدمة مع الحد الأدنى والحد الأقصى المحددين. " +"أخيراً، أدخل أي نص في حقل :guilabel:`العنصر النائب` لتقديم أي معلومات أو " +"توجيهات إضافية لمساعدة مقدم الطلب. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:287 msgid "" @@ -6889,6 +7284,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Placeholder` field to provide any additional information or " "directions to assist the applicant." msgstr "" +":guilabel: `التاريخ` و :guilabel: `التاريخ والوقت`: سيظهر خيار :guilabel: " +"`تصديق القيد`. قم بتفعيل هذا الخيار إذا كان يجب أن يتم تصديق إجابة مقدم " +"الطلب. عند تفعيله تظهر عدة خيارات أخرى. قم بإدخال نطاقات التواريخ لـ " +":guilabel:`الحد الأدنى/الأقصى` في الحقلين. بعد ذلك، أدخل النص الذي يظهر " +"عندما لا تتناسب الإجابة المقدمة مع الحد الأدنى والحد الأقصى المحددين " +"للتواريخ. اضغط على أحد حقلي :guilabel:`الحد الأدنى` أو :guilabel:`الحد " +"الأقصى`، وسيظهر تقويم. قم بتحديد التواريخ للحقول المقابلة. أخيراً، أدخل أي " +"نص في حقل :guilabel:`العنصر النائب` لتقديم أي معلومات أو توجيهات إضافية " +"لمساعدة مقدم الطلب. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:295 msgid "" @@ -6903,6 +7307,15 @@ msgid "" "Last, if the comment should be logged as the applicant's answer, activate " "the box." msgstr "" +":guilabel:`المصفوفة`: الخيار الأول الذي يظهر هو :guilabel:`نوع المصفوفة`. " +"حدد إما :guilabel:`خيار واحد لكل صف` أو :guilabel:`خيارات متعددة لكل صف` " +"باستخدام القائمة المنسدلة. الخيار التالي هو :guilabel:`إظهار حقل التعليقات`." +" قم بتفعيل الخيار إذا كان يجب أن يكون هناك تعليق معروض لمقدم الطلب. إذا كان " +"مفعلاً، سيظهر حقل :guilabel:`رسالة تعليق` و:guilabel:`التعليق عبارة عن " +"إجابة`. قم بإدخال النص الذي سيظهر في حقل :guilabel:`رسالة التعليق`. يجب أن " +"تكون هذه عبارة عن تعليمات مفيدة لمقدم الطلب، مثل `إذا كانت أخرى، يرجى " +"التحديد`. أخيراً، إذا كان يجب تسجيل التعليق كإجابة مقدم الطلب، فقم بتفعيل " +"مربع الاختيار. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:304 msgid "Constraints" @@ -6917,6 +7330,12 @@ msgid "" "move on to the next question without answering this required one. The text " "should explain that the question must be answered." msgstr "" +"إذا كانت تجب الإجابة على السؤال مطلوب من قِبَل مقدم الطلب، قم بتفعيل مربع " +"الاختيار الموجود بجوار :guilabel:`إجابة إلزامية`. سيظهر حقل :guilabel:`رسالة" +" خطأ`، مع بعض الأمثلة على النص باللون الرمادي (*يتطلب هذا السؤال إجابة*). قم" +" بإدخال الرسالة التي يجب أن تظهر إذا حاول مقدم الطلب الانتقال إلى السؤال " +"التالي دون الإجابة على هذا السؤال المطلوب. يجب أن يوضح النص ضرورة الإجابة " +"على السؤال. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:313 msgid "Layout" @@ -6931,6 +7350,12 @@ msgid "" " question is selected, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Select" " the answer that must be selected in order for the new question to appear." msgstr "" +"إذا كان من المفترض أن يظهر السؤال فقط إذا تمت الإجابة على سؤال سابق بطريقة " +"معينة، فقم بتفعيل خيار :guilabel:`العرض المشروط`. سيظهر حقل جديد لـ " +":guilabel:`السؤال المحفز`. باستخدام القائمة المنسدلة، قم بتحديد السؤال " +"السابق الذي يرتبط به هذا السؤال الجديد. بمجرد تحديد سؤال سابق، سيظهر حقل " +":guilabel:`الإجابة المحفزة`. حدد الإجابة التي يجب تحديدها حتى يظهر السؤال " +"الجديد. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:322 msgid "" @@ -6941,6 +7366,11 @@ msgid "" "applicant selected `Yes` to the question `Do you have prior experience " "managing a sales team?`." msgstr "" +"لتوضيح السؤال المحفز بشكل أفضل، إليك المثال التالي الذي ينطبق على التوظيف. " +"تمت إضافة السؤال `أتملك خبرة في إدارة فريق مبيعات؟` بالفعل. ستتم إضافة سؤال " +"جديد بعده `كم عدد سنوات خبرتك؟`. يجب أن يظهر هذا السؤال *فقط* إذا قام " +"المتقدم للوظيفة بالإجابة بـ `نعم` على السؤال `أتملك خبرة سابقة في إدارة فريق" +" مبيعات؟`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:328 msgid "" @@ -6949,10 +7379,13 @@ msgid "" "team?` as the :guilabel:`Triggering Question`. Then, select :guilabel:`Yes` " "for the triggering answer." msgstr "" +"لتهيئة هذا المثال بشكل صحيح، قم بتفعيل خيار :guilabel:`العرض الشرطي`. بعد " +"ذلك، حدد سؤال `ألديك خبرة في إدارة فريق المبيعات؟' كـ :guilabel:`السؤال " +"المحفز`. ثم حدد الجواب :guilabel:`نعم` كالإجابة المحفزة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:0 msgid "The layout field when properly configured for a conditional question." -msgstr "" +msgstr "حقل المخطط عندما تتم تهيئته بشكل صحيح لسؤال شرطي. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:338 msgid "Live Sessions" @@ -6964,33 +7397,43 @@ msgid "" " Limit` option. A :guilabel:`seconds` field appears. Enter the amount of " "time allotted for the applicant to enter the answer, in seconds." msgstr "" +"إذا كان السؤال لجلسة مباشرة، قم بتفعيل خيار :guilabel:`الوقت المسموح به " +"للسؤال`،وسيظهر حقل :guilabel:`الثواني`. أدخل الوقت المخصص لمقدم الطلب لإدخال" +" الإجابة، بالثواني. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:347 msgid "" "Next, configure the various options for the interview form. Click the " ":guilabel:`Options` tab to view all the options to configure, by category." msgstr "" +"بعد ذلك، قم بتهيئة الخيارات المختلفة لاستمارة مقابلة العمل. اضغط على علامة " +"تبويب :guilabel:`الخيارات` لعرض كافة الخيارات التي ترغب في تهيئتها، حسب " +"الفئة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:353 msgid ":guilabel:`Pagination`: choose how the questions should be displayed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ترقيم الصفحات`: اختر كيفية عرض الأسئلة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:355 msgid "" ":guilabel:`One page per question`: display a single question on each page." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`صفحة واحدة لكل سؤال`: عرض سؤال واحد في كل صفحة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:356 msgid "" ":guilabel:`One page per section`: display each section with the " "corresponding questions on an individual page." msgstr "" +":guilabel:`صفحة واحدة لكل قسم`: قم بعرض كل قسم مع الأسئلة المقابلة له في " +"صفحة فردية. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:358 msgid "" ":guilabel:`One page with all the questions`: display all sections and " "questions at the same time." msgstr "" +":guilabel:`صفحة واحدة بها جميع الأسئلة`: قم بعرض كافة الأقسام والأسئلة في " +"نفس الوقت. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:362 msgid "" @@ -6999,38 +7442,48 @@ msgid "" ":guilabel:`One page per question` or :guilabel:`One page per section` is " "selected for :guilabel:`Pagination`." msgstr "" +":guilabel:`عرض مستوى التقدم كـ`: اختر كيفية عرض النسبة المئوية للأسئلة " +"المتبقية للإجابة عليها. سيظهر هذا الخيار فقط إذا تم تحديد :guilabel:`صفحة " +"واحدة لكل سؤال` أو :guilabel:`صفحة واحدة لكل قسم` لـ :guilabel:`ترقيم " +"الصفحات`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Percentage left`: display the remaining amount in a percentage " "(%)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`النسبة المتبقية`: عرض الأسئلة المتبقية كنسبة مئوية (%). " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:367 msgid ":guilabel:`Number`: display the remaining amount in a numerical value." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`العدد`: عرض الأسئلة المتبقية كقيمة عددية. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:370 msgid ":guilabel:`Question Selection`: choose which questions are presented." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`اختيار الأسئلة`: اختر الأسئلة التي سيتم عرضها. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:372 msgid "" ":guilabel:`All questions`: display the entire form, with all questions form " "all sections." msgstr "" +":guilabel:`كافة الأسئلة`: عرض الاستمارة بأكملها، مع كافة الأسئلة من كافة " +"الأقسام. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Randomized per Section`: display only a random selection of " "questions from each section." msgstr "" +":guilabel:`أسئلة عشوائية من كل قسم`: قم بعرض مجموعة عشوائية من الأسئلة من كل" +" قسم. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Back Button`: activate this option if the applicant is able to " "click a back button to go back to previous questions." msgstr "" +":guilabel:`زر الرجوع`: قم بتفعيل هذا الخيار إذا كان بإمكان المتقدم للوظيفة " +"الضغط على زر الرجوع للعودة إلى السؤال السابق. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:381 msgid "" @@ -7038,6 +7491,9 @@ msgid "" "option should only be used if receiving partial information/an incomplete " "survey from every applicant is acceptable to the business." msgstr "" +"على الرغم من أنه خيار يمكن تحديده، إلا أن خيار :guilabel:`أسئلة عشوائية من " +"كل قسم` يجب استخدامه فقط إذا كانت الشركة لا تمانع استلام معلومات " +"جزئية/استطلاع غير مكتمل من كل متقدم للوظيفة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:386 msgid "Time & Scoring" @@ -7050,6 +7506,9 @@ msgid "" "appears next to the checked box. Enter the time (using an XX:XX " "minute/second format) in the field." msgstr "" +":guilabel:`وقت محدد للاستطلاع`: قم بتفعيل هذا الخيار لتحديد الوقت المخصص " +"لإكمال الاستمارة. عندما يتم تحديده، سيظهر حقل لإضافة الدقائق بجانب مربع " +"اختيار محدد. أدخل الوقت (باستخدام تنسيق XX:XX دقائق/ثواني) في الحقل. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:391 msgid ":guilabel:`Scoring`: choose how the questions should be scored." @@ -7087,6 +7546,11 @@ msgid "" "will be sent to the candidate after completing the certification exam. Click" " the :guilabel:`Preview` button to view an example of the PDF certificate." msgstr "" +":guilabel:`اختبار شهادة`: قم بتفعيل هذا الخيار إذا كانت الاستمارة عبارة عن " +"اختبار شهادة. عندما يتم تفعيله، ستظهر قائمة منسدلة بجانب مربع الاختيار. قم " +"بتحديد أحد التنسيقات الافتراضية لـ PDF الشهادة الذي سيتم إرساله إلى المرشح " +"بعد إكمال اختبار الشهادة. اضغط على زر :guilabel:`معاينة` لعرض مثال على " +"الشهادة بصيغة PDF. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:407 msgid "" @@ -7096,6 +7560,12 @@ msgid "" "applicant passes the test. Click the :guilabel:`External Link` icon to the " "right of the email template to preview the email." msgstr "" +":guilabel:`قالب بريد إلكتروني للمرشح المعتمد`: إذا كان مربع اختيار " +":guilabel:`اختبار الشهادة` نشطاً، سيظهر :guilabel:`قالب بريد إلكتروني " +"للمرشح المعتمد`. قم بتحديد قالب البريد الإلكتروني من القائمة المنسدلة، والذي" +" سيتم استخدامه عندما يجتاز مقدم الطلب الاختبار. اضغط على أيقونة " +":guilabel:`الرابط الخارجي` الموجودة يمين قالب البريد الإلكتروني لمعاينة " +"البريد الإلكتروني. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:413 msgid "Participants" @@ -7106,12 +7576,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Mode`: specify who can access the exam. Either " ":guilabel:`Anyone with the link` or :guilabel:`Invited people only`." msgstr "" +":guilabel:`وضع الوصول`: حدد الأفراد الذين بإمكانهم الوصول إلى الاختبار. إما " +":guilabel:`أي شخص لديه الرابط` أو :guilabel:`المدعوين فقط`. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Require Login`: activate this option to require candidates to log" " in before taking the exam, whether they have a valid token or not." msgstr "" +":guilabel:`إلزام تسجيل الدخول`: قم بتفعيل هذا الخيار لإلزام المرشحين بتسجيل " +"الدخول قبل خوض الاختبار، سواءً كان لديهم رمز صالح أم لا. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:419 msgid "" @@ -7119,6 +7593,9 @@ msgid "" "can be taken, activate this box, then enter the maximum attempt number in " "the field next to it." msgstr "" +":guilabel:`تحديد عدد المحاولات`: قم بتفعيل مربع الاختيار هذا إذا كان هناك حد" +" لعدد المرات التي يمكن أخذ الاختبار فيها، ثم أدخل الحد الأقصى لعدد المحاولات" +" في الحقل الموجود بجانب مربع الاختيار. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:423 msgid "Live Session" @@ -7129,6 +7606,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Session Code`: enter the access code that will allow the viewers " "into the live exam session." msgstr "" +":guilabel:`كود الجلسة`: أدخل رمز الوصول الذي سيتيح للمراقبين الوصول إلى جلسة" +" الاختبار المباشرة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:427 msgid "" @@ -7136,22 +7615,28 @@ msgid "" ":guilabel:`Session Link` option. Click the :guilabel:`Copy` button to copy " "the link." msgstr "" +":guilabel:`رابط الجلسة`: سيظهر الرابط في مربع بجوار خيار :guilabel:`رابط " +"الجلسة`. اضغط على زر :guilabel:`نسخ` لنسخ الرابط. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Reward quick answers`: if the exam is to be taken live, activate " "this option to award more points to participants who answer quickly." msgstr "" +":guilabel:`مكافأة الإجابات السريعة`: إذا كان سيتم إجراء الاختبار مباشرة، فقم" +" بتفعيل هذا الخيار لمنح المزيد من النقاط للمشاركين الذين يجيبون بسرعة. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:432 msgid "" "After all fields have been entered, click the :guilabel:`Save` button to " "save the changes, or click :guilabel:`Discard` to delete the changes." msgstr "" +"بعد إدخال كافة الحقول، اضغط على زر :guilabel:`حفظ` لحفظ التغييرات، أو اضغط " +"على :guilabel:`إهمال` لحذف التغييرات. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "Various options to configure for the interview form." -msgstr "" +msgstr "العديد من الخيارات لتهيئتها لاستمارة مقابلة العمل. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:442 msgid "" @@ -7159,6 +7644,9 @@ msgid "" "at the top of the survey page. Enter any information or descriptions that " "would be helpful to the applicant." msgstr "" +"عندما يبدأ مقدم الطلب بتعبئة الاستطلاع، سيظهر النص الذي تم إدخاله في علامة " +"التبويب هذه أعلى صفحة الاستطلاع. أدخل أي معلومات أو أوصاف قد تكون مفيدة " +"لمقدم الطلب. " #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:446 msgid "End Message" @@ -7169,12 +7657,14 @@ msgid "" "After the survey is complete, the message entered in this tab is displayed " "for the applicant." msgstr "" +"بعد الانتهاء من الاستطلاع، ستظهر الرسالة المدخلة في علامة التبويب هذه لمقدم " +"الطلب. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "الإحالات " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -7185,15 +7675,25 @@ msgid "" "*Recruitment*, and *Website* applications, all of which must be installed in" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" +"تطبيق *الإحالات* لدى أودو هو منصة مركزية يتم فيها حفظ كافة المعلومات " +"المتعلقة بالإحالات، بدءاً من النقاط المكتسبة وزملاء العمل الذين تم توظيفهم " +"وحتى اختيار المكافآت. بوسع المستخدمين التوصية بالأشخاص الذين يعرفونهم لشغل " +"مناصب وظيفية، ثم كسب نقاط الإحالة مع تقدم هؤلاء الأشخاص عبر مسار التوظيف. " +"بمجرد الحصول على نقاط إحالة كافية، يمكن استبدالها بجوائز. يتكامل تطبيق " +"الإحالات مع تطبيقات *الموظفين*، و*التوظيف*، و*الموقع الإلكتروني*، والتي يجب " +"تثبيتها جميعاً حتى يعمل تطبيق *الإحالات*. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" +"التهيئة الوحيدة التي تحتاج إلى القيام بها في تطبيق الإحالات بعد تثبيته هي " +":ref:`المكافآت `؛ وتتم تهيئة كل شيء آخر بشكل مسبق عند " +"تثبيت تطبيق الإحالات. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -7203,12 +7703,18 @@ msgid "" "users and access rights, refer to these documents: :doc:`../general/users` " "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" +"أي مستخدم يتمتع بحقوق :guilabel:`مستخدم الإحالة` أو :guilabel:`موظف` أو " +":guilabel:`المدير` لتطبيق التوظيف لديه صلاحيات الوصول إلى تطبيق الإحالات. " +"وحده المستخدم الذي يتمتع بحقوق :guilabel:`المدير` في تطبيق التوظيف لديه " +"صلاحية الوصول إلى قوائم :ref:`التقارير ` والتهيئات. " +"للمزيد من المعلومات حول المستخدمين وصلاحيات الوصول، ألقِ نظرة على هذه " +"المستندات: :doc:`../general/users` و :doc:`../general/users/access_rights`. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "تهيئة المتقدمين " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -7218,42 +7724,54 @@ msgid "" "Behind this main message is an image, and beneath it some more explanatory " "text." msgstr "" +"عند فتح تطبيق *الإحالات* لأول مرة، سيظهر نص تمت تهيئته مسبقاً للتعريف " +"بالتطبيق، وذلك على شكل أربع شرائح، تشرح كل منها الجوانب المختلفة من تطبيق " +"الإحالات. في الجزء العلوي من لوحة البيانات، يتم عرض الرسالة التالية في كافة " +"شرائح التعريف بالتطبيق: :guilabel:`اجمع فريقك! برنامج الإحالة الوظيفية. خلف " +"هذه الرسالة الرئيسية توجد صورة، وتحتها بعض النصوص التوضيحية. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 -msgid "The text that appears on each slide is as follows:" -msgstr "" +"تحتوي كل شريحة من الشرائح التعريفية على صورة تصاحبها رسالة يتم عرضها. بعد " +"قراءة كل رسالة، اضغط على زر :guilabel:`التالي` للتقدم إلى الشريحة التالية. " #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +msgid "The text that appears on each slide is as follows:" +msgstr "النص الذي يظهر في كل شريحة هو كما يلي: " + +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" +":guilabel:`أوه لا! الأشرار في كل مكان! ساعدنا على إنشاء فريق من الأبطال " +"الخارقين لإنقاذ المدينة!` " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" +":guilabel:`تصفح المناصب الشاغرة وقم بالترويج لها في مواقع التواصل الاجتماعي " +"أو إحالة الأصدقاء والمعارف.` " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`اجمع النقاط واستبدلها بجوائز رائعة في المتجر.` " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" +":guilabel:`نافس زملاءك في العمل في إنشاء أفضل فريق من الأبطال الخارقين!` " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -7264,21 +7782,31 @@ msgid "" "not be seen again, and the main dashboard will load when the Referrals " "application is opened from that point on." msgstr "" +"ستظهر الشرائح التوضيحية في كل مرة يقوم فيها بفتح تطبيق الإحالات إلى أن تقوم " +"بالاطلاع عليها والضغط على زر :guilabel:`ابدأ الآن`. إذا غادرت العرض التوضيحي" +" في أي لحظة، أو إذا *لم* تقم بالضغط على زر :guilabel:`ابدأ الآن`، ستبدأ " +"الشرائح التوضيحية من جديد عند فتح تطبيق الإحالات. بمجرد الضغط على زر " +":guilabel:`ابدأ الآن` ستُفتَح الشرائح التوضيحية مجدداً وسيتم تحميل لوحة " +"البيانات الرئيسية عند فتح تطبيق الإحالات من ذلك الوقت فصاعداً. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " ":guilabel:`Skip` is clicked, onboarding slides will not load anymore when " "opening the Referrals application." msgstr "" +"يمكنك الضغط على زر :guilabel:`تخطي` في أي مرحلة من مراحل الشرح التوضيحي. " +"سيُخرجك ذلك من الشرح وسيتم تحميل لوحة بيانات الإحالات الرئيسية. إذا قمت " +"بالضغط على زر :guilabel:`تخطي`، لن يتم تحميل الشرائح التوضيحية بعد الآن عند " +"فتح تطبيق الإحالات. " #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." -msgstr "" +msgstr "شريحة توضيحية مع أزرار \"التخطي\" و\"التالي\" مرئية في الأسفل. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -7286,12 +7814,16 @@ msgid "" "instead of going to the main dashboard, a :ref:`hired ` " "screen appears instead." msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 -msgid "Modifying onboarding slides" -msgstr "" +"إذا كان هناك أي مرشحين تم تعيينهم وقد قام المستخدم بإحالتهم قبل فتح تطبيق " +"الإحالات (بمعنى أن الشرائح التوضيحية لم تظهر من قبل)، سيؤدي الضغط على زر " +":guilabel:`ابدأ الآن` في نهاية الإعداد عوضاً عن الذهاب إلى لوحة البيانات " +"الرئيسية، ستظهر شاشة :ref:`تم التوظيف ` عوضاً عن ذلك. " #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +msgid "Modifying onboarding slides" +msgstr "تعديل الشرائح التوضيحية " + +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -7301,8 +7833,14 @@ msgid "" "individual slide line to open the slide's onboarding form, then click " ":guilabel:`Edit`." msgstr "" +"يمكنك تعديل الشرائح التوضيحية إذا أردت. بوسع المستخدمين الذين لديهم صلاحيات " +"وصول :guilabel:`المدير` لتطبيق التوظيف تعديل الشرائح التوضيحية. لتحرير " +"شريحة، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق الإحالات --> التهيئة --> التهيئة " +"للعمل.` يعرض كل سطر النص الخاص بالشريحة التوضيحية الفردية. لتحرير شريحة " +"توضيحية، اضغط على سطر فردي من أسطر الشريحة لفتح استمارة الشريحة التوضيحية، " +"ثم اضغط على :guilabel:`تحرير`. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -7311,8 +7849,13 @@ msgid "" "however, if this field is populated, that slide will only be displayed for " "that particular company." msgstr "" +"تمكن من إجراء أي تغييرات تريدها على الرسالة الموجودة في مربع " +":guilabel:`النص`. لتغيير الترتيب الذي تظهر به الشريحة في التوضيح، يمكنك " +"تعديل :guilabel:`التسلسل`. اكتب الرقم المقابل للإشارة إلى الترتيب الذي يجب " +"أن يتم عرض الشرائح به. يمكنك تحديد :guilabel:`الشركة`، ولكن إذا تم إنشاء هذا" +" الحقل، فسيتم عرض هذه الشريحة فقط لتلك الشركة المحددة. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -7322,18 +7865,27 @@ msgid "" "thumbnail. To delete an image, click the :guilabel:`🗑️ (garbage can)` icon, " "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" +"يمكن تعديل الصورة كذلك. قم بالتمرير فوق الصورة المصغرة للصورة في الزاوية " +"العليا إلى يمين الاستمارة. ستظهر أيقونة :guilabel:`✏️ (قلم رصاص)` وأيقونة " +":guilabel:`🗑️ (سلة المهملات)`. اضغط على أيقونة :guilabel:`✏️ (قلم الرصاص)` " +"لتغيير الصورة. يتم تحميل نافذة متصفح الملفات. انتقل إلى الصورة المطلوبة وقم " +"بتحديدها، ثم اضغط على زر :guilabel:`فتح`. سوف تظهر الصورة الجديدة في الصورة " +"المصغرة. لحذف صورة، اضغط على أيقونة :guilabel:`🗑️ (سلة المهملات)`، ثم قم " +"بتحديد صورة جديدة باستخدام أيقونة :guilabel:`✏️ (قلم الرصاص)`. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." msgstr "" +"لحفظ أي تغييرات، اضغط على زر :guilabel:`حفظ`، أو اضغط على :guilabel:`إهمال` " +"لحذف أي تغييرات والعودة إلى المحتوى الأصلي. " #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." -msgstr "" +msgstr "شريحة توضيحية في وضع التحرير، مع تمييز الحقول الرئيسية. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -7342,573 +7894,29 @@ msgid "" ":guilabel:`Sequence` automatically changes on all the slide's onboarding " "forms, reflecting the new sequence." msgstr "" +"يمكن أيضاً تغيير ترتيب الشرائح مباشرةً في لوحة بيانات التهيئة للعمل، دون " +"الحاجة إلى تحرير شريحة توضيحية فردية. اضغط على رمز السهم لأعلى ولأسفل الذي " +"يظهر بعد مربع الاختيار وقبل نص الشريحة، ثم قم بسحب الشريحة إلى الموضع " +"المطلوب. يتغير :guilabel:`التسلسل` تلقائياً في كافة استمارات التهيئة الخاصة " +"بالشريحة، مما يعكس التسلسل الجديد. " #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." -msgstr "" +msgstr "الشرائح التوضيحية في قائمة، مع تمييز أسهم السحب والإفلات. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "عرض الوظائف " - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "الرابط" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "فيسبوك" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صديق " - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -7916,7 +7924,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -7924,7 +7932,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -7939,11 +7947,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -7956,7 +7964,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -7966,7 +7974,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -7975,7 +7983,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -7985,8 +7993,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -7997,8 +8005,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -8006,18 +8014,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -8026,14 +8034,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -8043,7 +8051,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -8051,11 +8059,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -8063,7 +8071,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -8071,18 +8079,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "النقاط " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -8090,14 +8098,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -8105,31 +8113,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -8137,15 +8145,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "المكافآت" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -8155,17 +8163,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -8173,7 +8181,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -8181,13 +8189,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -8196,7 +8204,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -8206,7 +8214,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -8214,11 +8222,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -8230,7 +8238,7 @@ msgid "" " instead of a buy button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -8238,7 +8246,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -8252,25 +8260,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "المستويات " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -8281,11 +8289,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -8296,14 +8304,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -8313,7 +8321,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -8326,18 +8334,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -8346,7 +8354,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -8354,7 +8362,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -8366,18 +8374,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "التنبيهات" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -8387,7 +8395,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -8400,36 +8408,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -8439,31 +8447,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -8474,7 +8482,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -8482,7 +8490,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -8492,7 +8500,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -8501,7 +8509,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -8512,13 +8520,318 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "مشاركة المناصب الوظيفية " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "عرض الوظائف " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" +"شاشة 'عرض الوظائف' والتي تعرض كافة المناصب الوظيفية الشاغرة حالياً. كافة المعلومات\n" +"معروضة على البطاقة. " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "تحتوي كل بطاقة منصب وظيفي على المعلومات التالية: " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" +"لرؤية كافة التفاصيل الخاصة بوظيفة ما، اضغط على زر :guilabel:`المزيد من " +"المعلومات` الموجود على البطاقة المحددة. يؤدي ذلك إلى فتح صفحة ويب المنصب " +"الوظيفي في علامة تبويب متصفح جديدة. هذا ما يراه مقدم الطلب قبل التقدم لوظيفة" +" ما. " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "إحالة الأصدقاء " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" +"نافذة منبثقة للبريد الإلكتروني للإحالة تحتوي على رسالة البريد الإلكتروني " +"بداخلها. " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "قم بمشاركة وظيفة " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "أيقونات المشاركة المختلفة التي تظهر لكل وظيفة. " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "الرابط" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "فيسبوك" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "الرسالة الافتراضية هي: " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى صديق " + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "الإجازات " @@ -8898,10 +9211,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 136ff73f6..1c16c84c6 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Mustafa Rawi , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "المخزون وتخطيط متطلبات التصنيع " +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1494,6 +1494,7 @@ msgstr ":guilabel:`المجموعة` في النافذة المنبثقة الت #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1513,6 +1514,7 @@ msgstr ":guilabel:`المجموعة` في النافذة المنبثقة الت #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -3816,6 +3818,8 @@ msgstr "" "علامة تبويب :guilabel:`المخزون` في استمارة المنتج. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "يدوي" @@ -4947,11 +4951,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "تمكين أرقام المجموعات والأرقام التسلسلية " @@ -5044,6 +5049,7 @@ msgstr "" "أو أحرف، أو رموز مطبعية، أو مزيج من الأنواع الثلاثة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "قابلة التتبع " @@ -5645,6 +5651,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" @@ -5756,471 +5763,278 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "تنبيهات انتهاء الصلاحية للمنتجات التي تجاوزت تاريخ انتهاء صلاحياتها. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" -msgstr "استخدم المجموعات لإدارة مجموعات المنتجات " +msgid "Lot numbers" +msgstr "أرقام المجموعات " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -"*المجموعات* هي واحدة من الطريقتين لتعريف وتتبع المنتجات في أودو. تشير " -"المجموعة عادةً إلى دفعة معينة من العنصر الذي تم استلامه أو تخزينه حالياً أو " -"شحنه من أحد المستودعات. ومع ذلك، يمكن أن يتعلق الأمر أيضاً بمجموعة من " -"المنتجات المصنعة داخلياً أيضاً. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -"يقوم المصنعون بتعيين أرقام المجموعات لمجموعات المنتجات التي تتسم بخصائص " -"مشتركة؛ يمكن أن يؤدي ذلك إلى أن يكون لسلع متعددة نفس رقم المجموعة. يساعد ذلك" -" على تعريف عدد من المنتجات في مجموعة واحدة، ويسمح بالتتبع الشامل لهذه " -"المنتجات خلال كل خطوة في دورات حياتها. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -"تعتبر المجموعات مفيدة للمنتجات التي يتم تصنيعها أو استلامها بكميات كبيرة " -"(مثل الملابس أو المواد الغذائية)، ويمكن استخدامها لتتبع منتج ما إلى مجموعة، " -"وهو أمر مفيد بشكل خاص عند إدارة عمليات سحب المنتج أو تواريخ انتهاء الصلاحية." -" " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"لتتبع المنتجات باستخدام أرقام المجموعات، يجب أن تكون خاصية *أرقام المجموعات " -"والأرقام التسلسلية* مفعلة. اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " -"التهيئة--> الإعدادات`، ثم قم بالتمرير لأسفل إلى قسم :guilabel:`قابلية " -"التتبع`، واضغط على المربع المجاور لـ :guilabel:`أرقام المجموعات والأرقام " -"التسلسلية` . بعد ذلك، اضغط على زر :guilabel:`حفظ` لحفظ التغييرات. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" -msgstr "تتبع المنتجات باستخدام الجموعات " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -"بمجرد أن يتم تفعيل إعداد :guilabel:`أرقام المجموعات والأرقام التسلسلية`، " -"سيكون بالإمكان تهيئة المنتجات الفردية ليتم تتبعها باستخدام أرقام المجموعات. " -"للقيام بذلك، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> المنتجات --> " -"المنتجات`، وقم باختيار منتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" -"عندما تكون في استمارة المنتج، اضغط على زر :guilabel:`تحرير` لإجراء التغييرات" -" في الاستمارة. بعد ذلك، اضغط على علامة تبويب :guilabel:`المخزون`. في قسم " -":guilabel:`قابلية التتبع`، اضغط على التتبع :guilabel:`حسب أرقام المجموعات`، " -"ثم اضغط على :guilabel:`حفظ` لحفظ التغييرات. يمكن الآن تعيين الأرقام الموجودة" -" والجديدة للدفعات من هذا المنتج التي تم تصنيعها أو استلامها حديثاً. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" -"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" -"إذا كان المنتج يحتوي على مخزون متاح قبل تفعيل خاصية التتبع حسب أرقام " -"المجموعات أو الأرقام التسلسلية، فقد يلزم إجراء تعديل المخزون لتعيين أرقام " -"المجموعات للمخزون الحالي. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "تم تفعيل خاصية التتبع حسب أرقام المجموعات في استمارة المنتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "قم بإنشاء أرقام مجموعات جديدة للمنتجات المتاحة بالفعل في المخزون " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -"يمكن إنشاء مجموعات جديدة للمنتجات الموجودة في المخزون بالفعل دون أن يتم " -"تعيين رقم مجموعة. للقيام بذلك، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> " -"المنتجات --> أرقام المجموعات/الأرقام التسلسلية`، ثم اضغط على " -":guilabel:`إنشاء`. يؤدي القيام بذلك إلى الكشف عن صفحة يتم فيها إنشاء " -":guilabel:`رقم المجموعة/الرقم التسلسلي` تلقائياً. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." -msgstr "" -"يقوم أودو تلقائياً بإنشاء :guilabel:`رقم مجموعة/رقم تسلسلي` ليتبع أحدث رقم، " -"ولكن يمكن تحريره وتغييره لأي رقم تريده عن طريق الضغط على البند الموجود تحت " -"حقل :guilabel:`رقم المجموعة/الرقم التسلسلي`، وتغيير الرقم الذي تم إنشاؤه. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -"بمجرد أن يتم إنشاء :guilabel:`رقم مجموعة/رقم تسلسلي` جديد، اضغط على الحقل " -"الفارغ بجانب :guilabel:`المنتج` لإظهار قائمة منسدلة. من هذه القائمة، قم " -"بتحديد المنتج الذي سيتم تعيين هذا الرقم له. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -"تمنحك هذه الاستمارة أيضاً خيار ضبط :guilabel:`الكمية`، وتعيين رقم " -":guilabel:`مرجع داخلي` فريد (لأغراض التتبع)، وتعيين تهيئة هذه المجموعة " -"المحددة أو الرقم التسلسلي لموقع إلكتروني محدد في حقل :guilabel:`الموقع " -"الإلكتروني` (إذا كنت تعمل في بيئة متعددة المواقع). " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" -"يمكن أيضًا إضافة وصف تفصيلي لرقم المجموعة المحددة أو الرقم التسلسلي في علامة" -" تبويب :guilabel:`الوصف` أدناه. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" -"عند اكتمال كافة التهيئات المطلوبة، اضغط على زر :guilabel:`حفظ` لحفظ كافة " -"التغييرات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." -msgstr "استمارة إنشاء رقم مجموعة جديدة مع المنتج الذي تم تعيينه. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" -"بعد إنشاء رقم مجموعة جديد وحفظه وتعيينه للمنتج المطلوب، انتقل مرة أخرى إلى " -"استمارة المنتج في تطبيق :menuselection:`المخزون`، عن طريق الذهاب إلى " -":menuselection:`المنتجات --> المنتجات`، واختيار المنتج الذي تم تعيين رقم " -"المجموعة الذي تم إنشاؤه حديثاً للتو. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -"في نموذج تفاصيل هذا المنتج، انقر فوق الزر الذكي :guilabel:`Lot/Serial " -"Numbers` لعرض رقم الدفعة الجديد. عند استلام أو تصنيع كمية إضافية من هذا " -"المنتج، يمكن تحديد رقم الدفعة الجديد هذا وتخصيصه لها. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "إدارة أرقام المجموعات للشحن ولاستلام " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" -"يمكن تعيين أرقام الدفعة لكل من البضائع **الواردة** و **الصادرة**. بالنسبة " -"للسلع الواردة، يتم تعيين أرقام الدفعة مباشرةً في نموذج أمر الشراء. بالنسبة " -"للبضائع الصادرة، يتم تعيين أرقام الدفعة مباشرة في نموذج أمر المبيعات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "إدارة أرقام المجموعات في عمليات الاستلام " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "" -"يمكن تعيين أرقام المجموعات للبضائع **الواردة** مباشرة من أمر الشراء (PO). " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" -"لإنشاء :abbr:`PO (أمر شراء)`، انتقل إلى :menuselection:`Purchase app --> " -"Create`. يؤدي القيام بذلك إلى الكشف عن نموذج طلب عرض أسعار (RFQ) جديد وفارغ." -" " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" -"في هذا :abbr:`RFQ (طلب عرض أسعار)`، املأ المعلومات الضرورية عن طريق إضافة " -":guilabel:`Vendor`، وإضافة المنتجات المطلوبة إلى خطوط :guilabel:`Product`، " -"بالنقر فوق :guilabel:` أضف منتجًا (ضمن علامة التبويب :guilabel:`المنتجات`). " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"اختر الكمية المطلوبة من المنتج للطلب عن طريق تغيير الرقم الموجود في العمود " -":guilabel:`Quantity`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" -"بمجرد ملء :abbr:`RFQ (طلب عرض الأسعار)`، انقر فوق :guilabel:`تأكيد الطلب`. " -"عندما يتم تأكيد :abbr:`RFQ (طلب عرض الأسعار)`، يصبح :guilabel:`أمر الشراء`، " -"ويظهر الزر الذكي :guilabel:`إيصال`. انقر فوق الزر الذكي :guilabel:`Receipt` " -"للانتقال إلى نموذج إيصال المستودع. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" -"سيؤدي النقر على :guilabel:`التحقق من الصحة` قبل تعيين رقم الدفعة لكميات " -"المنتج المطلوبة إلى ظهور النافذة المنبثقة :guilabel:`خطأ المستخدم`. تتطلب " -"النافذة المنبثقة إدخال رقم الدفعة أو الرقم التسلسلي للمنتجات المطلوبة. " -":abbr:`RFQ (طلب عرض الأسعار)` **لا يمكن** التحقق من صحته دون تعيين رقم " -"الدفعة. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" "إضافة النافذة المنبثقة لخطأ المستخدم للأرقام التسلسلية/أرقام المجموعات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" -"من هنا، انقر فوق القائمة :guilabel:`خيارات إضافية`، الممثلة بأيقونة " -":guilabel:`hamburger (أربعة خطوط أفقية)`، الموجودة على يمين العمود " -":guilabel:`وحدة القياس` في :guilabel: علامة التبويب \"العمليات\"). يؤدي " -"النقر فوق هذا الرمز إلى ظهور نافذة منبثقة :guilabel:`Detailed Operations`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"في هذه النافذة المنبثقة، قم بتكوين عدد من الحقول المختلفة، بما في ذلك تعيين " -"رقم الدفعة، ضمن العمود :guilabel:`Lot/Serial Number Name`، الموجود في الجزء " -"السفلي من النافذة المنبثقة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"توجد طريقتان لتعيين أرقام المجموعات: **يدوياً** وعن طريق **النسخ/اللصق**. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "" +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -"**تعيين أرقام الدفعة يدويًا**: انقر على :guilabel:`أضف سطرًا` واختر الموقع " -"الذي سيتم تخزين المنتجات فيه ضمن العمود :guilabel:`إلى`. ثم اكتب " -":guilabel:`Lot Number Name` الجديد وقم بتعيين الكمية:guilabel:`Done`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "تعيين عدد كبير من العمليات التفصيلية المنبثقة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -"إذا كان يجب معالجة الكميات في مواقع ودفعات متعددة، فانقر فوق :guilabel:`أضف " -"سطرًا` واكتب :guilabel:`اسم رقم الدفعة` الجديد للكميات الإضافية. كرر ذلك حتى" -" يتطابق :guilabel:`Quantity Done` مع :guilabel:`Demand`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -"**نسخ/لصق أرقام الدفعة من جدول بيانات**: قم بملء جدول بيانات بجميع أرقام " -"الدفعة المستلمة من المورد (أو تم اختيارها يدويًا لتعيينها عند الاستلام). ثم " -"قم بنسخها ولصقها في عمود :guilabel:`Lot/Serial Number Name`. سيقوم Odoo " -"تلقائيًا بإنشاء العدد اللازم من الأسطر بناءً على كمية الأرقام الملصقة في " -"العمود. من هنا، يمكن إدخال الكميات :guilabel:`To` والكميات :guilabel:`Done` " -"يدويًا في كل سطر من سطر أرقام الدفعة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "قائمة أرقام الكمية المنسوخة على جدول بيانات إكسل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -"بمجرد تعيين رقم الدفعة لجميع كميات المنتج، انقر فوق :guilabel:`تأكيد` لإغلاق" -" النافذة المنبثقة. ثم انقر فوق :guilabel:`التحقق من الصحة`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -"يظهر الزر الذكي :guilabel:`Traceability` عند التحقق من صحة الإيصال. انقر فوق" -" الزر الذكي :guilabel:`Traceability` لرؤية تحديث :guilabel:`تقرير التتبع`، " -"والذي يتضمن: مستند :guilabel:`مرجع`، و :guilabel:`المنتج` الذي يتم تتبعه، و " -":guilabel:`Lot /المسلسل #` المعين، وأكثر من ذلك. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "إدارة أرقام المجموعات في أوامر التوصيل " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -"يمكن تعيين أرقام الدفعة للبضائع **الصادرة** مباشرة من أمر المبيعات (SO)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" -"لإنشاء :abbr:`SO (أمر مبيعات)`، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق المبيعات -->" -" إنشاء`. يؤدي القيام بذلك إلى الكشف عن نموذج اقتباس فارغ جديد." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" -"في نموذج عرض الأسعار الفارغ هذا، املأ المعلومات الضرورية عن طريق إضافة " -":guilabel:`العميل`، وإضافة المنتجات إلى خطوط :guilabel:`المنتج` (في علامة " -"التبويب :guilabel:`Order Lines`) بالنقر فوق :guilabel: `إضافة منتج`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"ثم اختر الكمية المطلوبة للبيع عن طريق تغيير الرقم الموجود في العمود " -":guilabel:`Quantity`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" -"بمجرد ملء عرض الأسعار، انقر فوق الزر :guilabel:`Confirm` لتأكيد عرض الأسعار." -" عندما يتم تأكيد عرض الأسعار، يصبح :abbr:`SO (أمر المبيعات)`، ويظهر الزر " -"الذكي :guilabel:`Delivery`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" -"انقر فوق الزر الذكي :guilabel:`Delivery` لعرض نموذج إيصال المستودع الخاص " -"بهذا :abbr:`SO (أمر المبيعات)`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"من هنا، انقر فوق القائمة :guilabel:`خيارات إضافية`، الممثلة بأيقونة " -"`hamburger` (أربعة خطوط أفقية، تقع على يمين عمود :guilabel:`وحدة القياس` في " -"علامة التبويب :guilabel:`العمليات` ). يؤدي النقر فوق هذا الرمز إلى ظهور " -"نافذة منبثقة :guilabel:`Detailed Operations`. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" -"في النافذة المنبثقة، سيتم اختيار :guilabel:`الرقم التسلسلي/الرقم التسلسلي` " -"بشكل افتراضي، مع أخذ الكمية الكاملة :guilabel:`المحجوزة` من تلك الكمية " -"المحددة (إذا كان هناك مخزون كافٍ في تلك الكمية المحددة). " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " @@ -6230,128 +6044,214 @@ msgstr "" ":guilabel:`Demand` من دفعات متعددة، قم بتغيير الكمية في عمود " ":guilabel:`Done` لتشمل فقط هذا الجزء المحدد من الكمية الإجمالية . " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -"تختلف الدفعة المختارة تلقائيًا لأوامر التسليم، اعتمادًا على استراتيجية " -"الإزالة المحددة (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, " -"First Out)`, أو :abbr:`FEFO (انتهاء الصلاحية الأول، يخرج أولاً)`). سيعتمد " -"ذلك أيضًا على الكمية المطلوبة، وما إذا كانت هناك كمية كافية في دفعة واحدة " -"لتلبية الطلب. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" -"بعد ذلك، انقر فوق :guilabel:`أضف سطرًا`، وحدد إضافيًا " -"(مختلفًا):guilabel:`الرقم التسلسلي/الدفعة`، وقم بتطبيق بقية الكميات " -":guilabel:`تم'، ثم انقر فوق :guilabel:`تأكيد` لـ أغلق النافذة المنبثقة. " -"وأخيرًا، انقر فوق الزر :guilabel:`Validate` لتسليم المنتجات. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "نافذة منبثقة مفصلة للعمليات لرقم الدفعة المصدر في أمر المبيعات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" -"عند التحقق من صحة أمر التسليم، يظهر الزر الذكي :guilabel:`Traceability`. " -"انقر فوق الزر الذكي :guilabel:`Traceability` لرؤية تحديث :guilabel:`تقرير " -"التتبع`، والذي يتضمن مستند :guilabel:`مرجع`، و :guilabel:`المنتج` الذي يتم " -"تتبعه، و :guilabel:`Date` ، وتم تعيين :guilabel:`Lot/Serial #`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" -"يمكن أن يتضمن :guilabel:`تقرير التتبع` أيضًا إيصال :guilabel:`مرجعي` من أمر " -"الشراء السابق، إذا كانت كميات المنتج تشترك في نفس رقم الدفعة." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"بمجرد أن يتم إنشاء :guilabel:`رقم مجموعة/رقم تسلسلي` جديد، اضغط على الحقل " +"الفارغ بجانب :guilabel:`المنتج` لإظهار قائمة منسدلة. من هذه القائمة، قم " +"بتحديد المنتج الذي سيتم تعيين هذا الرقم له. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "استمارة إنشاء رقم مجموعة جديدة مع المنتج الذي تم تعيينه. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "إدارة أرقام المجموعات لأنواع العمليات المختلفة " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -"في Odoo، لا يُسمح بإنشاء حصص جديدة إلا عند **استلام** المنتجات من أمر " -"الشراء، بشكل افتراضي. **لا يمكن استخدام أرقام الكمية **الموجودة**. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" -"بالنسبة لأوامر المبيعات، يكون العكس هو الصحيح: لا يمكن إنشاء أرقام نصيب " -"جديدة في أمر التسليم، ويمكن استخدام أرقام المجموعات الموجودة فقط. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -"لتغيير القدرة على استخدام أرقام الدفعة الجديدة (أو الموجودة) على أي نوع " -"عملية، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التكوين --> أنواع " -"العمليات`، وحدد :guilabel:`نوع العملية` المطلوب. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" -"بالنسبة إلى :guilabel:`الإيصالات`، الموجودة في صفحة:menuselection:`أنواع " -"العمليات`، يمكن تمكين خيار :guilabel:`استخدام الكثير/الأرقام التسلسلية " -"الموجودة`، بالنقر فوق :guilabel:`تحرير`، ثم النقر فوق مربع الاختيار الموجود " -"بجانب خيار :guilabel: `استخدام المجموعات/الأرقام التسلسلية الموجودة' (في قسم" -" :guilabel:`إمكانية التتبع`). وأخيرًا، انقر فوق الزر :guilabel:`Save` لحفظ " -"التغييرات. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." -msgstr "" -"بالنسبة لـ :guilabel:`طلبات التسليم`، يمكن تمكين الخيار :guilabel:`إنشاء " -"مجموعات/أرقام مسلسلة جديدة`، بالنقر فوق :guilabel:`تحرير`، والنقر فوق مربع " -"الاختيار الموجود بجوار :guilabel:`إنشاء مجموعات/أرقام مسلسلة جديدة خيار " -"الأرقام تأكد من النقر فوق الزر :guilabel:`Save` لحفظ جميع التغييرات. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "تمكين إعداد قابلية التتبع في استمارة نوع العمليات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -6361,21 +6261,14 @@ msgstr "" "الدفعات، قد يكون من المفيد تمكين خيار :guilabel: `استخدام الحصص " "الموجودة/الأرقام التسلسلية` لإيصالات المستودعات. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "قابلية تتبع المجموعات " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -"بإمكان المُصنّعين والشركات الاستعانة بتقارير التتبع لرؤية دورة حياة المنتج " -"بأكملها: مثل مصدره (وتاريخ إنتاجه) وأين تم تخزينه والشخص الذي تم إرسال " -"المنتج إليه (ومتى). " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -6386,7 +6279,7 @@ msgstr "" "التسلسلية`. يؤدي القيام بذلك إلى ظهور لوحة بيانات :menuselection:`أرقام " "المجموعات/الأرقام التسلسلية`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -6396,20 +6289,15 @@ msgstr "" "افتراضي، ويمكن أيضاً التوسع فيها حتى تُظهِر المجموعات التي تم تخصيصها لها " "على وجه التحديد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"للتجميع حسب أرقام المجموعات (أو الأرقام التسلسلية)، ابدأ بإزالة أي فلاتر " -"موجودة في شريط البحث. بعدها، اضغط على القائمة المنسدلة :guilabel:`التجميع " -"حسب` ثم قم بتحديد خيار :guilabel:`إضافة مجموعة مخصصة`، وقم بتحديد " -":guilabel:`رقم المجموعة/الرقم التسلسلي` من القائمة المنسدلة. بعد ذلك، اضغط " -"على :guilabel:`تطبيق`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -6421,12 +6309,24 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "تقرير تتبع أرقام المجموعات والأرقام التسلسلية. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 +msgid "" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 msgid "Packages" @@ -7241,6 +7141,14 @@ msgstr "" "يمكن أيضاً إضافة وصف تفصيلي لرقم المجموعة المحددة/الرقم التسلسلي في علامة " "تبويب :guilabel:`الوصف` أدناه. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" +"عند اكتمال كافة التهيئات المطلوبة، اضغط على زر :guilabel:`حفظ` لحفظ كافة " +"التغييرات. " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "رقم تسلسلي جديد تم إنشاؤه لمخزون المنتج المتاح. " @@ -7357,6 +7265,19 @@ msgstr "" "نافذة منبثقة تظهر عندما يكون هناك خطأً في المستخدِم، تطلب منك إدخال الرقم " "التسلسلي. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"من هنا، انقر فوق القائمة :guilabel:`خيارات إضافية`، الممثلة بأيقونة " +"`hamburger` (أربعة خطوط أفقية، تقع على يمين عمود :guilabel:`وحدة القياس` في " +"علامة التبويب :guilabel:`العمليات` ). يؤدي النقر فوق هذا الرمز إلى ظهور " +"نافذة منبثقة :guilabel:`Detailed Operations`. " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -7564,6 +7485,14 @@ msgstr "" " إضافة :guilabel:`العميل`، والمنتجات إلى بنود :guilabel:`المنتج` (في علامة " "تبويب :guilabel:`بنود الطلب`)، بالنقر فوق :guilabel:`إضافة منتج`. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"ثم اختر الكمية المطلوبة للبيع عن طريق تغيير الرقم الموجود في العمود " +":guilabel:`Quantity`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -7575,6 +7504,14 @@ msgstr "" "السعر. عندما يتم تأكيد عرض السعر، يتحول عرض السعر إلى :abbr:`SO (أمر بيع)`، " "وسيظهر زر ذكي لـ :guilabel:`التوصيل`. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +"انقر فوق الزر الذكي :guilabel:`Delivery` لعرض نموذج إيصال المستودع الخاص " +"بهذا :abbr:`SO (أمر المبيعات)`. " + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -7780,6 +7717,12 @@ msgstr "" "التسلسلي. يمكنك هنا أيضاً العثور على أي عمليات يتم إجراؤها باستخدام هذا " "الرقم التسلسلي. " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "الشحن والاستلام " @@ -10928,8 +10871,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" -msgstr "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -10985,20 +10928,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -"Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" -" account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Warehouse configuration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -11012,7 +10951,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "Adding addresses in the Sendcloud settings." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -11060,7 +10999,7 @@ msgstr ":guilabel:`Company`: `My company (San Francisco)`" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." @@ -11068,11 +11007,11 @@ msgstr "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "Generate Sendcloud credentials" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " @@ -11082,7 +11021,7 @@ msgstr "" "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -11098,7 +11037,7 @@ msgstr "" "CompanyName`, with the user's company name replacing `CompanyName` (e.g. " "`Odoo StealthyWood`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -11112,33 +11051,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "الإعداد في أودو " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" -msgstr "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" -"After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "Sendcloud shipping connector configuration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -11150,7 +11096,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sendcloud Connector` setting is found under the " ":guilabel:`Shipping Connectors` section." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" @@ -11160,7 +11106,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " @@ -11170,64 +11116,64 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 -msgid "" -"Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" -msgstr "" -"Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 -msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." -msgstr ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 -msgid "" -":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." -msgstr "" -":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 -msgid "" -":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " -"shipping method or create a new product." -msgstr "" -":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " -"shipping method or create a new product." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 -msgid "" -"In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " -":guilabel:`Sendcloud Public Key`." -msgstr "" -"In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " -":guilabel:`Sendcloud Public Key`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 -msgid "" -"In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " -":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." -msgstr "" -"In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " -":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 -msgid "" -"Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " -":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." -msgstr "" -"Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " -":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 -msgid "" -"After configuring and saving the form, follow these steps to load the " -"shipping products:" -msgstr "" -"After configuring and saving the form, follow these steps to load the " -"shipping products:" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" +"Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" +msgstr "" +"Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." +msgstr ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." +msgstr "" +":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " +"shipping method or create a new product." +msgstr "" +":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " +"shipping method or create a new product." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +msgid "" +"In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " +":guilabel:`Sendcloud Public Key`." +msgstr "" +"In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " +":guilabel:`Sendcloud Public Key`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 +msgid "" +"In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " +":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." +msgstr "" +"In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " +":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " +":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." +msgstr "" +"Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " +":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 +msgid "" +"After configuring and saving the form, follow these steps to load the " +"shipping products:" +msgstr "" +"After configuring and saving the form, follow these steps to load the " +"shipping products:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 +msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." @@ -11236,7 +11182,7 @@ msgstr "" "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." @@ -11244,11 +11190,11 @@ msgstr "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "Click :guilabel:`Select`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" @@ -11272,7 +11218,7 @@ msgstr ":guilabel:`Minimum Weight`: `0.00`" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -11316,7 +11262,7 @@ msgstr ":guilabel:`Return Countries`: `Belgium` `Netherlands`" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "Example of shipping products configured in Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -11328,59 +11274,98 @@ msgstr "" "Sendcloud account will be charged, unless the associated package is canceled" " within 24 hours of creation." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 -msgid "" -"Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " -"test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " -"to create labels, then those labels are immediately canceled after the " -"creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." -msgstr "" -"Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " -"test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " -"to create labels, then those labels are immediately canceled after the " -"creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" -msgstr "Generate a label with Sendcloud" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 -msgid "" -"When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " -"shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " -"documents are automatically generated in the chatter, which include the " -"following:" -msgstr "" -"When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " -"shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " -"documents are automatically generated in the chatter, which include the " -"following:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 -msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." -msgstr ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" +"Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " +"test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " +"to create labels, then those labels are immediately canceled after the " +"creation — this occurs automatically. The test and production environment " +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 +msgid "" +"When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " +"shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " +"documents are automatically generated in the chatter, which include the " +"following:" +msgstr "" +"When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " +"shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " +"documents are automatically generated in the chatter, which include the " +"following:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." +msgstr ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "Additionally, the tracking number is now available." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." @@ -11388,15 +11373,15 @@ msgstr "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "الأسئلة الشائعة " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "Shipment is too heavy" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -11408,7 +11393,7 @@ msgstr "" "to be put in different :guilabel:`Packages` to :guilabel:`Validate` the " "transfer and generate labels." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -11420,11 +11405,11 @@ msgstr "" "not apply to the shipping price calculation on the calculation on the sales " "order." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Personal carrier contract" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -11438,7 +11423,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Navigate to the contracts section in Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -11448,7 +11433,7 @@ msgstr "" "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -11460,7 +11445,7 @@ msgid "" msgstr "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -11468,7 +11453,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -11476,11 +11461,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Measuring volumetric weight" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11492,7 +11477,7 @@ msgstr "" "(:dfn:`Volumetric weight is the volume that a package occupies when in " "transit. In other words it is the physical size of a package`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -11500,7 +11485,7 @@ msgstr "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Unable to calculate shipping rate" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." msgstr "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " -"destination country (from the customer address) is supported by the carrier." -" The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " -"carrier." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 msgid "Third-party shipping carriers" @@ -17241,6 +17221,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "تقييم المخزون " @@ -17391,7 +17372,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -17399,7 +17380,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -17408,118 +17389,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -17530,7 +17497,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -17541,21 +17531,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "حساب النفقات " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "مؤتمت " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17568,7 +17659,7 @@ msgstr "" "تعيينه في الموقع المصدر. هذه هي القيمة الافتراضية لكافة المنتجات في فئة " "معينة، ويمكن أيضاً تعيينها مباشرةً على كل منتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17581,11 +17672,57 @@ msgstr "" "تم تعيينه في موقع الوجهة. هذه هي القيمة الافتراضية لكافة المنتجات في فئة " "معينة، ويمكن أيضاً تعيينها مباشرةً على كل منتج. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" -msgstr "يمكن من الصول إلى بيانات التقارير المنشأة بواسطة تقييم المخزون " +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -17599,7 +17736,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`الخيارات` إلى :guilabel:`كشف الكل` لرؤية كافة البيانات وأحدثها " "مرة واحدة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -17609,7 +17750,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`حساب تقييم المخزون`، حيث يتم عرض التقييم الإجمالي لجميع المخزون " "الموجود. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -17673,12 +17814,8 @@ msgstr "" "الثلاثة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" -":ref:`قم بضبط تقييم المخزون " -"` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po index e780c0f18..43d0cb5e4 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7075,7 +7075,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "شريط الخيارات " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index 9944fe3f3..222142567 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Farid Fox, 2023 # Niyas Raphy, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3653,16 +3653,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3679,31 +3677,54 @@ msgstr "توصيل جهاز IoT " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3713,7 +3734,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3722,26 +3743,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4162,6 +4183,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6441,21 +6474,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "كندا" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "المكسيك" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "ألمانيا" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "إسبانيا " + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "فرنسا" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "إيطاليا " + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "هولندا" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6463,7 +6583,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11206,7 +11326,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po index 80229080e..a24b257ee 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/studio.po @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "شريط الخيارات " #: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po index 770124fc7..033300131 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "التهيئة " @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "شريط الخيارات " #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:69 msgid "" @@ -3201,10 +3201,10 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 @@ -7232,46 +7232,51 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -7279,11 +7284,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -7291,61 +7296,61 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7354,14 +7359,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7370,7 +7375,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7816,76 +7821,76 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 -msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 -msgid "Click :guilabel:`Create`." +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +msgid "Click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -7894,63 +7899,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "الصفحة الرئيسية" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -7958,11 +7963,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -7970,76 +7975,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -8048,21 +8053,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -8072,131 +8077,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -8939,36 +8950,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8980,7 +9001,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index 398e9f6c7..04d166de9 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -718,11 +718,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -740,23 +740,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung hinzufügen" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -765,14 +765,14 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -783,26 +783,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr "" @@ -6971,14 +6971,260 @@ msgstr "" "Es sollte sicher gespeichert werden und zufällig generiert werden, wie z. B." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "was eine 32-stellige pseudozufällige druckbare Zeichenkette erzeugt." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "Unterstützte Browser" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6986,27 +7232,27 @@ msgstr "" "Odoo unterstützt alle wichtigen Desktop- und Handy-Browser, die auf dem " "Markt erhältlich sind, sofern sie von ihren Herausgebern unterstützt werden." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Das sind die unterstützten Browser:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -7015,12 +7261,12 @@ msgstr "" " noch von seinem Herausgeber unterstützt wird, bevor Sie einen Fehlerbericht" " einreichen." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Seit Odoo 13.0 wird ES6 unterstützt. Daher entfällt die IE-Unterstützung." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -7029,7 +7275,7 @@ msgstr "" "zu lassen, oder um beiden Programmen mehr Rechenressourcen zur Verfügung zu " "stellen." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -7039,7 +7285,7 @@ msgstr "" " über Netzwerke zu projizieren, aber das ist hauptsächlich für Software, die" " nur über UNIX-Sockets verwendet werden kann" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7314,19 +7560,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7474,19 +7707,6 @@ msgstr "" "Nach dem Herunterladen können Sie das Paket mit dem „dnf“-Paketmanager " "installieren:" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po index bafcf0d37..435f7742b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -2022,6 +2022,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Phone` or :guilabel:`Mobile` fields. Click the :guilabel:`📱 SMS` " "icon, and a :guilabel:`Send SMS Text Message` pop-up window appears." msgstr "" +"Suchen Sie dann das Symbol :guilabel:`📱 SMS`, das rechts neben den Feldern " +":guilabel:`Telefon` oder :guilabel:`Mobil` erscheint. Klicken Sie auf das " +"Symbol :guilabel:`📱 SMS` und ein Pop-up-Fenster :guilabel:`SMS-Textnachricht" +" versenden` erscheint." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:77 msgid "" @@ -2030,6 +2034,10 @@ msgid "" " to the contact, and logs what was sent in the *chatter* of the contact's " "form." msgstr "" +"Geben Sie eine Nachricht in das Feld :guilabel:`Nachricht` des Pop-up-" +"Fensters. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`SMS versenden`. " +"Odoo sendet daraufhin die Nachricht per SMS an den Kontakt und protokolliert" +" den Versand im *Chatter* des Kontaktformulars." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:81 msgid "" @@ -2163,6 +2171,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings app --> Contacts section`, and beneath the " ":guilabel:`Odoo IAP` setting, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" +"Sie können das aktuelle Guthaben für jeden Dienst überprüfen und manuell " +"mehr Guthaben erwerben, indem Sie zur :menuselection:`Einstellungen --> " +"Kontakte` navigieren und unter der Einstellung :guilabel:`Odoo IAP` und " +"klicken Sie auf :guilabel:`Meine Services anzeigens`." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:136 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index e07f2871f..86d6530f2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,17 +14,17 @@ # philku79 , 2023 # Felix Schubert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -2464,6 +2464,7 @@ msgstr "Die Benutzeroberfläche der Abstimmungsansicht eines Bankjournals." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transaktionen" @@ -4601,6 +4602,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -7032,31 +7034,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -"Dieses Dokument befasst sich mit einem speziellen Anwendungsfall für " -"theoretische Zwecke. Navigieren Sie :ref:`hierhin " -"` für Anleitungen zum " -"Einrichten und Verwenden von Durchschnittskosten in Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" -msgstr "" -":ref:`Bestandsbewertung einrichten " -"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" ":ref:`Andere Methoden der Bestandsbewertung " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -7071,19 +7070,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kalkulationsverfahren` auf `Durchschnittskosten (AVCO)` und " ":guilabel:`Bestandsbewertung` auf `Automatisch`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":ref:`Konfiguration der Bestandsbewertung " -"`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "Durchsschnittskostenbewertung verwenden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -7095,11 +7092,11 @@ msgstr "" "funktioniert. Wenn Sie die Erklärung nicht benötigen, springen Sie zum " "Anwendungsfall :ref:`Retoure an Lieferanten `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Formel" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" @@ -7107,7 +7104,7 @@ msgstr "" "Wenn neue Produkte hinzukommen, werden die neuen Durchschnittskosten für " "jedes Produkt anhand der Formel neu berechnet:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -7115,13 +7112,13 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten = \\frac{(Alte~Menge \\times Alte~Durchschnittskosten) + (Wareneingang \\times Einkaufspreis)}{Endmenge}\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" "**Alte Menge**: Produktanzahl auf Lager, bevor Sie die neue Lieferung " "erhalten;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" @@ -7129,13 +7126,13 @@ msgstr "" "**Alte Durchschnittskosten**: berechnete Durchschnittskosten für ein " "einzelnes Produkt aus der vorherigen Bestandsbewertung;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" "**Wareneingang**: die Anzahl der Produkte, die in der neuen Sendung " "ankommen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -7150,11 +7147,11 @@ msgstr "" "`. Bei Erhalt der Lieferantenrechnung wird" " dieser Preis angepasst;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**Endmenge**: Menge des Lagerbestands nach der Lagerbuchung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -7164,11 +7161,11 @@ msgstr "" "**nicht**. Lesen Sie :ref:`hier `, " "warum die Bewertung der Durchschnittskosten **nicht** angepasst wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "Durchschnittskosten berechnen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -7179,145 +7176,145 @@ msgstr "" " Lagerbewegungen. Jedes ist ein anderes Beispiel dafür, wie die Bewertung " "der Durchschnittskosten beeinflusst wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Vorgang" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "Eingangswert" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Bestandswert" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "Vorrätige Menge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "Durchschnittskosten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "0 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "8 Tische zu 10 € pro Einheit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "8 * 10 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "80 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "10 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "4 Tische zu 16 € pro Einheit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "4 * 16 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "144 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "10 Tische liefern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * 12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "24 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7325,11 +7322,11 @@ msgstr "" "Vergewissern Sie sich, dass Sie die obigen Berechnungen verstanden haben, " "indem Sie sich das Beispiel „8 Tische zu 10 € pro Einheit erhalten“ ansehen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "Zu Beginn ist der Produktbestand 0, also sind alle Werte 0 €." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7339,7 +7336,7 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten werden mit der :ref:`Formel " "` berechnet:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7347,7 +7344,7 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten = \\frac{0 + 8 \\times 10 €}{8} = \\frac{$80}{8} = 10 €\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7355,22 +7352,22 @@ msgstr "" "Da der *Wareneingang* der Tische `8` beträgt und der *Einkaufspreis* für " "jeden Tisch `10 €` ist," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "Der Bestandswert im Zähler wird mit `80 €` bewertet;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" "`80 €` wird durch die Gesamtanzahl der zu lagernden Tische, `8`, geteilt;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" "`10 €` sind die durchschnittlichen Kosten für einen einzelnen Tisch aus der " "ersten Lieferung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7379,7 +7376,7 @@ msgstr "" " eines neuen Produkts, `Tisch`, ohne vorherige Lagerbewegungen, für jeweils " "`10 €`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7394,7 +7391,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kalkulationsverfahren` auf `Durchschnittskosten (AVCO)` und " ":guilabel:`Bestandsbewertung` auf `Automatisch`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7403,7 +7400,7 @@ msgstr "" " bestätigen`, und klicken Sie auf :guilabel:`Produkte erhalten`, um den " "Erhalt zu bestätigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7424,7 +7421,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Anzeige der Bestandsbewertung von 8 Tischen in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7436,11 +7433,11 @@ msgstr "" " Produkts auch im Feld :guilabel:`Kosten` im Reiter :guilabel:`Allgemeine " "Informationen` auf der Produktseite selbst angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Produktlieferung (Anwendungsfall)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7454,7 +7451,7 @@ msgstr "" "Bestandswert dennoch, da das Produkt aus dem Lager entnommen und an den " "Standort des Kunden geliefert wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7462,7 +7459,7 @@ msgstr "" "Um zu zeigen, dass die Durchschnittskostenbewertung nicht neu berechnet " "wird, betrachten Sie das Beispiel „10 Tische liefern“." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7470,7 +7467,7 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten = \\frac{12 \\times 12 € + (-10) \\times 12 €}{12-10} = \\frac{24}{2} = 12 €\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7480,11 +7477,11 @@ msgstr "" "Anstelle des *Einkaufspreises* eines Lieferanten werden die bisherigen " "Durchschnittskosten (`12 €`) verwendet;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "Der *eingehende Bestandswert* ist `-10 * 12 € = -120 €`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7492,7 +7489,7 @@ msgstr "" "Der alte *Bestandswert* (`$144`) wird dem *eingehenden Bestandswert* (`-120 " "€`), so `144 € + -120 € = 24 €`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7501,14 +7498,14 @@ msgstr "" "übrig. Also wird der aktuelle *Bestandswert* (`24 €`) durch die vorrätige " "Menge (`2`) geteilt;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`24 € / 2 = 12 €`, was die gleichen Durchschnittskosten wie bei dem " "vorherigen Vorgang sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7522,7 +7519,7 @@ msgstr "" "--> Bestandsbewertung` gehen. In der obersten Bewertungsebene reduziert die " "Lieferung von `10` Tischen den Wert des Produkts um `-120 €`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7535,11 +7532,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Anzeige, wie Lieferungen die Bestandsbewertung verringern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Artikel an Lieferanten retournieren (Anwendungsfall)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -7549,18 +7546,18 @@ msgstr "" "dem das Produkt mit der |AVCO|-Methode bewertet wird, behandelt Odoo " "zurückgegebene Artikel auf eine besondere Weise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Produkte werden zum ursprünglichen Einkaufspreis an Lieferanten " "zurückgegeben, aber;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "Die interne Bestandsbewertung bleibt unverändert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -7568,27 +7565,27 @@ msgstr "" "Die obige :ref:`Beispieltabelle ` wird wie " "folgt aktualisiert:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Menge*Durchschnittskosten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "1 Tisch zum Kaufpreis von 10 € zurückgeben" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * 12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7602,7 +7599,7 @@ msgstr "" "e, wenn das Produkt retourniert wird. Der ursprüngliche Einkaufspreis von 10" " € hat nichts mit den Durchschnittskosten des Tisches zu tun." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7615,7 +7612,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lagerübersicht` gehen, auf :guilabel:`Wareneingänge` klicken und " "den gewünschten Wareneingang auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7627,7 +7624,7 @@ msgstr "" "Dadurch wird eine ausgehende Sendung für den Tisch erstellt. Wählen Sie " ":guilabel:`Validieren`, um die ausgehende Sendung zu bestätigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7640,11 +7637,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Bestandsbewertung für Retoure" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Bestandsbewertungsfehler in ausgehenden Produkten löschen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -7653,7 +7650,7 @@ msgstr "" "die Durchschnittskostenbewertung bei ausgehenden Sendungen neu berechnet " "wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7663,36 +7660,36 @@ msgstr "" "Szenario, in dem 1 Tisch an einen Kunden geliefert und ein anderer zum " "Einkaufspreis an einen Lieferanten zurückgegeben wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "Menge*Preis" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "1 Produkt an Kunden versenden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* 12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "1 ursprünglich für 10 € eingekauftes Produkt retournieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* 10 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**2$**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7700,11 +7697,11 @@ msgstr "" "In der letzten Operation oben beträgt die endgültige Bestandsbewertung für " "den Tisch `2 €`, obwohl noch `0` Tische auf Lager sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "Korrekte Methode" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7717,11 +7714,11 @@ msgstr "" "bewertet. Die Änderung des Bestandswerts bedeutet, dass ein Produkt im Wert " "von 12 € nicht mehr in den Vermögenswerten des Unternehmens verbucht wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Angelsächsische Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7738,7 +7735,7 @@ msgstr "" "Das Bestandskonto (**Bestandseingang** genannt) wird gutgeschrieben und erst" " nach Erhalt der Lieferantenrechnung ausgeglichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -7746,7 +7743,7 @@ msgstr "" ":ref:`Angelsächsisch vs. Kontinental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7762,71 +7759,71 @@ msgstr "" "ist, und dem Preis, zu dem es gekauft wurde, aufweisen, wird ein " "*Preisdifferenzkonto* eingerichtet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "Lagereingang" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "Preisdifferenz" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "8 Tische zu 10 € erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "(80 $)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Lieferantenrechnung von 80 $ erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "4 Tische zu 16 € erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "(64 $)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Lieferantenrechnung von 64 $ erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "10 Tische an Kunden liefern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "1 ursprünglich für 10 € eingekauften Tisch retournieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**10 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**12 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Lieferantengutschrift von 80 $ erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "2 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "Produkterhalt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7847,7 +7844,7 @@ msgstr "" "**Lagereingang** wird abgestimmt, sobald die Lieferantenrechnung eingegangen" " ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7862,16 +7859,16 @@ msgstr "" "**Bestandsbewertungskonto** in keinem Zusammenhang mit den Gutschriften und " "Belastungen des **Lagereingangskonto**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" "Um all dies zu begreifen, folgen Sie der nachstehenden Aufschlüsselung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Bei Erhalt von Produkten ausgeglichene Konten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7880,7 +7877,7 @@ msgstr "" "Produkts, `Tisch`, auf Lager. Dann erhält es 8 Tische von seinem " "Lieferanten:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7889,7 +7886,7 @@ msgstr "" " dem Lieferanten geschuldet wird. Der Betrag auf diesem Konto steht in " "keinem Zusammenhang mit dem Bestandswert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -7897,7 +7894,7 @@ msgstr "" "Tische im Wert von `80 €` sind **eingegangen** (**Belasten** Sie das " "*Bestandswertkonto* `80 €`), und" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7905,12 +7902,12 @@ msgstr "" "`80 €` müssen erhaltene Waren **ausgezahlt** werden (**schreiben Sie** dem " "*Lagereingangskonto* `80 €` gut)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "In Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7922,7 +7919,7 @@ msgstr "" "indem Sie das Symbol :guilabel:`➡️ (Pfeil)` neben dem Feld " ":guilabel:`Produktkategorie` auf der Produktseite auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7939,7 +7936,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Erstellung eines Preisdifferenzkontos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7955,7 +7952,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "Anzeige der Buchung von 8 Tischen aus der Liste." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7972,11 +7969,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Bei Erhalt von Lieferantenrechnungen ausgeglichene Konten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7986,7 +7983,7 @@ msgstr "" "Produkts, Tisch, auf Lager. Dann erhält es 8 Tische von seinem Lieferanten. " "Wenn es die Rechnung für 8 Tische vom Lieferanten erhält:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -7994,12 +7991,12 @@ msgstr "" "Verwenden Sie `80 €` im **Lagereingangskonto**, um die Rechnung zu bezahlen." " Dies hebt sich auf und das Konto enthält nun `0 €`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" "Belasten Sie den **Lagereingang** mit `80 €` (um dieses Konto abzustimmen)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -8009,7 +8006,7 @@ msgstr "" "den das Unternehmen anderen schuldet, sodass Buchhalter diesen Betrag " "verwenden, um Schecks an Lieferanten auszustellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -8021,7 +8018,7 @@ msgstr "" "Bestellung für 8 Tische. Innerhalb der Bestellung wählen Sie " ":guilabel:`Rechnung erstellen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -8037,11 +8034,11 @@ msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" "Anzeige der Rechnung, die mit der Bestellung von 8 Tischen verbunden ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "Bei Produktlieferung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -8052,7 +8049,7 @@ msgstr "" "**Lagereingang** unberührt, da keine neuen Produkte eingehen. Um es einfach " "auszudrücken:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -8061,7 +8058,7 @@ msgstr "" "Bestandsbewertung entspricht den Produkten im Wert von `120 €`, die das " "Unternehmen verlassen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Belasten Sie das **Kreditorenkonto**, um den Umsatz aus dem Verkauf zu " @@ -8071,7 +8068,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Anzeige der mit dem Verkaufsauftrag verbundenen Buchungszeilen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -8083,7 +8080,7 @@ msgstr "" "und **Debitoren** alle auf den Verkauf des Produkts. Das **Debitorenkonto** " "ist das Konto, auf dem die Zahlung des Kunden eingehen wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -8098,11 +8095,11 @@ msgstr "" "belastet, um die Kosten für die Lagerung von 10 Tischen während dieses " "Zeitraums zu erfassen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "Bei Produktretoure" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -8121,7 +8118,7 @@ msgstr "" " verbucht, das in der :guilabel:`Produktkategorie` des Produkts eingerichtet" " ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -8132,11 +8129,11 @@ msgstr "" "Lieferantenpreis und der *automatischen* Bestandsbewertungsmethode zu " "speichern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -8146,7 +8143,7 @@ msgstr "" "in den Lagereingang zu verschieben. Diese Bewegung zeigt an, dass der Tisch " "für eine ausgehende Sendung verarbeitet werden soll." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -8154,7 +8151,7 @@ msgstr "" "Belasten Sie **Lagereingang** mit zusätzlichen `2 €`, um die " "**Preisdifferenz** zu berücksichtigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -8165,18 +8162,18 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "2 Dollar Differenz auf dem Preisdifferenzkonto verbucht." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Sobald die Erstattung des Verkäufers eingegangen ist," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Schreiben Sie auf dem **Lagereingangskonto** `10 €` gut, um den Preis des " "Tisches abzugleichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8628,6 +8625,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -9559,6 +9557,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "Reiter „MwSt.-Einheiten“" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Steuerposition" @@ -14676,6 +14675,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -14982,13 +14982,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"Die Einstellung eines :guilabel:`Sperrdatums für alle Benutzer` ist **nicht " -"rückgängig zu machen** und kann nicht entfernt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -16026,139 +16024,1620 @@ msgstr "" "Sie berechnet. Aus diesem Grund empfehlen wir Unternehmen in der Regel, nur " "mit einer Preisreferenz zu arbeiten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Avatax-Integration" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"Avatax ist ein Anbieter für Steuerberechnungen, der in Odoo integriert " -"werden kann." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Konfiguration von Anmeldedaten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"Um Avatax in Odoo zu integrieren, gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung " -"--> Konfiguration --> Einstellungen --> Steuern` und fügen Sie Ihre Avatax-" -"Anmeldedaten im Abschnitt :guilabel:`Avatax` hinzu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -"Wenn Sie noch keine Anmeldedaten haben, klicken Sie auf :guilabel:`So " -"erhalten Sie Anmeldedaten`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "Avatax-Einstellungen konfigurieren" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "Steuerzuordnung" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" -"Die Avatax-Integration ist bei Verkaufsaufträgen und Rechnungen mit der " -"enthaltenen Avatax-Steuerposition verfügbar." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -"Bevor Sie die Integration verwenden, geben Sie bei den Produktkategorien " -"eine :guilabel:`Avatax-Kategorie` an." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "Avatax-Kategorie auf Produkten angeben" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Technische Bezeichnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" -"Avatax-Kategorien können auch bei einzelnen Produkten aufgehoben oder " -"eingestellt werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "Produktkategorie nach Bedarf aufheben" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Anmeldedaten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "Adressvalidierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"Prüfen Sie Kundenadressen manuell, indem Sie auf den Link :guilabel:`Adresse" -" validieren` in der Kundenformularansicht klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "Kundenadressen validieren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"Wenn Sie möchten, können Sie in dem sich öffnenden Assistenten wählen, ob " -"Sie die neu validierte Adresse oder die ursprüngliche Adresse behalten " -"möchten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "Adressvalidierungsassistent" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "Steuerberechnung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -"Berechnen Sie die Steuern auf Odoo-Angeboten und Rechnungen automatisch mit " -"Avatax, indem Sie die Dokumente bestätigen. Alternativ können Sie die " -"Steuern auch manuell berechnen, indem Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Steuern mit Avatax berechnen` klicken, während sich diese " -"Dokumente im Entwurfsmodus befinden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -"Verwenden Sie das Feld :guilabel:`Avalara-Code`, das auf Kunden, Angeboten " -"und Rechnungen verfügbar ist, um Daten in Odoo und Avatax miteinander zu " -"vergleichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "Steuerzuordnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortieren nach" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "Steuerberechnung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Protokollierung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "Steuern aus Ist-Versteuerung" @@ -16484,12 +17963,6 @@ msgstr "" "grenzüberschreitende Dienstleistungen und das **Import OSS**-System für " "Waren im Wert von 150 € oder weniger." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Berichte" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -20844,74 +22317,6 @@ msgstr "" ":ref:`Installieren ` Sie die folgenden Module, um alle " "Funktionen der argentinischen Lokalisierung zu erhalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Technische Bezeichnung" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentinien - Buchhaltung`" @@ -24567,6 +25972,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "Konfiguration von Anmeldedaten" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -41689,6 +43098,11 @@ msgid "" " business flows involving online payments. No credentials are required as " "the demo payments are dummy payments." msgstr "" +"Zusätzlich zu den regulären Zahlungsanbietern, die mit einer API wie Stripe," +" PayPal oder Adyen integriert sind, stellt Odoo den :doc:`Demo-" +"Zahlungsanbieter `. Mit diesem Zahlungsanbieter " +"können Sie Geschäftsabläufe mit Online-Zahlungen testen. Es sind keine " +"Anmeldedaten erforderlich, da die Dummy-Zahlungen gefälscht sind." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" @@ -43661,11 +45075,16 @@ msgid "" "with the value you saved at the " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard` step." msgstr "" +"Füllen Sie im Reiter :guilabel:`Anmeldedaten` das Feld :guilabel:`Access " +"Token` mit dem Wert, die Sie im Schritt " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard` gespeichert haben." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:40 msgid "" "`Mercado Pago Odoo webinar `_" msgstr "" +"`Odoo-Webinar zu Mercado Pago " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 msgid "Mollie" @@ -44065,6 +45484,11 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Obwohl PayPal in `mehr als 200 Ländern/Regionen " +"`_ verfügbar ist, " +"`wird nur eine Auswahl an Währungen unterstützt " +"`_." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14 msgid "Settings in PayPal" @@ -44250,10 +45674,6 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_, um das " "Codierungsformat in einer Testumgebung zu konfigurieren." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Anmeldedaten" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 1b2576173..7b66161c4 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Martin Trigaux, 2024 # Johannes Croe , 2024 # Chris Egal , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1805,61 +1805,42 @@ msgstr "" " Standardsprache in **fett** angezeigt." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Entwicklermodus (Fehlerbeseitigungsmodus)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"Der Entwicklermodus (oder Fehlerbeseitigungsmodus) entsperrt zusätzliche und" -" erweiterte Tools in Odoo. Es gibt mehrere Vorgehensweisen, den " -"Entwicklermodus zu aktivieren: über die :ref:`Einstellungen " -"`, die :ref:`Browser-Erweiterung " -"`, die :ref:`Befehlspalette " -"` oder die :ref:`URL " -"`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Über die Einstellungen aktivieren" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"Der Fehlerbeseitigungsmodus kann in den Einstellungen der Odoo-Datenbank " -"aktiviert werden. Gehen Sie auf :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine" -" Einstellungen --> Developer Tools` und klicken Sie auf " -":guilabel:`Entwicklermodus aktivieren`. Es muss mindestens eine Anwendung " -"muss installiert sein, damit der Abschnitt :guilabel:`Developer Tools` in " -"Modul :guilabel:`Einstellungen` erscheint." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" -"Übersicht der Fehlerbeseitigungsoptionen in den Einstellungen in Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`Entwicklermodus aktivieren (mit Assets)` wird von Entwicklern " -"verwendet; :guilabel:`Entwicklermodus aktivieren (mit Test-Assets)` wird von" -" Entwicklern und Testern verwendet." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Aktivierung" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -1867,137 +1848,71 @@ msgstr "" "Nach der Aktivierung wird die Option :guilabel:`Entwicklermodus " "deaktivieren` sichtbar." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Über die Browser-Erweiterung aktivieren" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -"Navigieren Sie in einem Webbrowser zu den Browsereinstellungen und " -"Erweiterungen und suchen Sie nach der Erweiterung `Odoo Debug`. Sobald die " -"Erweiterung installiert ist, wird ein neues Symbol in der Symbolleiste des " -"Browsers angezeigt." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"Bei der Erweiterung *Odoo Debug* aktiviert ein einfacher Klick eine normale " -"Version des Modus, während ein Doppelklick ihn mit Assets aktiviert. Um ihn " -"zu deaktivieren, verwenden Sie einen einfachen Klick." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -"Ansicht des Icons von Odoo Debug in einer Symbolleiste von Google Chrome." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Über die Befehlspalette aktivieren" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"In Odoo gibt es in der Befehlspalette einen Befehl zum Aktivieren des " -"Fehlerbeseitigungsmodus. Öffnen Sie zunächst die Befehlspalette mit der " -"Tastenkombination `Strg+k` und geben Sie dann `Fehlerbeseitigung` ein. Es " -"wird ein Befehl zur Aktivierung des Fehlerbeseitigungsmodus angezeigt." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "Befehlspalette mit Fehlerbeseitigungsbefehl." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Über die URL aktivieren" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"Der Fehlerbeseitigungsmodus kann auch aktiviert werden, indem Sie einen " -"zusätzlichen Abfrage-String zur URL der Datenbank hinzufügen. Fügen Sie in " -"der URL `?debug=1` oder `?debug=true` nach `/web` ein. Um den " -"Fehlerbeseitigungsmodus zu deaktivieren, ändern Sie den Wert stattdessen in " -"`?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" -"Übersicht einer URL mit hinzugefügtem Befehl für Fehlerbeseitigungsmodus." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Zusätzliche Modi sind für Entwickler verfügbar: `?debug=assets` aktiviert " -"den :ref:`Assets-Modus `, and " -"`?debug=tests` aktiviert den :ref:`Tests-Modus " -"`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "Die Tools des Entwicklermodus lokalisieren" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Sobald der Entwicklermodus aktiviert ist, können Sie auf die Tools des " -"Entwicklermodus über die Schaltfläche :guilabel:`zum Öffnen der " -"Entwicklertools` zugreifen, das Insektensymbol in der Kopfzeile der Odoo-" -"Datenbank." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" -"Übersicht einer Konsolenseite und des Fehlerbeseitigungssymbols, die in Odoo" -" angezeigt werden." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Dieses Menü enthält zusätzliche Tools, die nützlich sind, um technische " -"Daten zu verstehen oder zu bearbeiten, z. B. die Ansichten oder Aktionen " -"einer Seite. Auf einer Seite, die über Filter, Aktionen und Ansichtsoptionen" -" verfügt, enthalten die Tools im Entwicklermodus einige nützliche Menüpunkte" -" wie z. B.:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Aktion bearbeiten`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Filter verwalten`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "Die aktuelle Ansicht bearbeiten (z. B. Kanban, Liste, Grafik usw.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Siehe die :guilabel:`Felderansicht erhalten`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -9656,17 +9571,11 @@ msgstr "Download und Erstinstallation" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" -"Um mit der Installation zu beginnen, navigieren Sie zum Installationspaket " -"von Odoo 16 oder höher für Enterprise oder Community – Windows Edition auf " -"der `Download-Seite von Odoo `_. Als Nächstes " -"installieren Sie die :file:`.exe`-Datei von Odoo und richten sie ein. " -"Klicken Sie nach dem Anleitungsbildschirm auf :guilabel:`Weiter`, um die " -"Installation zu starten und stimmen Sie den Nutzungsbedingungen zu." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" @@ -10256,10 +10165,22 @@ msgstr "" "Bestätigen Sie die Deinstallation und befolgen Sie die Schritte zur " "Deinstallation in der Odoo-Deinstallationsanleitung." -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Geräte" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "Eine Kamera verbinden" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po index de3d248ee..9fbdae5a1 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -216,7 +216,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "Erforderliche Felder" @@ -242,7 +241,6 @@ msgstr "" "hervorgehoben sind." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -1065,6 +1063,11 @@ msgid "" "receive an email informing them a vehicle contract is about to expire in the" " number of days defined in this field." msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Benachrichtigung bei Vertragsende` definiert eine " +"Alarmverzögerung für die Personen, die für Fahrzeugverträge verantwortlich " +"sind. Die verantwortliche(n) Person(en) erhalten eine E-Mail, die sie " +"darüber informiert, dass ein Fahrzeugvertrag in der in diesem Feld " +"definierten Anzahl von Tagen abläuft." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:32 msgid "" @@ -1073,6 +1076,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Contract Information` section of the contract is the person who " "will receive the alert." msgstr "" +"Um zu ermitteln, wer die verantwortliche Person für einen Vertrag ist, " +"öffnen Sie einen einzelnen Vertrag. Die Person, die im Abschnitt " +":guilabel:`Vertragsinformationen` des Vertrags als " +":guilabel:`Verantwortlicher` aufgeführt ist, ist die Person, die die " +"Benachrichtigung erhält." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:36 msgid "" @@ -1080,6 +1088,9 @@ msgid "" " Contracts` and all contracts appear in the list. Click on a " ":guilabel:`Contract` to view it." msgstr "" +"Um auf alle Verträge zuzugreifen, navigieren Sie zu :menuselection:`Fuhrpark" +" --> Fuhrpark --> Verträge` und alle Verträge erscheinen in der Liste. " +"Klicken Sie auf einen :guilabel:`Kontrakt`, um ihn anzuzeigen." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:39 msgid "" @@ -1090,6 +1101,13 @@ msgid "" "appears in the list. Click on an individual contract to open it. The " ":guilabel:`Responsible` person is listed on the contract." msgstr "" +"Einen einzelnen Vertrag können Sie auch finden, indem Sie zu " +":menuselection:`Fuhrpark --> Fuhrpark --> Fuhrpark` navigieren und auf ein " +"einzelnes Fahrzeug klicken. Klicken Sie auf dem Fahrzeugformular auf die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Verträge` oben auf der Seite. In der " +"Liste werden nur die Verträge angezeigt, die mit diesem Fahrzeug verbunden " +"sind. Klicken Sie auf einen einzelnen Vertrag, um ihn zu öffnen. Die " +":guilabel:`Verantwortliche` Person ist auf dem Vertrag aufgeführt." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:46 msgid "New Vehicle Request" @@ -1104,6 +1122,13 @@ msgid "" "the number specified in the :guilabel:`New Vehicle Request` field. Enter the" " specific number limit for existing available cars in this field." msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Neue Fahrzeuganfrage` legt fest, wie viele neue " +"Fahrzeuge auf der Grundlage der Verfügbarkeit des Fuhrparks angefordert " +"werden können. Ein Mitarbeiter, der das Formular für den Gehaltskonfigurator" +" ausfüllt (nachdem ihm eine Stelle angeboten wurde), kann *kein* neues " +"Fahrzeug anfordern, wenn die Anzahl der vorhandenen Fahrzeuge größer ist als" +" die im Feld :guilabel:`Neue Fahrzeuganfrage` angegebene Anzahl. Geben Sie " +"in diesem Feld die spezifische Anzahl der vorhandenen Fahrzeuge an." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:55 msgid "" @@ -1112,6 +1137,10 @@ msgid "" "new vehicle. If there are only 10 cars available, then the employee would be" " able to request a new vehicle." msgstr "" +"Wenn das Limit für die :guilabel:`Neue Fahrzeuganfrage` auf ein neues " +"Fahrzeug auf 20 Fahrzeuge festgelegt ist und 25 Fahrzeuge verfügbar sind, " +"kann ein Mitarbeiter kein neues Fahrzeug beantragen. Wenn nur 10 Fahrzeuge " +"verfügbar sind, kann der Mitarbeiter ein neues Fahrzeug beantragen." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:62 msgid "Manufacturers" @@ -1124,6 +1153,10 @@ msgid "" "pre-loaded manufacturers, go to :menuselection:`Fleet app --> Configuration " "--> Manufacturers`." msgstr "" +"Odoo *Fuhrpark* ist vorkonfiguriert mit sechsundsechzig gängigen Auto- und " +"Fahrradherstellern in der Datenbank, zusammen mit ihren Logos. Um die " +"vorkonfigurierten Hersteller anzuzeigen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Fuhrpark --> Konfiguration --> Hersteller`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:68 msgid "" @@ -1134,10 +1167,16 @@ msgid "" "major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy " "Merckx (bicycle)." msgstr "" +"Die Hersteller werden in einer Listenansicht in alphabetischer Reihenfolge " +"angezeigt. Auf der Karte eines jeden Herstellers ist angegeben, wie viele " +"Modelle für den jeweiligen Hersteller konfiguriert sind. Odoo wird mit " +"sechsundvierzig vorkonfigurierten :ref:`Modellen ` von vier " +"großen Autoherstellern und einem großen Fahrradhersteller geliefert: Audi, " +"BMW, Mercedes, Opel (Autos) und Eddy Merckx (Fahrrad)." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "Manufacturer card with the amount of models listed." -msgstr "" +msgstr "Herstellerkarte mit der Anzahl gelisteter Modelle." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:78 msgid "Add a manufacturer" @@ -1173,16 +1212,26 @@ msgid "" " are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) needs to be added to " "the database." msgstr "" +"Viele Hersteller haben eine Vielzahl von Modellen im Angebot. Wenn Sie ein " +"Fahrzeug zum Fuhrpark hinzufügen, ist es wichtig, das hinzuzufügende " +"Fahrzeugmodell anzugeben. Odoo wird mit vorkonfigurierten Automodellen von " +"vier großen Autoherstellern und einem vorkonfigurierten Fahrradmodell von " +"einem Fahrradhersteller geliefert: Audi, BMW, Mercedes, Opel (Autos) und " +"Eddy Merckx (Fahrrad). Wenn ein Fahrzeug *andere* als die vorkonfigurierten " +"Modelle dieser Hersteller Teil eines Fuhrpark sind, muss das Modell " +"(und/oder der Hersteller) zur Datenbank hinzugefügt werden." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:98 msgid "Preconfigured Models" -msgstr "" +msgstr "Vorkonfigurierte Modelle" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:100 msgid "" "The following models are pre-loaded in Odoo and do not need to be added to " "the database:" msgstr "" +"Folgende Modelle werden vorab in Odoo hinterlegt und müssen der Datenbank " +"nicht hinzugefügt werden:" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "AUDI" @@ -1302,7 +1351,7 @@ msgstr "Class E" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115 msgid "Combo Tour" -msgstr "" +msgstr "Combo Tour" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117 msgid "A8" @@ -1390,7 +1439,7 @@ msgstr "Klasse SLS" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:135 msgid "Add a new model" -msgstr "" +msgstr "Ein neues Modell hinzufügen" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:137 msgid "" @@ -1401,10 +1450,19 @@ msgid "" "some fields are specific to Belgian based companies, so not all fields or " "sections may be visible depending on the location of the company." msgstr "" +"Neue Fahrzeugmodelle können ganz einfach zur Datenbank hinzugefügt werden. " +"Um ein neues Modell hinzuzufügen, navigieren Sie zu :menuselection:`Fuhrpark" +" --> Konfiguration --> Fahrzeugmodelle`. Klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und" +" ein Formular für Fahrzeugmodelle wird geladen. Geben Sie die folgenden " +"Informationen in das Formular ein und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Speichern`. Bitte beachten Sie, dass einige Felder nur für " +"belgische Unternehmen gelten, sodass je nach Standort des Unternehmens " +"möglicherweise nicht alle Felder oder Abschnitte sichtbar sind." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:143 msgid ":guilabel:`Model name`: enter the model name in the field." msgstr "" +":guilabel:`Modellbezeichnung`: Geben Sie den Namen des Modells ins Feld ein." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:144 msgid "" @@ -1412,6 +1470,10 @@ msgid "" "If the manufacturer is not configured, type in the manufacturer and then " "click :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create & Edit`." msgstr "" +":guilabel:`Hersteller`: Wählen Sie den Hersteller aus dem Dropdown-Menü. " +"Wenn der Hersteller nicht konfiguriert ist, geben Sie den Hersteller ein und" +" klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu` oder :guilabel:`Erstellen und " +"bearbeiten`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:147 msgid "" @@ -1421,6 +1483,12 @@ msgid "" "application since vehicles can be part of an employee's benefits. Adding " "additional vehicle types is not possible as it will affect payroll." msgstr "" +":guilabel:`Fahrzeugtyp`: Wählen Sie einen von zwei vorkonfigurierten " +"Fahrzeugtypen, entweder :guilabel:`Auto` oder :guilabel:`Fahrrad`, aus dem " +"Dropdown-Menü. Die Fahrzeugtypen sind in Odoo fest hinterlegt und mit der " +"*Personalabrechnungsapp* integriert, da Fahrzeuge Teil der Leistungen eines " +"Mitarbeiters sein können. Das Hinzufügen zusätzlicher Fahrzeugtypen ist " +"nicht möglich, da es sich auf die Gehaltsabrechnung auswirken würde." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:151 msgid "" @@ -1428,16 +1496,22 @@ msgid "" "from the drop-down menu. To create a new category, type in the category and " "then click :guilabel:`Create (new category)`." msgstr "" +":guilabel:`Kategorie`: Wählen Sie die Kategorie, unter der das Fahrzeug " +"eingeordnet ist, aus dem Dropdown-Menü. Um eine neue Kategorie zu erstellen," +" geben Sie die Kategorie ein und klicken dann auf :guilabel:`„Neue " +"Kategorie“ erstellen`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:156 msgid "" "When the manufacturer is selected, the logo for the manufacturer will " "automatically load in the image box in the top right corner." msgstr "" +"Wenn der Hersteller ausgewählt ist, wird das Logo des Herstellers " +"automatisch in das Bildfeld in der oberen rechten Ecke geladen." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:160 msgid "Information tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Informationen“" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:163 msgid "Model" @@ -1448,24 +1522,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Seats Number`: enter how many passengers the vehicle can " "accommodate." msgstr "" +":guilabel:`Sitzanzahl`: Geben Sie ein, wie viele Passagiere im Fahrzeug " +"befördert werden können." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:166 msgid ":guilabel:`Doors Number`: enter the number of doors the vehicle has." msgstr "" +":guilabel:`Anzahl der Türen`: geben Sie die Anzahl der Türen des Fahrzeugs " +"an." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:167 msgid ":guilabel:`Color`: enter the color of the vehicle." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Farbe`: Geben Sie die Farbe des Fahrzeugs an." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:168 msgid ":guilabel:`Model Year`: enter the year the vehicle was manufactured." msgstr "" +":guilabel:`Modelljahr`: Geben Sie das Jahr an, in dem das Fahrzeug " +"hergestellt wurde." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:169 msgid "" ":guilabel:`Trailer Hitch`: check this box if the vehicle has a trailer hitch" " installed." msgstr "" +":guilabel:`Anhängerkupplung`: Kreuzen Sie dieses Kästchen an, wenn das " +"Fahrzeug eine Anhängerkupplung hat." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:172 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 @@ -1479,18 +1561,27 @@ msgid "" " values are all **monthly** with the exception of the :guilabel:`Catalog " "Value (VAT Incl.)`." msgstr "" +"Der Abschnitt :guilabel:`Gehalt` erscheint nur für Unternehmen mit Sitz in " +"Belgien und nur, wenn die Lokalisierungseinstellung des Unternehmens auf " +"Belgien eingestellt ist. Die Kostenwerte sind alle **monatlich**, mit " +"Ausnahme des :guilabel:`Katalogwertes (inkl. MwSt.)`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:179 msgid "" ":guilabel:`Can be requested`: check this box if employees can request this " "model vehicle." msgstr "" +":guilabel:`Kann angefragt werden`: Kreuzen Sie dieses Feld an, wenn " +"Mitarbeiter dieses Fahrzeugmodell anfordern können." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:180 msgid "" ":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the :abbr:`MSRP (Manufacturer's" " Suggested Retail Price)` for the vehicle at the time of purchase or lease." msgstr "" +":guilabel:`Bruttolistenpreis`: Geben Sie den :abbr:`MSRP (Manufacturer's " +"Suggested Retail Price)` für das Fahrzeug zum Zeitpunkt des Kaufs oder " +"Leasings ein." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:182 msgid "" @@ -1499,12 +1590,19 @@ msgid "" "value entered in the :guilabel:`CO2 Emissions` field in the " ":guilabel:`Engine` section of the vehicle form." msgstr "" +":guilabel:`C02-Gebühr`: Dieser Wert wird automatisch auf der Grundlage " +"belgischer Gesetze und Vorschriften berechnet und kann nicht geändert " +"werden. Der Wert basiert auf dem Wert, der in das Feld " +":guilabel:`CO2-Emissionen` im Abschnitt :guilabel:`Motor` des " +"Fahrzeugformulars eingegeben wurde." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:187 msgid "" "Modifying the :guilabel:`CO2 Emissions` field will adjust the value in the " ":guilabel:`CO2 fee` field." msgstr "" +"Wenn Sie das Feld :guilabel:`CO2-Emissionen` ändern, wird der Wert im Feld " +":guilabel:`CO2-Gebühr` angepasst." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:190 msgid "" @@ -1517,6 +1615,15 @@ msgid "" "only depreciates based on the *contract* linked to a specific vehicle and " "not on the general model." msgstr "" +":guilabel:`Kosten (Abschreibung)`: Geben Sie die monatlichen Kosten für das " +"Fahrzeug ein, die im Gehaltskonfigurator erscheinen, der einem zukünftigen " +"Mitarbeiter zur Verfügung steht, wenn ihm eine Stelle angeboten wird. Dieser" +" Wert wirkt sich auf das Brutto- und Nettogehalt des Mitarbeiters aus, dem " +"das Fahrzeug zugewiesen wird. Dieser Wert wird im Laufe der Zeit gemäß den " +"lokalen Steuergesetzen abgeschrieben. Die :guilabel:`Kosten (Abschreibung)` " +"werden nicht automatisch auf das *Fahrzeugmodell* abgeschrieben, sondern nur" +" auf der Grundlage des *Vertrags*, der mit einem bestimmten Fahrzeug " +"verbunden ist, und nicht auf das allgemeine Modell." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:196 msgid "" @@ -1524,6 +1631,9 @@ msgid "" "(Depreciated)` and the :guilabel:`C02 fee` fields combined, and also is " "depreciated over time." msgstr "" +":guilabel:`Gesamtkosten (Abschreibung)`: Dieser Wert setzt sich aus den " +"Feldern :guilabel:`Kosten (Abschreibung)` und :guilabel:`C02-Gebühr` " +"zusammen und wird ebenfalls im Laufe der Zeit abgeschrieben." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:200 msgid "Engine" @@ -1537,6 +1647,12 @@ msgid "" "Hybrid Diesel`, :guilabel:`Plug-in Hybrid Gasoline`, :guilabel:`CNG`, " ":guilabel:`LPG`, :guilabel:`Hydrogen`, or :guilabel:`Electric`." msgstr "" +":guilabel:`Kraftstoffart`: Wählen Sie aus dem Dropdown-Menü die " +"Kraftstoffart aus, die das Fahrzeug verwendet. Die Optionen sind " +":guilabel:`Diesel`, :guilabel:`Benzin`, :guilabel:`Hybrid-Diesel`, " +":guilabel:`Hybrid-Benzin`, :guilabel:`Plug-in-Hybrid-Diesel`, " +":guilabel:`Plug-in-Hybrid-Benzin`, :guilabel:`CNG`, :guilabel:`LPG`, " +":guilabel:`Wasserstoff`, oder :guilabel:`Elektrisch`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:206 msgid "" @@ -1544,28 +1660,38 @@ msgid "" "vehicle produces in grams per kilometer (g/km). This information is provided" " by the car manufacturer." msgstr "" +":guilabel:`CO2-Emissionen`: Geben Sie den durchschnittlichen " +"Kohlendioxidausstoß des Fahrzeugs in Gramm pro Kilometer (g/km) an. Diese " +"Information wird vom Fahrzeughersteller zur Verfügung gestellt." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:208 msgid "" ":guilabel:`CO2 Standard`: enter the standard amount of carbon dioxide in " "grams per kilometer (g/km) for a similar sized vehicle." msgstr "" +":guilabel:`CO2-Norm`: Geben Sie die Standardmenge an Kohlendioxid in Gramm " +"pro Kilometer (g/km) für ein Fahrzeug ähnlicher Größe an." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:210 msgid "" ":guilabel:`Transmission`: select the transmission type from the drop-down " "menu, either :guilabel:`Manual` or :guilabel:`Automatic`." msgstr "" +":guilabel:`Getriebe`: Wählen Sie den Getriebetyp aus dem Dropdown-Menü, " +"entweder :guilabel:`Manuell` oder :guilabel:`Automatisch`." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the" " vehicle uses in kilowatts (kW)." msgstr "" +":guilabel:`Motorleistung`: Wenn es sich um ein Elektro- oder Hybridfahrzeug " +"handelt, geben Sie die Leistung des Fahrzeugs in Kilowatt (kW) an." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:214 msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field." msgstr "" +":guilabel:`PS`: Geben Sie in diesem Feld die Pferdestärke des Fahrzeugs ein." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:215 msgid "" @@ -1574,6 +1700,11 @@ msgid "" "regulations, and varies depending on the location. It is recommended to " "check with the accounting department to ensure this value is correct." msgstr "" +":guilabel:`Fahrzeugsteuer`: Geben Sie den Betrag ein, der auf der Grundlage " +"der Motorgröße des Fahrzeugs besteuert wird. Dieser Wert wird durch lokale " +"Steuern und Vorschriften bestimmt und variiert je nach Standort. Es wird " +"empfohlen, sich bei der Buchhaltung zu erkundigen, ob dieser Wert korrekt " +"ist." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:218 msgid "" @@ -1581,10 +1712,14 @@ msgid "" " specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the " "localization settings and local tax laws." msgstr "" +":guilabel:`Steuerabzug`: Dieses Feld wird entsprechend den Spezifikationen " +"des Motors automatisch ausgefüllt und kann nicht geändert werden. Der " +"Prozentsatz hängt von den Lokalisierungseinstellungen und den lokalen " +"Steuergesetzen ab." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:222 msgid "Vendors tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Lieferanten“" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:224 msgid "" @@ -1592,6 +1727,10 @@ msgid "" " from other vendors. The vendors that a vehicle can be purchased from also " "appear in the list of vendors used by the *Purchase* app." msgstr "" +"Fahrzeugspezifische Verkäufer, wie z. B. Autohäuser, werden nicht getrennt " +"von anderen Verkäufern aufgeführt. Die Anbieter, bei denen ein Fahrzeug " +"gekauft werden kann, erscheinen auch in der Liste der Anbieter, die in der " +"*Einkaufsapp* verwendet wird." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:228 msgid "" @@ -1601,6 +1740,14 @@ msgid "" "the checkbox next to the vendor name, then click :guilabel:`Select`. There " "is no limit to the number of vendors that can be added to this list." msgstr "" +"In diesem Reiter können Sie den/die Verkäufer hinzufügen, bei denen Sie das " +"Fahrzeug kaufen können. Um einen Verkäufer hinzuzufügen, klicken Sie auf " +":guilabel:`Hinzufügen`. Daraufhin wird ein Pop-up-Fenster mit einer Liste " +"aller derzeit in der Datenbank vorhandenen Verkäufer angezeigt. Wählen Sie " +"den hinzuzufügenden Anbieter aus, indem Sie das Kontrollkästchen neben dem " +"Anbieternamen anklicken, und klicken Sie dann auf :guilabel:`Auswählen`. Es " +"gibt keine Begrenzung für die Anzahl der Anbieter, die zu dieser Liste " +"hinzugefügt werden können." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:233 msgid "" @@ -1610,10 +1757,18 @@ msgid "" "the window, or :guilabel:`Save & New` to add the current vendor and create " "another new vendor." msgstr "" +"Wenn sich kein Verkäufer in der Datenbank befindet, fügen Sie einen " +"Verkäufer hinzu, indem Sie auf :guilabel:`Neu` klicken. Ein " +"Lieferantenformular wird geladen. Geben Sie die Informationen im Reiter " +"„Lieferanten“ ein und klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern & " +"schließen`, um den Anbieter hinzuzufügen und das Fenster zu schließen, oder " +"auf :guilabel:`Speichern & Neu`, um den aktuellen Lieferanten hinzuzufügen " +"und einen weiteren neuen Lieferanten anzulegen." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "Vendor form to fill out when adding a new vendor." msgstr "" +"Auszufüllendes Lieferantenformular beim Hinzufügen eines neuen Lieferantens." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:245 msgid "Model Category" @@ -1626,6 +1781,11 @@ msgid "" "the fleet. Model categories are set on the :ref:`vehicle model form " "`." msgstr "" +"Um einen Fuhrpark optimal zu organisieren, empfiehlt es sich, " +"Fahrzeugmodelle in bestimmten Kategorien zu organisieren, damit Sie leichter" +" erkennen können, welche Arten von Fahrzeugen sich im Fuhrpark befinden. " +"Modellkategorien werden über das :ref:`Formular für Fahrzeugmodell " +"` festgelegt." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:251 msgid "" @@ -1633,10 +1793,13 @@ msgid "" "application --> Configuration --> Model Category`. All models are displayed " "in a list view." msgstr "" +"Um alle derzeit konfigurierten Modelle zu sehen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Fuhrpark --> Konfiguration --> Modellkategorie`. Alle " +"Modelle werden in der Listenansicht angezeigt." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:255 msgid "Add a new model category" -msgstr "" +msgstr "Eine neue Modellkategorie hinzufügen" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:257 msgid "" @@ -1644,6 +1807,10 @@ msgid "" " the bottom of the list. Type in the new category, then click " ":guilabel:`Save` to save the entry." msgstr "" +"Um eine neue Kategorie hinzuzufügen, klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Am " +"unteren Ende der Liste erscheint eine neue Eingabezeile. Geben Sie die neue " +"Kategorie ein und klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, um den Eintrag" +" zu speichern." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:260 msgid "" @@ -1654,18 +1821,25 @@ msgid "" "specific order, for example, by size, or the numbers of passengers the " "vehicle can carry." msgstr "" +"Wenn Sie die Reihenfolge der Kategorien in der Liste ändern möchten, klicken" +" Sie auf die Auf- und Abwärtspfeile links neben der zu verschiebenden " +"Kategorie und ziehen Sie die Zeile an die gewünschte Position. Die " +"Reihenfolge der Liste hat keinen Einfluss auf die Datenbank. Es kann jedoch " +"wünschenswert sein, die Fahrzeugkategorien in einer bestimmten Reihenfolge " +"anzuzeigen, z. B. nach Größe oder der Anzahl der Passagiere, die das " +"Fahrzeug befördern kann." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "List view of the models in the fleet." -msgstr "" +msgstr "Listenansicht der Modelle im Fuhrpark." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:270 msgid ":doc:`fleet/new_vehicle`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`fleet/new_vehicle`" #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:271 msgid ":doc:`fleet/service`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`fleet/service`" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:3 msgid "Create new vehicles" @@ -1697,7 +1871,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:18 msgid "Vehicle form fields" -msgstr "" +msgstr "Felder im Fahrzeugformular" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:20 msgid "" @@ -1711,12 +1885,17 @@ msgid "" ":guilabel:`License Plate`: enter the vehicle's license plate number in this " "field." msgstr "" +":guilabel:`Amtliches Kennzeichen`: Geben Sie das Nummernschild des Fahrzeugs" +" in das Feld ein." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Tags`: select any tags from the drop-down menu, or type in a new " "tag. There is no limit on the amount of tags that can be selected." msgstr "" +":guilabel:`Stichwörter`: Wählen Sie ein beliebiges Stichwort aus dem " +"Dropdown-Menü oder geben Sie ein neues Stichwort ein. Die Anzahl der " +"Stichwörter, die Sie auswählen können, ist nicht begrenzt." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:27 msgid "" @@ -1729,7 +1908,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:33 msgid "Driver section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Fahrer“" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:35 msgid "" @@ -1737,6 +1916,9 @@ msgid "" "driving the car, as well as any plans for a change in the driver in the " "future, and when." msgstr "" +"Dieser Abschnitt des Fahrzeugformulars bezieht sich auf die Person, die das " +"Fahrzeug derzeit fährt, sowie auf Pläne für einen zukünftigen Fahrerwechsel " +"und den Zeitpunkt." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:38 msgid "" @@ -1792,7 +1974,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:65 msgid "Vehicle section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Fahrzeug“" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:67 msgid "" @@ -1820,6 +2002,9 @@ msgid "" "known in some countries as the :abbr:`VIN (Vehicle Identification Number)` " "number." msgstr "" +":guilabel:`Fahrgestellnummer`: Geben Sie in diesem Feld die " +"Fahrgestellnummer ein. In einigen Ländern ist diese Nummer als :abbr:`FIN " +"(Fahrzeug-Identifizierungsnummer)` bekannt." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:76 msgid "" @@ -1828,6 +2013,10 @@ msgid "" "whether the odometer reading is in kilometers :guilabel:`(km)` or miles " ":guilabel:`(mi)`." msgstr "" +":guilabel:`Letzter Kilometerstand`: Geben Sie den letzten bekannten " +"Kilometerstand in das Zahlenfeld ein. Wählen Sie im Dropdown-Menü neben dem " +"Zahlenfeld aus, ob der Kilometerstand in Kilometern :guilabel:`(km)` oder " +"Meilen :guilabel:`(mi)` angegeben werden soll." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:79 msgid "" @@ -1862,11 +2051,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst-1 #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst-1 msgid "The new vehicle form, showing the vehicle tax section." -msgstr "" +msgstr "Das neue Fahrzeugformular, das den Fahrzeugsteuerbereich zeigt." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:97 msgid "Tax Info tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Steuerinfo“" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:100 msgid "Fiscality" @@ -1912,22 +2101,30 @@ msgid "" "first contract using the drop-down calendar. Typically this is the day the " "vehicle is purchased or leased." msgstr "" +":guilabel:`Erstes Vertragsdatum`: Wählen Sie mithilfe des Dropdown-Kalenders" +" das Startdatum für den ersten Vertrag des Fahrzeugs aus. Normalerweise ist " +"dies der Tag, an dem das Fahrzeug gekauft oder geleast wird." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the MSRP (Manufacturer's " "Suggested Retail Price) for the vehicle at the time of purchase or lease." msgstr "" +":guilabel:`Bruttolistenpreis`: Geben Sie den UVP (Unverbindliche " +"Preisempfehlung des Herstellers) für das Fahrzeug zum Zeitpunkt des Kaufs " +"oder Leasings ein." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Purchase Value`: enter the purchase price or the value of the " "lease for the vehicle." msgstr "" +":guilabel:`Kaufwert`: Geben Sie den Kaufpreis oder den Wert des " +"Leasingvertrags für das Fahrzeug ein." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:126 msgid ":guilabel:`Residual Value`: enter the current value of the vehicle." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Restwert`: Geben Sie den aktuellen Wert des Fahrzeugs an." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:129 msgid "" @@ -1938,7 +2135,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:137 msgid "Model tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Modell“" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:139 msgid "" @@ -1948,6 +2145,11 @@ msgid "" "needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model `." msgstr "" +"Wenn das Modell für das neue Fahrzeug bereits in der Datenbank konfiguriert " +"ist, wird der Reiter :guilabel:`Modell` mit den entsprechenden Informationen" +" ausgefüllt. Wenn sich das Modell noch nicht in der Datenbank befindet und " +"der Reiter :guilabel:`Modell` konfiguriert werden muss, :ref:`konfigurieren " +"Sie das neue Fahrzeugmodell `." #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:144 msgid "" @@ -1958,11 +2160,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:153 msgid "Note tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Notizen“" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:155 msgid "Enter any notes for the vehicle in this section." msgstr "" +"Geben Sie in diesem Abschnitt eventuelle Anmerkungen zum Fahrzeug ein." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:3 msgid "Services" @@ -1975,6 +2178,11 @@ msgid "" " entire fleet is necessary to ensure all vehicles are in good working order " "when they are needed." msgstr "" +"Für die ordnungsgemäße Wartung eines Fuhrparks sind sowohl regelmäßige " +"Wartung als auch periodische Reparaturen erforderlich. Die Planung von " +"Reparaturen und die Verwaltung von Dienstleistungen für den gesamten " +"Fuhrpark sind notwendig, um sicherzustellen, dass alle Fahrzeuge in gutem " +"Zustand sind, wenn sie gebraucht werden." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:10 msgid "Create a service record" @@ -2015,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:27 msgid ":guilabel:`Cost`: enter the cost of the service." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kosten`: Geben Sie die Kosten für die Dienstleistung an." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:28 msgid "" @@ -2041,6 +2249,10 @@ msgid "" "populated when the :guilabel:`Vehicle` is selected. If the driver needs to " "be changed, another driver can be selected from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Fahrer`: der aktuelle Fahrer, der für das ausgewählte Fahrzeug " +"aufgelistet ist, wird angezeigt, wenn das :guilabel:`Fahrzeug` ausgewählt " +"wird. Wenn der Fahrer geändert werden muss, können Sie einen anderen Fahrer " +"aus dem Dropdown-Menü auswählen." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:39 msgid "" @@ -2065,10 +2277,12 @@ msgid "" "Enter the information for a new service. The required fields are Service " "Type and Vehicle." msgstr "" +"Geben Sie die Informationen für eine neue Dienstleistung ein. Die " +"erforderlichen Felder sind Dienstleistungstyp und Fahrzeug." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:54 msgid "List of services" -msgstr "" +msgstr "Liste der Dienstleistungen" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:56 msgid "" @@ -2079,7 +2293,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:60 msgid "Each service listed displays the following information:" -msgstr "" +msgstr "Jede aufgelistete Dienstleistung enthält die folgenden Informationen:" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:62 msgid "" @@ -2103,6 +2317,8 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Vehicle`: the specific vehicle the service was performed on." msgstr "" +":guilabel:`Fahrzeug`: das spezifische Fahrzeug, an dem die Dienstleistung " +"durchgeführt wurde." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:68 msgid ":guilabel:`Driver`: who the current driver is for the vehicle." @@ -2132,11 +2348,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst-1 msgid "The full list of services in the Odoo database." -msgstr "" +msgstr "Die vollständige Liste der Dienstleistungen in der Odoo-Datenbank." #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:81 msgid "View services" -msgstr "" +msgstr "Dienstleistungen anzeigen" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:83 msgid "" @@ -2424,7 +2640,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:86 msgid "General information section" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Allgemeine Informationen“" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:88 msgid "" @@ -3371,12 +3587,8 @@ msgstr "Verträge" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" -"Jeder Mitarbeiter in Odoo muss einen Vertrag haben, damit er bezahlt werden " -"kann. In einem Vertrag werden die Bedingungen für die Position eines " -"Mitarbeiters, seine Vergütung, seine Arbeitszeiten und alle anderen Details " -"zu seiner Position festgelegt." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -3390,18 +3602,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" -"Um die Arbeitsverträge einzusehen, gehen Sie im oberen Menü zu " -":menuselection:`Personalabrechnung --> Mitarbeiter --> Verträge`. Alle " -"Arbeitsverträge und ihr aktueller Vertragsstatus werden in einer Standard-" -"Kanban-Ansicht angezeigt. In der Standardansicht werden sowohl laufende " -"Verträge als auch Verträge, die bearbeitet werden müssen, angezeigt. " -"Abgelaufene und gekündigte Verträge werden in der Standardansicht " -"ausgeblendet." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -3414,36 +3619,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -"Die Liste der Verträge in der *Personalabrechnungsapp* entspricht der Liste " -"der Verträge in der *Mitarbeiterapp*. Die Standardansicht der Verträge in " -"der *Personalabrechnungsapp* zeigt laufende Verträge und Verträge, die " -"bearbeitet werden müssen, während die Standardansicht der Verträge in der " -"*Mitarbeiterapp* alle Verträge in einer Kanban-Ansicht anzeigt, geordnet " -"nach ihrem Stadium und unabhängig vom Status. Sie können alle Verträge " -"anzeigen lassen, indem Sie die Filter ändern." +"Die Liste der Verträge in der *Personalabrechnungsapp* stimmt mit der Liste " +"der Verträge in der *Mitarbeiterapp* überein." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "Einen neuen Vertrag erstellen" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" -"Damit ein Mitarbeiter bezahlt werden kann, ist ein aktiver Vertrag " -"erforderlich. Wenn Sie einen neuen Vertrag benötigen, klicken Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Erstellen` auf dem Vertragsdashboard. Es erscheint " -"ein Vertragsformular, in das Sie die Informationen eingeben können. " -"Erforderliche Felder sind fett unterstrichen." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." @@ -3451,115 +3646,85 @@ msgstr "" "Neues Vertragsformular, das bei der Erstellung eines neuen Vertrags " "ausgefüllt werden muss." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." msgstr "" ":guilabel:`Kontaktreferenz`: Geben Sie den Namen oder Titel des Vertrags " -"ein, z. B. `Vertrag von John Smith`." +"ein, z. B. `Vertrag von John Smith`. Dies ist ein Pflichtfeld." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." msgstr "" -":guilabel:`Unternehmen`: Wählen Sie das Unternehmen, für das der Vertrag " -"gilt, indem Sie auf das Drop-down-Menü klicken. Ein neues Unternehmen können" -" Sie erstellen, indem Sie den Namen in das Feld eingeben und dann entweder " -"auf :guilabel:`Erstellen` klicken, um das neue Unternehmen zu erstellen, " -"oder auf :guilabel:`Erstellen und Bearbeiten`, um das neue Unternehmen zu " -"erstellen und die Unternehmensdetails zu bearbeiten." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Gehaltsstrukturtyp`: Wählen Sie einen der Gehaltsstrukturtypen " -"aus dem Drop-down-Menü aus. Die Standard-Gehaltsstrukturen sind " -":guilabel:`Mitarbeiter` oder :guilabel:`Arbeiter`. Sie können einen neuen " -"Gehaltsstrukturtyp erstellen, indem Sie den Namen in das Feld eingeben." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Startdatum`: Das Datum, an dem der Vertrag beginnt. Wählen Sie " -"ein Datum, indem Sie auf das Drop-down-Menü klicken, mit den Symbolen " -":guilabel:`< > (Pfeil)` zum richtigen Monat und Jahr navigieren und dann auf" -" das :guilabel:`Datum` klicken." +":guilabel:`Arbeitsplan`: Wählen Sie einen der Arbeitspläne aus dem Dropdown-" +"Menü. Dies ist ein **Pflichtfeld**." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 -msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." msgstr "" -":guilabel:`Arbeitsplan`: Wählen Sie einen der Arbeitspläne aus dem Drop-" -"down-Menü." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -"Das Drop-down-Menü :guilabel:`Arbeitsplan` zeigt alle Arbeitszeiten für das " -"ausgewählte :guilabel:`Unternehmen` an. Um diese Liste zu ändern oder zu " -"ergänzen, gehen Sie zu :guilabel:`Personalabrechnung --> Konfiguration --> " -"Arbeitszeiten` und erstellen Sie entweder eine :guilabel:`neue` Arbeitszeit " -"an oder klicken Sie auf eine bestehende Arbeitszeit und bearbeiten Sie sie " -"durch Klicken auf :guilabel:`Bearbeiten`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Mitarbeiter`: Name des Mitarbeiters, für den dieser Vertrag gilt." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`Abteilung`: Die Abteilung, für die dieser Vertrag gilt." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Stelle`: Die bestimmte Stellenbezeichnung, für die dieser Vertrag" -" gilt." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Vertragsart`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü zwischen " -":guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD` oder :guilabel:`PFI` aus." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -":guilabel:`CDI` ist ein unbefristeter Vertrag mit nur einem Startdatum, aber" -" keinem Enddatum." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" ":guilabel:`CDD` ist ein Vertrag mit einem Startdatum und einem Enddatum." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." @@ -3568,103 +3733,102 @@ msgstr "" "Einstellung von Mitarbeitern, die eine Ausbildung benötigen, verwendet wird " "und speziell die Ausbildungszeit abdeckt." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." -msgstr "" -":guilabel:`Enddatum`: Wenn der Vertrag ein bestimmtes Enddatum hat, klicken " -"Sie auf das Drop-down-Menü, navigieren Sie mit den Pfeilsymbolen zum " -"richtigen Monat und Jahr und klicken Sie dann auf das Datum." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." -msgstr "" -":guilabel:`Personalverantwortlicher`: Wenn es eine bestimmte Person in der " -"Personalabteilung gibt, die für den Vertrag verantwortlich ist, wählen Sie " -"diese Person aus dem Drop-down-Menü aus." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 -msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr "" -":guilabel:`Kostenstelle`: Dieses Feld ermöglicht eine Verknüpfung zwischen " -"dem Vertrag und einer bestimmten Kostenstelle für Buchhaltungszwecke." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 msgid "Contract details" msgstr "Vertragsdetailsinformationen" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 +msgid "" +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 +msgid "" +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" -"Der Abschnitt zu den Vertragsdetails ermöglicht das Hinzufügen und " -"Bearbeiten eines Vertrags und die Möglichkeit, den Vertrag zur Genehmigung " -"und Unterschrift an den Mitarbeiter zu senden." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "Vertragsdetails im optionalen Reitern für einen neuen Vertrag." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -":guilabel:`Vertragsvorlage`: Wählen Sie eine bereits existierende " -"Vertragsvorlage aus dem Drop-down-Menü. Vertragsvorlagen werden " -"normalerweise über die *Personalbeschaffungsapp* erstellt." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -":guilabel:`Dokumentvorlage für neuen Vertrag`: Wählen Sie aus dem Drop-down-" -"Menü einen Vertrag aus, der für diesen neuen Arbeitsvertrag geändert werden " -"soll." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -":guilabel:`Dokumentenvorlage für Vertragsaktualisierung`: Wählen Sie einen " -"Vertrag aus dem Drop-down-Menü, wenn der Mitarbeiter einen bestehenden " -"Vertrag hat, der aktualisiert werden muss." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -":guilabel:`Notizen`: Das Notizfeld ist ein Textfeld, in das Sie Notizen zum " -"Vertrag des Mitarbeiters für spätere Bezugnahme eingeben können." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" -msgstr "Einen Vertrag bearbeiten" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 -msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Externer Link` am Ende jeder " -"Zeile, um die entsprechende Vertragsvorlage zu öffnen und Änderungen " -"vorzunehmen." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3676,86 +3840,69 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "Bearbeiten der Details für den Vertrag." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -":guilabel:`Stichwörter`: Wählen Sie mit dem Vertrag verbundende Stichwörter " -"hinzu." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" -":guilabel:`Arbeitsbereich für unterschriebene Dokumente`: Hier werden die " -"Signaturen gespeichert. Wählen Sie einen vorkonfigurierten Arbeitsbereich " -"oder erstellen Sie einen neuen." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" -":guilabel:`Stichwörter für unterzeichnete Dokumente`: Wählen oder erstellen " -"Sie alle Stichwörter, die nur mit dem unterzeichneten Vertrag verbunden " -"sind, im Gegensatz zu dem ursprünglichen, nichtunterzeichneten Vertrag." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" -":guilabel:`Weiterleitungslink`: Geben Sie einen Weiterleitungslink ein, über" -" den der Mitarbeiter auf den Vertrag zugreifen kann. Ein Weiterleitungslink " -"führt den Benutzer von einer URL zu einer anderen, in diesem Fall zu dem neu" -" aktualisierten Vertrag, der speziell für ihn geschrieben wurde." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" -":guilabel:`Wer kann unterzeichnen`: Wählen Sie entweder :guilabel:`Alle " -"Benutzer` oder :guilabel:`Auf Einladung`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Alle Benutzer`: Jeder Benutzer in der Organisation kann den " -"Vertrag unterzeichnen." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" -":guilabel:`Auf Einladung`: Nur die in diesem Feld ausgewählten Benutzer " -"können den Vertrag unterzeichnen." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -":guilabel:`Eingeladene Benutzer`: Wählen Sie die Person(en) aus, die das " -"Dokument unterschreiben dürfen." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" -":guilabel:`Dokument`: Sie können das angehängte Dokument ersetzen, indem Sie" -" auf das Symbol :guilabel:`✏️ (Bleistift)` klicken. Es erscheint ein Pop-up-" -"Fenster, in dem Sie ein anderes Dokument zum Hochladen auswählen können. Bei" -" der Datei muss es sich um eine PDF-Datei handeln. Um das Dokument zu " -"entfernen, klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`🗑️ (Mülleimer)`." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " @@ -3767,7 +3914,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Gehaltsinformationen` eingefügt. Zusätzliche Reiter, wie " ":guilabel:`Persönliche Dokumente`, werden gegebenenfalls angezeigt." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "Gehaltsinformationen" @@ -3775,106 +3922,50 @@ msgstr "Gehaltsinformationen" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "Optionale Reiter für einen neuen Vertrag." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -"In diesem Abschnitt werden die spezifischen Gehaltsangaben definiert. Dieser" -" Abschnitt ist länderspezifisch. Je nachdem, wo das Unternehmen ansässig " -"ist, können diese Felder also variieren." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -"Geben Sie den Betrag in die verschiedenen Felder ein, oder kreuzen Sie ein " -"Kästchen an, um eine Leistung anzuwenden. Einige Optionen, die hier " -"eingegeben werden können, sind :guilabel:`Mahlzeitschecks`, " -":guilabel:`Tankkarte`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Bezahlter Urlaub`, " -"usw." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -"Einige Felder können automatisch ausgefüllt werden, je nachdem, welche " -"Verträge Sie im Reiter :guilabel:`Vertragsdetails` ausgewählt haben." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" -msgstr "Gehaltspfändung" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 msgid "" -"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " -"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " -"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " -"are set." +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " -"payments, payments toward taxes owed, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 -msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " -"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " -"support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 -msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 msgid "Save and send the contract" msgstr "Den Vertrag speichern und versenden" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" @@ -3885,7 +3976,7 @@ msgstr "" "nächstes muss der Vertrag zur Unterschrift an den Mitarbeiter geschickt " "werden." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" msgstr "" @@ -3896,31 +3987,31 @@ msgstr "" msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." msgstr "Versand des Vertrags an den Mitarbeiter über eine der Schaltflächen." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" @@ -3929,11 +4020,110 @@ msgstr "" msgid "Request a signature for the contract via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " +"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " +"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " +"are set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 +msgid "" +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " +"payments, payments toward taxes owed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " +"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 +msgid "" +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " +"support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 +msgid "" +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 @@ -4636,7 +4826,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Berichtswesen" @@ -7487,11 +7677,11 @@ msgid "" "for the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "Personalempfehlungen" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -7503,14 +7693,14 @@ msgid "" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -7521,11 +7711,11 @@ msgid "" "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "Einführung" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -7536,41 +7726,41 @@ msgid "" "text." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -7582,7 +7772,7 @@ msgid "" "application is opened from that point on." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -7595,7 +7785,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -7604,11 +7794,11 @@ msgid "" "screen appears instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -7619,7 +7809,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -7629,7 +7819,7 @@ msgid "" "that particular company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -7640,7 +7830,7 @@ msgid "" "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -7650,7 +7840,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -7665,567 +7855,18 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "Offene Stellen ansehen" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "Einem Freund mailen" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -8233,7 +7874,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -8241,7 +7882,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -8256,11 +7897,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -8273,7 +7914,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -8283,7 +7924,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -8292,7 +7933,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -8302,8 +7943,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -8314,8 +7955,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -8323,18 +7964,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -8343,14 +7984,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -8360,7 +8001,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -8368,11 +8009,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -8380,7 +8021,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -8388,18 +8029,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "Punkte" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -8407,14 +8048,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -8422,31 +8063,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -8454,15 +8095,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "Belohnungen" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -8472,17 +8113,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -8490,7 +8131,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -8498,13 +8139,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -8513,7 +8154,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -8523,7 +8164,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -8531,11 +8172,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -8547,7 +8188,7 @@ msgid "" " instead of a buy button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -8555,7 +8196,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -8569,25 +8210,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "Level" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -8598,11 +8239,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -8613,14 +8254,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -8630,7 +8271,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -8643,18 +8284,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -8663,7 +8304,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -8671,7 +8312,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -8683,18 +8324,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "Warnungen" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -8704,7 +8345,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -8717,36 +8358,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -8756,31 +8397,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -8791,7 +8432,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -8799,7 +8440,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -8809,7 +8450,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -8818,7 +8459,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -8829,13 +8470,310 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "Offene Stellen ansehen" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "Einem Freund mailen" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "Abwesenheiten" @@ -9215,10 +9153,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " @@ -9653,7 +9587,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 msgid "Enter the following information on the form:" -msgstr "" +msgstr "Füllen Sie die folgenden Informationen des Formulars aus:" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 34cc79ea8..f41a095a3 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # Niki Waibel, 2022 # philku79 , 2023 +# Larissa Manderfeld, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Lager & Fertigung (MRP)" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1570,6 +1570,7 @@ msgstr ":guilabel:`Los` im Pop-up für Detaillierte Vorgänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1589,6 +1590,7 @@ msgstr ":guilabel:`Los` im Pop-up für Detaillierte Vorgänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -4009,6 +4011,8 @@ msgstr "" "Reiter :guilabel:`Lager` des Produktformulars angegeben ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manuell" @@ -5198,11 +5202,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Los- und Seriennummern aktivieren" @@ -5299,6 +5304,7 @@ msgstr "" " Buchstaben, typografische Symbole oder eine Mischung aus allen drei Arten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Rückverfolgbarkeit" @@ -5957,6 +5963,7 @@ msgstr "" "für :guilabel:`Produktkategorien` festgelegt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -6070,502 +6077,277 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "Ablaufwarnung für abgelaufenes Produkt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" -msgstr "Lose verwenden, um Produktgruppen zu verwalten" +msgid "Lot numbers" +msgstr "Losnummern" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -"*Lose* sind eine der beiden Möglichkeiten, Produkte in Odoo zu " -"identifizieren und zu verfolgen. Ein Los bezeichnet in der Regel eine " -"bestimmte Charge eines Artikels, die eingegangen ist, gerade gelagert wird " -"oder aus einem Lager versandt wurde, kann sich aber auch auf eine Charge von" -" Produkten beziehen, die intern hergestellt wurden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -"Die Hersteller weisen Produktgruppen, die gemeinsame Eigenschaften haben, " -"Losnummern zu; dies kann dazu führen, dass mehrere Waren die gleiche " -"Losnummer haben. Dies hilft bei der Identifizierung einer Reihe von " -"Produkten in einer einzigen Gruppe und ermöglicht eine durchgängige " -"Rückverfolgbarkeit dieser Produkte über jeden Schritt in ihrem Lebenszyklus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -"Lose sind nützlich für Produkte, die in großen Mengen hergestellt oder " -"erhalten werden (z. B. Kleidung oder Lebensmittel), und können verwendet " -"werden, um ein Produkt zu einer Gruppe zurückzuverfolgen. Dies ist besonders" -" nützlich bei der Verwaltung von Produktrückrufen oder Verfallsdaten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Um Produkte anhand von Losen zu verfolgen, muss die Funktion *Los- & " -"Seriennummern* aktiviert sein. Gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp --> " -"Konfiguration --> Einstellungen`, scrollen Sie nach unten zum Abschnitt " -":guilabel:`Rückverfolgbarkeit` und klicken Sie auf das Kästchen neben " -":guilabel:`Los- & Seriennummern`. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" -msgstr "Produkte mittels Los verfolgen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -"Nachdem die Einstellung :guilabel:`Los- & Seriennummern` aktiviert wurde, " -"können nun einzelne Produkte so konfiguriert werden, dass sie über Lose " -"verfolgt werden. Gehen Sie dazu in die :menuselection:`Lagerapp --> Produkte" -" --> Produkte` und wählen Sie ein Produkt aus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" -"Klicken Sie im Produktformular auf :guilabel:`Bearbeiten`, um Änderungen am " -"Formular vorzunehmen. Klicken Sie dann auf den Reiter :guilabel:`Lager`. " -"Klicken Sie im Abschnitt :guilabel:`Rückverfolgbarkeit` auf " -":guilabel:`Mittels Los`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, um die " -"Änderungen zu speichern. Vorhandene oder neue Losnummern können nun neu " -"eingegangenen oder hergestellten Losen dieses Produkts zugewiesen werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" -"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" -"Wenn ein Produkt vor der Aktivierung der Nachverfolgung nach Losen oder " -"Seriennummern auf Lager ist, muss möglicherweise eine Bestandsaufnahme " -"vorgenommen werden, um dem vorhandenen Bestand Losnummern zuzuweisen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "Nachverfolgung mittels Los auf dem Produktformular aktiviert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "Neue Lose für bereits vorrätige Produkte erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -"Für Produkte, die bereits auf Lager sind und denen keine Losnummer " -"zugewiesen wurde, können neue Lose erstellt werden. Gehen Sie dazu in die " -":menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Los-/Seriennummern`, und klicken " -"Sie auf :guilabel:`Neu`. Daraufhin wird eine separate Seite angezeigt, auf " -"der automatisch eine neue :guilabel:`Los-/Seriennummer` generiert wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." -msgstr "" -"Während Odoo automatisch eine neue :guilabel:`Los-/Seriennummer` generiert, " -"um der letzten Nummer zu folgen, kann diese bearbeitet und in eine beliebige" -" Nummer geändert werden, indem Sie auf die Zeile unter dem Feld " -":guilabel:`Los-/Seriennummer` klicken und die generierte Nummer ändern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -"Sobald die neue :guilabel:`Los-/Seriennummer` generiert ist, klicken Sie auf" -" das leere Feld neben :guilabel:`Produkt`, um ein Drop-down-Menü zu öffnen. " -"Wählen Sie in diesem Menü das Produkt aus, dem diese neue Nummer zugewiesen " -"werden soll." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -"Dieses Formular bietet auch die Möglichkeit, die :guilabel:`Menge` " -"anzupassen, eine eindeutige :guilabel:`Interne Referenz` zu vergeben (zu " -"Zwecken der Rückverfolgbarkeit) und diese spezifische Los- oder " -"Seriennummernkonfiguration im Feld :guilabel:`Website` einer bestimmten " -"Website zuzuordnen (wenn Sie in einer Umgebung mit mehreren Websites " -"arbeiten)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" -"Eine ausführliche Beschreibung dieser spezifischen Los- oder Seriennummer " -"kann auch im Reiter :guilabel:`Beschreibung` unten hinzugefügt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" -"Wenn alle gewünschten Konfigurationen abgeschlossen sind, klicken Sie auf " -"die Schaltfläche :guilabel:`Speichern`, um alle Änderungen zu speichern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." -msgstr "Erstellungsformular einer neuen Losnummer mit zugewiesenem Produkt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" -"Nachdem eine neue Losnummer erstellt, gespeichert und dem gewünschten " -"Produkt zugewiesen wurde, navigieren Sie zurück zum Produktformular in der " -":menuselection:`Lager`-App, indem Sie zu :menuselection:`Produkte --> " -"Produkte` gehen und das Produkt auswählen, dem diese neu erstellte Losnummer" -" gerade zugewiesen wurde." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -"Klicken Sie im Detailformular des Produkts auf die intelligente Schaltfläche" -" :guilabel:`Los-/Seriennummern`, um die neue Losnummer anzuzeigen. Wenn eine" -" zusätzliche Menge dieses Produkts eingeht oder hergestellt wird, kann diese" -" neue Losnummer ausgewählt und zugewiesen werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "Lose für Warenein- und ausgänge verwalten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" -"Losnummern können sowohl für **eingehende** als auch für **ausgehende** " -"Waren vergeben werden. Für eingehende Waren werden die Losnummern direkt auf" -" dem Formular der Bestellung vergeben. Für ausgehende Waren werden die " -"Losnummern direkt auf dem Formular des Verkaufsauftrags vergeben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "Lose für Wareneingänge verwalten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "" -"Die Zuweisung von Losnummern zu **eingehenden** Waren kann direkt aus der " -"Bestellung erfolgen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" -"Um eine Bestellung zu erstellen, gehen Sie zur :menuselection:`Einkaufsapp " -"--> Neu`. Es erscheint ein neues, leeres Formular für die Angebotsanfrage." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" -"Füllen Sie auf dieser Angebotsanfrage die erforderlichen Informationen aus, " -"indem Sie einen :guilabel:`Lieferanten` hinzufügen und die gewünschten " -"Produkte in die :guilabel:`Produkt`-Zeilen eintragen, indem Sie auf " -":guilabel:`Produkt hinzufügen` (unter dem Reiter :guilabel:`Produkte`) " -"klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschte Menge des zu bestellenden Produkts, indem Sie die " -"Zahl in der Spalte :guilabel:`Menge` ändern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Anfrage ausgefüllt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Auftrag" -" bestätigen`. Wenn die Anfrage bestätigt ist, wird sie zu einer Bestellung " -"und eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Wareneingang` erscheint. " -"Klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Wareneingang`, um " -"zum Formular für den Lagerempfang zu gelangen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" -"Wenn Sie auf :guilabel:`Validieren` klicken, bevor Sie den bestellten " -"Produktmengen eine Losnummer zuweisen, erscheint ein " -":guilabel:`Benutzerfehler`-Pop-up. Das Pop-up verlangt die Eingabe einer " -"Los- oder Seriennummer für die bestellten Produkte. Die Angebotsanfrage kann" -" ohne eine zugewiesene Los- oder Seriennummer **nicht** validiert werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "Benutzerfehler-Pop-up zum Hinzufügen von Los-/Seriennummern" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" -"Klicken Sie hier auf das Menü :guilabel:`Zusätzliche Optionen`, dargestellt " -"durch ein :guilabel:`Hamburger-Symbol (vier horizontale Linien)`, das sich " -"rechts neben der Spalte :guilabel:`Maßeinheit` im Reiter " -":guilabel:`Vorgänge` befindet.) Wenn Sie auf dieses Symbol klicken, wird ein" -" Pop-up-Fenster :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"Konfigurieren Sie in diesem Pop-up-Fenster eine Reihe von Feldern, " -"einschließlich der Zuweisung einer Losnummer, in der Spalte :guilabel:`Name " -"der Los-/Seriennummer` am unteren Rand des Pop-up-Fensters." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"Losnummern können auf zwei Weisen zugewiesen werden: **manuell** und " -"**Kopieren/Einfügen**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "" +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -"**Losnummern manuell zuweisen**: Klicken Sie auf :guilabel:`Zeile " -"hinzufügen` und wählen Sie in der Spalte :guilabel:`Bis` den Ort, an dem die" -" Produkte gelagert werden sollen. Geben Sie dann einen neuen " -":guilabel:`Namen der Losnummer` ein und legen Sie die :guilabel:`Erledigte` " -"Menge fest." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "Pop-up für detaillierte Vorgänge zur Zuweisung von Losnummern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -"Wenn die Mengen an mehreren Orten und in mehreren Losen verarbeitet werden " -"sollen, klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` und geben Sie einen " -"neuen :guilabel:`Namen der Losnummer` für zusätzliche Mengen. Wiederholen " -"Sie diesen Vorgang, bis die :guilabel:`Erledigte Menge` mit dem " -":guilabel:`Bedarf` übereinstimmt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -"**Losnummern aus einem Arbeitsblatt kopieren/einfügen**: Füllen Sie eine " -"Tabellenkalkulation mit allen Losnummern, die Sie vom Lieferanten erhalten " -"haben (oder die Sie bei Erhalt manuell zuweisen). Kopieren Sie diese dann " -"und fügen Sie sie in die Spalte :guilabel:`Name der Los-/Seriennummer` ein. " -"Odoo erstellt automatisch die erforderliche Anzahl von Zeilen, die auf der " -"Anzahl der in der Spalte eingefügten Nummern basiert. Von hier aus können " -"die :guilabel:`Nach`-Orte und :guilabel:`Erledigte` Mengen manuell in jede " -"der Zeilen mit den Losnummern eingegeben werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "Liste der Losnummern in Excel-Tabelle kopiert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -"Sobald allen Produktmengen eine Losnummer zugewiesen wurde, klicken Sie auf " -":guilabel:`Bestätigen`, um das Pop-up-Fenster zu schließen. Klicken Sie dann" -" auf :guilabel:`Validieren`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -"Eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Rückverfolgbarkeit` erscheint nach" -" der Validierung des Wareneingangs. Klicken Sie auf die intelligente " -"Schaltfläche :guilabel:`Rückverfolgbarkeit`, um den aktualisierten " -":guilabel:`Rückverfolgbarkeitsbericht` zu sehen, der Folgendes enthält: ein " -":guilabel:`Referenz`-Dokument, das :guilabel:`Produkt`, das zurückverfolgt " -"wird, die zugewiesene :guilabel:`Los/Serie #` und mehr." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "Lose auf Lieferaufträgen verwalten" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -"Die Zuweisung von Losnummern zu **ausgehenden** Waren kann direkt aus dem " -"Verkaufsauftrag (VA) erfolgen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" -"Um einen :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` zu erstellen, gehen Sie zur " -":menuselection:`Verkaufsapp --> Neu`. Es erscheint ein neues, leeres " -"Angebotsformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" -"Füllen Sie in diesem leeren Angebotsformular die erforderlichen " -"Informationen aus, indem Sie einen :guilabel:`Kunden` hinzufügen und in den " -":guilabel:`Produkt`-Zeilen (im Reiter :guilabel:`Auftragspositionen`) " -"Produkte hinzufügen, indem Sie auf :guilabel:`Produkt hinzufügen` klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschte zu verkaufende Menge, indem Sie die Zahl in der " -"Spalte :guilabel:`Menge` ändern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" -"Nachdem Sie das Angebot ausgefüllt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Bestätigen`, um das Angebot zu bestätigen. Wenn das Angebot " -"bestätigt ist, wird es zu einem :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)`, und eine " -"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` erscheint." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung`, um das " -"Lagerscheinformular für diesen spezifischen :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` " -"anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"Klicken Sie hier auf das Menü :guilabel:`Zusätzliche Optionen`, dargestellt " -"durch ein `Hamburger`-Symbol (vier horizontale Linien), das sich rechts " -"neben der Spalte :guilabel:`Maßeinheit` im Reiter :guilabel:`Vorgänge` " -"befindet.) Wenn Sie auf dieses Symbol klicken, wird ein Pop-up-Fenster " -":guilabel:`Detaillierte Vorgänge` angezeigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" -"In dem Pop-up-Fenster wird standardmäßig eine :guilabel:`Los-/Seriennummer` " -"ausgewählt, wobei die gesamte :guilabel:`Reservierte` Menge aus diesem " -"speziellen Los entnommen wird (sofern der Bestand in diesem speziellen Los " -"ausreichend ist)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " @@ -6576,137 +6358,216 @@ msgstr "" "die Menge in der Spalte :guilabel:`Erledigt` so, dass sie nur diesen " "spezifischen Teil der Gesamtmenge umfasst." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." -msgstr "" -"Das automatisch für Lieferaufträge gewählte Los variiert je nach gewählter " -"Entnahmestrategie (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In," -" First Out)`, oder :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). Dies hängt auch " -"von der bestellten Menge ab und davon, ob die Menge in einem Los ausreicht, " -"um den Auftrag zu erfüllen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`, wählen Sie eine " -"zusätzliche (andere) :guilabel:`Los-/Seriennummer`, übernehmen Sie die " -"restlichen :guilabel:`Erledigten` Mengen und klicken Sie auf " -":guilabel:`Bestätigen`, um das Pop-up zu schließen. Klicken Sie abschließend" -" auf die Schaltfläche :guilabel:`Validieren`, um die Produkte zu liefern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" "Detailliertes Vorgangs-Pop-up für die Referenzlosnummer im Verkaufsauftrag." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" -"Eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Rückverfolgbarkeit` erscheint nach" -" der Validierung des Lieferauftrags. Klicken Sie auf die intelligente " -"Schaltfläche :guilabel:`Rückverfolgbarkeit`, um den aktualisierten " -":guilabel:`Rückverfolgbarkeitsbericht` zu sehen, der Folgendes enthält: ein " -":guilabel:`Referenz`-Dokument, das :guilabel:`Produkt`, das zurückverfolgt " -"wird, die zugewiesene :guilabel:`Los/Serie #` und mehr." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" -"Der :guilabel:`Rückverfolgbarkeitsbericht` kann auch einen " -":guilabel:`Referenz`-Beleg aus der vorherigen Bestellung enthalten, wenn die" -" Produktmengen dieselbe Losnummer haben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"Sobald die neue :guilabel:`Los-/Seriennummer` generiert ist, klicken Sie auf" +" das leere Feld neben :guilabel:`Produkt`, um ein Drop-down-Menü zu öffnen. " +"Wählen Sie in diesem Menü das Produkt aus, dem diese neue Nummer zugewiesen " +"werden soll." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "Erstellungsformular einer neuen Losnummer mit zugewiesenem Produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "Lose für unterschiedliche Vorgangsarten verwalten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -"In Odoo ist die Erstellung neuer Lose standardmäßig nur beim **Eingang** von" -" Produkten aus einer Bestellung möglich. **Bestehende** Losnummern können " -"nicht verwendet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" -"Bei Verkaufsaufträgen ist das Gegenteil der Fall: Auf dem Lieferauftrag " -"können keine neuen Losnummern angelegt, sondern nur bestehende Losnummern " -"verwendet werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -"Um die Möglichkeit zu ändern, neue (oder bestehende) Losnummern für eine " -"beliebige Vorgangsart zu verwenden, gehen Sie zur :menuselection:`Lagerapp " -"--> Konfiguration --> Vorgangsarten`, und wählen Sie die gewünschte " -":guilabel:`Vorgangsart`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" -"Für :guilabel:`Eingänge`, zu finden auf der Seite " -":menuselection:`Vorgangsarten`, kann die Option :guilabel:`Bestehende " -"Lose/Seriennummern verwenden` aktiviert werden, indem Sie auf " -":guilabel:`Bearbeiten` klicken und dann das Kontrollkästchen neben der " -"Option :guilabel:`Bestehene verwenden` anklicken (im Abschnitt " -":guilabel:`Rückverfolgbarkeit`). Klicken Sie abschließend auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." -msgstr "" -"Für :guilabel:`Lieferaufträge` kann die Option :guilabel:`Neue erstellen` " -"aktiviert werden, indem Sie auf :guilabel:`Bearbeiten` klicken und das " -"Kontrollkästchen neben der Option :guilabel:`Neue erstellen` anklicken. " -"Klicken Sie unbedingt auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern`, um alle " -"Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "Aktivierte Rückverfolgbarkeitseinstellung auf Vorgangsartformular." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -6716,21 +6577,14 @@ msgstr "" "werden, kann es sinnvoll sein, die Option :guilabel:`Bestehende verwenden` " "für Lagereingänge zu aktivieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "Rückverfolgbarkeit von Losen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -"Hersteller und Unternehmen können anhand von Rückverfolgbarkeitsberichten " -"den gesamten Lebenszyklus eines Produkts nachvollziehen: woher (und wann) es" -" kommt, wo es gelagert wurde und an wen (und wann) es geliefert wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -6741,7 +6595,7 @@ msgstr "" " Los-/Seriennummern`. Daraufhin wird das Dashboard " ":menuselection:`Los-/Seriennummern` angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -6751,20 +6605,15 @@ msgstr "" "die erweitert werden können, um die Losnummern anzuzeigen, die diesen " "Produkten zugewiesen sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"Um nach Losen (oder Seriennummern) zu gruppieren, entfernen Sie zunächst " -"alle Filter in der Suchleiste. Klicken Sie dann auf die Drop-down-Liste " -":guilabel:`Gruppieren nach`, wählen Sie :guilabel:`Benutzerdefinierte Gruppe" -" hinzufügen` und wählen Sie :guilabel:`Los-/Seriennummer` aus dem Drop-down-" -"Menü. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Anwenden`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -6777,12 +6626,24 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "Rückverfolgbarkeitsbericht für Los- und Seriennummern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 +msgid "" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" +msgstr ":doc:`differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 msgid "Packages" @@ -7672,6 +7533,14 @@ msgstr "" "Eine ausführliche Beschreibung dieser spezifischen Los-/Seriennummer kann " "auch im Reiter :guilabel:`Beschreibung` unten hinzugefügt werden." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" +"Wenn alle gewünschten Konfigurationen abgeschlossen sind, klicken Sie auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`Speichern`, um alle Änderungen zu speichern." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "Neue Seriennummer erstellt für bestehenden Produktbestand." @@ -7790,6 +7659,20 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "Benutzerfehler-Pop-up, das zur Eingabe der Seriennummer auffordert." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"Klicken Sie hier auf das Menü :guilabel:`Zusätzliche Optionen`, dargestellt " +"durch ein `Hamburger`-Symbol (vier horizontale Linien), das sich rechts " +"neben der Spalte :guilabel:`Maßeinheit` im Reiter :guilabel:`Vorgänge` " +"befindet.) Wenn Sie auf dieses Symbol klicken, wird ein Pop-up-Fenster " +":guilabel:`Detaillierte Vorgänge` angezeigt." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -8014,6 +7897,14 @@ msgstr "" "Zeilen :guilabel:`Produkt` (im Reiter :guilabel:`Auftragspositionen`) " "Produkte hinzufügen, indem Sie auf :guilabel:`Produkt hinzufügen` klicken." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Wählen Sie die gewünschte zu verkaufende Menge, indem Sie die Zahl in der " +"Spalte :guilabel:`Menge` ändern." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -8026,6 +7917,15 @@ msgstr "" "bestätigt ist, wird das Angebot zu einem :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)`, und " "eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` erscheint." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung`, um das " +"Lagerscheinformular für diesen spezifischen :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` " +"anzuzeigen." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -8244,6 +8144,12 @@ msgstr "" "Lagerbestände mit dieser Seriennummer und alle Vorgänge mit dieser " "Seriennummer anzuzeigen." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "Warenausgänge und -eingänge" @@ -12395,8 +12301,8 @@ msgstr "" "Ihre vollständigen Kontodaten wie Kontonummer, Region, Adresse usw. angeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" -msgstr "Sendcloud-Versanddienstleistungen in Odoo einrichten" +msgid "Sendcloud configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -12455,21 +12361,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -"Die Odoo-Integration von Sendcloud funktioniert bei kostenlosen Sendcloud-" -"Tarifen *nur* wenn ein Bankkonto verknüpft ist, da Sendcloud nicht kostenlos" -" versendet. Für die Verwendung von Versandregeln oder individuellen, " -"benutzerdefinierten Zustellerkontakten ist ein kostenpflichtiger Plan von " -"Sendcloud erforderlich." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Lagerhauskonfiguration" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -12483,7 +12384,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "Adressen in den Sendcloud-Adressen hinzufügen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -12532,7 +12433,7 @@ msgstr ":guilabel:`Unternehmen`: `Mein Unternehmen (San Francisco)`" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr ":guilabel:`Adresse`: `Meine Unternehmen (San Francisco)`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." @@ -12541,11 +12442,11 @@ msgstr "" " der Odoo-Konfiguration als auch in der Sendcloud-Konfiguration exakt gleich" " sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "Sendcloud-Anmeldedaten generieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " @@ -12555,7 +12456,7 @@ msgstr "" "Integrationen` im Menü auf der rechten Seite. Suchen Sie dann nach " ":guilabel:`Odoo-Native`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Verbinden`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -12572,7 +12473,7 @@ msgstr "" "`Unternehmensname` durch den Namen des Benutzers ersetzt wird (z. B. `Odoo " "StealthyWood`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -12586,34 +12487,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "Konfiguration der Sendcloud-Integration und erhalt der Anmeldedaten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Einrichtung in Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" -msgstr "Das Sendcloud-Versandmodul installieren" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" -"Nachdem das Sendcloud-Konto eingerichtet und konfiguriert wurde, ist es an " -"der Zeit, die Odoo-Datenbank zu konfigurieren. Um damit zu beginnen, gehen " -"Sie zu Odoos :guilabel:`Apps`-Modul, suchen Sie nach der " -":guilabel:`Sendcloud-Versand`-Integration und installieren Sie es." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "Sendcloud-Versandmodul in the Odoo Apps." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "Konfiguration des Sendcloud-Versandkonnektors" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -12625,7 +12532,7 @@ msgstr "" "Einstellung :guilabel:`Sendcloud-Konnektor` finden Sie unter dem Abschnitt " ":guilabel:`Versandkonnektoren`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" @@ -12636,7 +12543,7 @@ msgstr "" "aufgeführten Konnektors. Klicken Sie auf der Seite " ":guilabel:`Versandmethoden` auf :guilabel:`Neu`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " @@ -12645,25 +12552,25 @@ msgstr "" ":guilabel:`Versandmethoden` kann auch unter :menuselection:`Lager --> " "Konfiguration --> Lieferung --> Versandmethoden` aufgerufen werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" "Füllen Sie die folgenden Felder im Formular :guilabel:`Neue Versandmethode` " "aus:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr ":guilabel:`Versandmethode`: Tippen Sie `Sendcloud DPD`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" ":guilabel:`Anbieter`: Wählen Sie :guilabel:`Sendcloud` aus dem Drop-down-" "Menü aus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." @@ -12671,7 +12578,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lieferprodukt`: Legt das Produkt fest, das für diese " "Versandmethode konfiguriert wurde, oder erstellt ein neues Produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." @@ -12679,7 +12586,7 @@ msgstr "" "Geben Sie im Reiter :guilabel:`SendCloud-Konfiguration` den " ":guilabel:`ÖffentlichenSchlüssel von Sendcloud` ein." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." @@ -12687,7 +12594,7 @@ msgstr "" "Geben Sie im Reiter :guilabel:`SendCloud-Konfiguration` den " ":guilabel:`Geheimen Schlüssel von Sendcloud` ein." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." @@ -12695,7 +12602,7 @@ msgstr "" "Speichern Sie das Formular manuell, indem Sie auf das Wolkensymbol neben dem" " Brotkrümelsymbol :guilabel:`Versandmethoden/Neu` klicken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" @@ -12703,7 +12610,7 @@ msgstr "" "Nachdem Sie das Formular konfiguriert und gespeichert haben, folgen Sie " "diesen Schritten, um die Versandprodukte zu laden:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " @@ -12713,7 +12620,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Neue Versandmethode` auf den Link :guilabel:`Sendcloud-" "Versandprodukte laden`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." @@ -12721,11 +12628,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Versandprodukte, die das Unternehmen für Lieferungen und " "Rücksendungen verwenden möchte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Auswählen`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" "Beispiel für Sendcloud-Versandprodukte, die in Odoo konfiguriert sind:" @@ -12750,7 +12657,7 @@ msgstr ":guilabel:`Mindestgewicht`: `0,00`" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr ":guilabel:`Maximalgewicht`: `31,50`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -12794,7 +12701,7 @@ msgstr ":guilabel:`Retourenländer`: `Belgien` `Niederlande`" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "Beispiel für Versandprodukte, die in Odoo konfiguriert sind:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -12807,26 +12714,64 @@ msgstr "" "zugehörige Paket wird innerhalb von 24 Stunden nach der Erstellung " "storniert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -"Odoo verfügt über einen eingebauten Schutz gegen unerwünschte Gebühren bei " -"der Verwendung von Testumgebungen. Wenn in einer Testumgebung eine " -"Versandmethode zur Erstellung von Etiketten verwendet wird, werden diese " -"Etiketten sofort nach der Erstellung storniert – dies geschieht automatisch." -" Die Einstellungen für die Test- und Produktionsumgebung können über die " -":guilabel:`Intelligenten Schaltflächen` umgeschaltet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" -msgstr "Ein Etikett mit Sendcloud generieren" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -12838,11 +12783,11 @@ msgstr "" "Lieferung mit :guilabel:`Validieren`. Die Dokumente für die Versandetiketten" " werden automatisch im Chat generiert, die Folgendes enthalten:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr ":guilabel:`Versandetikett(en)` je nach Anzahl der Pakete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." @@ -12850,16 +12795,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rücksendeetikett(en)`, wenn der Sendcloud-Konnektor für Retouren " "konfiguriert ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr ":guilabel:`Zolldokument(e)`, falls das Zielland sie verlangt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "Außerdem ist jetzt die Sendungsverfolgungsnummer verfügbar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." @@ -12867,15 +12812,15 @@ msgstr "" "Wenn Rücksendeetiketten erstellt werden, belastet Sendcloud automatisch das " "konfigurierte Sendcloud-Konto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "Sendung ist zu schwer" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -12887,7 +12832,7 @@ msgstr "" "müssen in verschiedenen :guilabel:`Paketen` untergebracht werden, um den " "Transfer zu :guilabel:`Validieren` und Etiketten zu generieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -12899,11 +12844,11 @@ msgstr "" "jedoch, dass diese Regeln nicht für die Berechnung des Versandpreises in der" " Kalkulation auf dem Verkaufsauftrag gelten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Persönlicher Zustellervertrag" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -12919,7 +12864,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Navigation zum Vertragsabschnitt in Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -12930,7 +12875,7 @@ msgstr "" "Vertragspreise in der Spalte :guilabel:`price` (Preis) der CSV-Dateivorlage " "ein-" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -12944,7 +12889,7 @@ msgstr "" "Anzeige eines Beispiels für einen CSV-Vertrag aus Sendcloud, wobei die " "Preisspalte hervorgehoben wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -12953,7 +12898,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`hoch`, klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Save these prices`" " (Diese Preise speichern)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -12961,11 +12906,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: Hochladen von Vertragspreisen mit Transportunternehmen " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Messung des Volumengewichts" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -12978,7 +12923,7 @@ msgstr "" "während des Transports einnimmt. Mit anderen Worten, es ist die physische " "Größe eines Pakets`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -12986,7 +12931,7 @@ msgstr "" "Prüfen Sie, ob für den/die ausgewählten Transportunternehmen bereits Formeln" " zur Berechnung des Volumengewichts definiert sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Aktivierung zur Berechnung des Versandtarifs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." msgstr "" -"Überprüfen Sie zunächst, ob das Gewicht des zu versendenden Produkts für die" -" gewählte Versandmethode geeignet ist. Wenn dies der Fall ist, überprüfen " -"Sie, ob das Zielland (von der Kundenadresse) vom Transportunternehmen " -"unterstützt wird. Das Herkunftsland (Lageradresse) sollte ebenfalls vom " -"Transportunternehmen unterstützt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 msgid "Third-party shipping carriers" @@ -14723,7 +14663,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Pakete <../../product_management/product_tracking/package>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" @@ -15677,6 +15617,8 @@ msgid "" "When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " "is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" +"Wenn Sie eine `Palette` (:guilabel:`Pakettyp`) mit `Limonade-Dosen` " +"erhalten, wird sie zu `WH/Stock/Pallets/PAL1` umgeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" @@ -15684,20 +15626,27 @@ msgid "" "receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" " to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" +"Die :guilabel:`Produktkategorie` von `Limonadendosen` ist `Alle/Getränke`, " +"und wenn Sie eine `Kiste` mit einem Artikel dieser Produktkategorie " +"erhalten, werden die Artikel nach `WH/Stock/Shelf 1` umgeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" +"Jedes Produkt auf einer `Palette` wird zu `WH/Stock/Pallets` umgeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" msgstr "" +"Das Produkt `Limonadenbüchse` wird umgeleitet nach `WH/Stock/Shelf 2`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" "Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" " Refrigerator`." msgstr "" +"Artikel in der Produktkategorie `Alle/Getränke` werden zu `WH/Stock/Small " +"Refrigerator` umgeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "Some examples of putaway rules." @@ -15705,7 +15654,7 @@ msgstr "Andere Beispiele für Einlagerungsregeln." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 msgid "Storage categories" -msgstr "" +msgstr "Lagerkategorien" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" @@ -15713,6 +15662,10 @@ msgid "" "allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " "location, and how the location will be selected with putaway rules." msgstr "" +"Eine *Lagerkategorie* ist ein zusätzliches Standortattribut. Lagerkategorien" +" ermöglichen es dem Benutzer, die Menge der Produkte zu definieren, die an " +"dem Ort gelagert werden können und wie der Ort mit Einlagerungsregeln " +"ausgewählt wird" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 msgid "" @@ -15720,28 +15673,38 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" " feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Um verschiedene Pakete zu verwenden, gehen Sie zunächst zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` zum Abschnitt " +":guilabel:`Lagerhaus` und aktivieren Sie die Einstellung " +":guilabel:`Lagerkategorien`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " ":guilabel:`Storage Categories`." msgstr "" +"Die Funktion :guilabel:`Lagerorte` **muss** aktiviert sein, um " +":guilabel:`Lagerkategorien` zu aktivieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 msgid "Define storage category" -msgstr "" +msgstr "Lagerkategorie festlegen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 msgid "" "To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Um eine Lagerkategorie zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Lagerkategorien` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 msgid "" "On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " "Category` field." msgstr "" +"Geben Sie im Formular der Lagerkategorie einen Namen für das Feld " +":guilabel:`Lagerkategorie` ein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 msgid "" @@ -15749,6 +15712,10 @@ msgid "" "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" +"Es gibt verfügbare Optionen zur Begrenzung der Kapazität nach Gewicht, nach " +"Produkt oder nach Pakettyp. Das Feld :guilabel:`Neues Produkt erlauben` legt" +" fest, wann der Standort als verfügbar für die Lagerung eines Produkts " +"angesehen wird:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" @@ -15779,12 +15746,17 @@ msgid "" "Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " "capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." msgstr "" +"Erstellen Sie Einlagerungsregeln für auf Paletten gelagerte Artikel und " +"sorgen Sie für eine Überprüfung der Lagerkapazität in Echtzeit, indem Sie " +"die Lagerkategorie `Häufig genutzte Paletten` anlegen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 msgid "" "Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" " are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." msgstr "" +"Benennen Sie die :guilabel:`Lagerkategorie` und wählen Sie :guilabel:`Wenn " +"alle Produkte gleich sind` im Feld :guilabel:`Neues Produkt erlauben`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 msgid "" @@ -15792,10 +15764,14 @@ msgid "" "specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " "Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." msgstr "" +"Definieren Sie dann die Paketkapazität im Reiter :guilabel:`Kapazität nach " +"Paket`, indem Sie die Anzahl der Pakete für den gewünschten " +":guilabel:`Pakettyp` angeben und ein Maximum von `2,00` `Paletten` für einen" +" bestimmten Standort festlegen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" +msgstr "Erstellung einer Lagerkategorie auf der Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" @@ -15812,12 +15788,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " "Category` field." msgstr "" +"Navigieren Sie dazu zu dem Lagerort, indem Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Lagerorte` gehen und den Lagerort auswählen. Klicken Sie " +"auf :guilabel:`Bearbeiten` und wählen Sie die erstellte Kategorie im Feld " +":guilabel:`Lagerkategorie`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 msgid "" "Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " "`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." msgstr "" +"Weisen Sie die Lagerkategorie `Häufig benutzte Paletten` dem Unterstandort " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` zu." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" @@ -15837,6 +15819,9 @@ msgid "" "the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " "` as follows:" msgstr "" +"Um das obige Beispiel fortzusetzen, wenden Sie die `Häufig genutzte " +"Paletten` auf die Standorte `PAL1` und `PAL2` an und :ref:`überarbeiten Sie " +"die Einlagerungsregeln ` wie folgt:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" @@ -16603,6 +16588,10 @@ msgid "" "two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" " to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" +"Es kann vorkommen, dass Produkte, die in einem einzigen Verkaufsauftrag " +"enthalten sind, aus zwei (oder mehr) Lagern bezogen werden. In Odoo können " +"Sie Produkte aus mehreren Lagern abrufen, um die Verkaufsanforderungen zu " +"erfüllen, indem Sie *virtuelle Lagerorte* verwenden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" @@ -16610,6 +16599,9 @@ msgid "" "fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " "following before proceeding:" msgstr "" +"Die Lösung in diesem Dokument, die die Verwendung eines virtuellen Lagers " +"zur Erfüllung von Aufträgen für mehrere Lager beschreibt, hat einige " +"Einschränkungen. Beachten Sie die folgenden Punkte, bevor Sie fortfahren:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" @@ -16617,6 +16609,10 @@ msgid "" "sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " "packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Lager` auf einem Verkaufsauftrag auf ein virtuelles" +" Lager gesetzt wird, wird die Adresse des virtuellen Lagers auf den " +"Kommissionier-, Verpackungs- und Lieferformularen angegeben, **nicht** die " +"Adresse des tatsächlichen Lagers." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 msgid "" @@ -16625,6 +16621,10 @@ msgid "" "warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" " ID is the virtual warehouse." msgstr "" +"Jeder Standort hat eine `warehouse_id` (verstecktes Feld). Das bedeutet, " +"dass der Bestand im virtuellen Lager **nicht** die Summe der Bestände der " +"realen Lager ist, sondern die Summe der Bestände an den Standorten, deren " +"Lager-ID das virtuelle Lager ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" @@ -16633,22 +16633,32 @@ msgid "" ":doc:`three-step delivery " "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" msgstr "" +"Mögliche Einschränkung für diejenigen, die die :doc:`zwei- " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` " +"oder :doc:`dreistufigen Lieferung " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 msgid "" "The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" " virtual warehouse's address." msgstr "" +"Die Ausgabe- oder Verpackungszone auf den verschiedenen Formularen ist " +"fälschlicherweise als Adresse des virtuellen Lagers angegeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." msgstr "" +"Für Lieferungen in zwei oder drei Schritten gibt es keine Umgehungslösung." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 msgid "" "Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " "packing zone makes sense for the company's workflow." msgstr "" +"Gehen Sie **nur** dann vor, wenn es für den Arbeitsablauf Ihres Unternehmens" +" sinnvoll ist, die Adresse eines virtuellen Lagers als Ausgabe- oder " +"Verpackungszone festzulegen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 msgid "" @@ -16656,6 +16666,9 @@ msgid "" "following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" " Routes` features **must** be enabled." msgstr "" +"Um virtuelle Lagerorte in Lagerhäusern zu erstellen und mit den folgenden " +"Schritten fortzufahren, **müssen** die Funktionen :guilabel:`Lagerorte` und " +":guilabel:`Mehrstufige Routen` aktiviert werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 msgid "" @@ -16664,10 +16677,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " "Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`, scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` " +"und aktivieren Sie die Optionen :guilabel:`Lagerorte` und " +":guilabel:`Mehrstufige Routen`. Speichern Sie die Änderungen, um sie " +"abzuschließen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" +msgstr "Übergeordneten virtuellen Lagerort erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 msgid "" @@ -16675,6 +16693,9 @@ msgid "" "acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " "warehouses." msgstr "" +"Bevor Sie virtuelle Lagerorte anlegen, erstellen Sie ein neues Lagerhaus, " +"das als *virtuelles* Lagerhaus fungiert – der *übergeordnete* Lagerort für " +"andere physische Lagerhäuser." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" @@ -16710,6 +16731,11 @@ msgid "" "other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" +"Um ein neues Lagerhaus zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Lagerhäuser`, und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Von " +"hier aus können der :guilabel:`Name` und der :guilabel:`Kurzname` des " +"Lagerhauses geändert werden, und andere Lagerdetails können im Reiter " +":guilabel:`Lagerhauskonfiguration` geändert werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" @@ -16717,37 +16743,47 @@ msgid "" "Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " "warehouse." msgstr "" +"Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Speichern`, um die Erstellung eines " +"*regulären* Lagers zu beenden. Fahren Sie mit den folgenden Schritten fort, " +"um die Konfiguration des virtuellen übergeordneten Lagers abzuschließen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "New warehouse form." -msgstr "" +msgstr "Neues Lagerhausformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" ":doc:`Warehouse configurations " "<../inventory_management/warehouses_locations>`" msgstr "" +":doc:`Konfigurationen von Lagerhäusern " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 msgid "" ":ref:`Incoming and outgoing shipments " "`" msgstr "" +":ref:`Wareneingänge und -ausgänge `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 msgid "" ":doc:`Resupply from another warehouse " "<../inventory_management/resupply_warehouses>`" msgstr "" +":doc:`Aus anderem Lagerhaus auffüllen " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 msgid "Create child warehouses" -msgstr "" +msgstr "Untergeordnete Lagerhäuser erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 msgid "" "Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." msgstr "" +"Erstellen Sie mindestens zwei *untergeordnete* Lagerhäuser, die mit dem " +"virtuellen Lager verbunden sind." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 msgid "" @@ -16755,6 +16791,10 @@ msgid "" "there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " "the virtual parent location warehouse." msgstr "" +"Um Bestand aus mehreren Lagerhäusern zu nehmen, um einen Verkaufsauftrag " +"abzuschließen, muss es mindestens **zwei** Lagerhäuser geben, die als " +"*untergeordnete Lagerorte* des *übergeordneten virtuellen Lagerorts* " +"fungieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 msgid "" @@ -16763,6 +16803,10 @@ msgid "" "instructions ` to configure the physical stock " "locations." msgstr "" +"Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Lagerhäuser`, klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und folgen Sie den " +":ref:`vorangehende Anweisungen `, um die " +"physischen Lagerorte zu konfigurieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" @@ -16774,7 +16818,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lagerhaus`: `Virtuelles Lagerhaus`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Lagerort`: `VWH/Stock`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" @@ -16786,12 +16830,14 @@ msgstr ":guilabel:`Lagerhäuser`: `Lagerhaus A` und `Lagerhaus B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Lagerorte`: `WHA` und `WHB`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" "Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" +"Grafik von untergeordneten Standorten „WHA“ und „WHB“ im Zusammenhang mit " +"dem übergeordneten Lagerort." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" @@ -16800,10 +16846,14 @@ msgid "" "point to :ref:`link the child warehouses ` in " "the next section." msgstr "" +"Während der virtuelle Lagerort später in „Ansicht“ geändert wird, muss der " +":guilabel:`Lagerorttyp` **zu diesem Zeitpunkt :guilabel:`Interner Lagerort` " +"sein, um :ref:`untergeordnete Lagerhäuser ` im" +" nächsten Abschnitt zu verknüpfen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" +msgstr "Unterlager mit virtuellen Beständen verknüpfen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" @@ -16811,6 +16861,10 @@ msgid "" "configured in the :ref:`previous step `, " "navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" +"Um physische Lagerhäuser als untergeordnete Standorte des virtuellen " +"Standorts festzulegen, der im :ref:`vorherigen Schritt " +"` konfiguriert wurde, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" @@ -16818,6 +16872,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " "(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"Entfernen Sie alle Filter aus der Suchleiste. Klicken Sie dann auf den " +"physischen :guilabel:`Lagerort`, das zuvor als untergeordneter Ort erstellt " +"wurde (z. B. `WHA`), und klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 msgid "" @@ -16825,6 +16882,10 @@ msgid "" "Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " "from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Ändern Sie das Feld :guilabel:`Übergeordneter Standort` von " +":guilabel:`Physische Standorte` auf den **Lagerstandort** des virtuellen " +"Lagers (z. B. `VWH/Stock`) aus dem Dropdown-Menü und klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 msgid "" @@ -16833,14 +16894,22 @@ msgid "" "`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " ":guilabel:`Internal Location`." msgstr "" +"Um den Lagerort des virtuellen Lagers im Dropdown-Menü " +":guilabel:`Übergeordneter Lagerort` auszuwählen, muss der Lagerort des " +"übergeordneten Lagers (z. B. `VWH/Stock`) **auf :guilabel:`Lagerorttyp` " +"gesetzt sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." msgstr "" +"Einstellung des *Übergeordneten Lagerort* des untergeordneten Lagerhauses " +"auf virtuelles Lagerhaus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." msgstr "" +"Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um zwei oder mehrere Unterlager zu " +"konfigurieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 msgid "" @@ -16848,10 +16917,14 @@ msgid "" "orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" " insufficient stock in any one location." msgstr "" +"Sobald dies abgeschlossen ist, erfüllt das virtuelle, übergeordnete Lager " +"(z. B. `VWH/Stock`) die Aufträge unter Verwendung der Bestände aus den " +"untergeordneten Lagern (z. B. `WHA` und `WHB`), wenn der Bestand an einem " +"Standort nicht ausreicht." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" +msgstr "Virtuellen Lagerort auf „Ansicht“ einstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 msgid "" @@ -16859,12 +16932,17 @@ msgid "" ":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " "physical warehouses together." msgstr "" +"Setzen Sie den :guilabel:`Lagerorttyp` des virtuellen Lagerorts auf " +":guilabel:`Ansicht`, da es sich um einen nicht existierenden Ort handelt, " +"der dazu dient, verschiedene physische Lager zusammenzufassen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Locations`." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> " +"Lagerorte`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 msgid "" @@ -16872,6 +16950,9 @@ msgid "" ":ref:`previously created `, from the " ":guilabel:`Locations` list." msgstr "" +"Klicken Sie in der Liste der :guilabel:`Lagerorte` auf den Lagerort des " +"virtuellen Lagers (z. B. `VWH/Stock`), der :ref:`zuvor erstellt wurde " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 msgid "" @@ -16879,6 +16960,9 @@ msgid "" "set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " "changes." msgstr "" +"Setzen Sie im Standortformular unter der Überschrift :guilabel:`Zusätzliche " +"Informationen` den :guilabel:`Lagerorttyp` auf :guilabel:`Ansicht`. " +":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." @@ -16889,14 +16973,17 @@ msgid "" "To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" " product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" +"Um die Gesamtmenge in **allen** verknüpften untergeordneten Lagern " +"anzuzeigen, gehen Sie zum Produktformular und klicken Sie auf die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`Vorrätig`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" +msgstr "Anzeige des Bestands in allen Lagerhäusern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" +msgstr "Beispiel: Produkte aus einem virtuellen Lager verkaufen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" @@ -16905,26 +16992,34 @@ msgid "" "least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " "respectively." msgstr "" +"Um Produkte aus mehreren Lagerhäusern über einen virtuellen übergeordneten " +"Lagerort in diesem Ablauf zu verkaufen, müssen mindestens **zwei** " +"Lagerhäuser in der Datenbank konfiguriert sein – mit jeweils mindestens " +"**einem** Produkt und einer Menge, die in jedem Lagerhaus vorhanden ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" "The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" " quantities:" msgstr "" +"Das folgende Produkt, `Spielzeugsoldat`, ist an jedem Standort mit den " +"angegebenen Mengen erhältlich:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" "Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " "`VWH`." msgstr "" +"Lagerhäuser `WHA` und `WHB` sind untergeordnete Lagerhäuser des virtuellen " +"Lagerhauses `VWH`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" @@ -16933,6 +17028,11 @@ msgid "" "add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " "two products stored in the two warehouses." msgstr "" +"Erstellen Sie ein Angebot für das Produkt, indem Sie zur " +":menuselection:`Verkaufsapp` navigieren und auf :guilabel:`Neu` klicken. " +"Fügen Sie im Angebot einen :guilabel:`Kunden` hinzu und klicken Sie auf " +":guilabel:`Produkt hinzufügen`, um die beiden Produkte aus den beiden Lagern" +" hinzuzufügen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" @@ -16941,12 +17041,19 @@ msgid "" "value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " "`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" +"Klicken Sie dann im Verkaufsauftragsformular auf den Reiter " +":guilabel:`Weitere Informationen`. Ändern Sie im Abschnitt " +":guilabel:`Lieferung` den Wert des Feldes :guilabel:`Lagerhaus` in das " +"virtuelle Lager, :ref:`das zuvor angelegt wurde `. :guilabel:`Bestätigen` als nächstes den Verkaufsauftrag." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" "Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" " tab." msgstr "" +"Erstellung des virtuellen Lagers als Feld *Lagerhaus* imm Reiter *Weitere " +"Informationen* des Verkaufsauftrags." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" @@ -16955,6 +17062,11 @@ msgid "" "the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" " the virtual warehouse location." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung`. " +"Vergewissern Sie sich im Formular für die Lagerlieferung, dass der Wert des " +"Feldes :guilabel:`Lagerort (Quelle)` mit dem Wert des Feldes " +":guilabel:`Lagerhaus` des Verkaufsauftrags übereinstimmt. In beiden Fällen " +"sollte der Standort des virtuellen Lagers angegeben sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" @@ -16963,6 +17075,11 @@ msgid "" ":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " "tied to the virtual parent location." msgstr "" +"Bestätigen Sie schließlich im Formular für die Lagerlieferung im Reiter " +":guilabel:`Detaillierte Vorgänge`, dass die Werte für :guilabel:`Lagerorte` " +"in der Spalte :guilabel:`Von` für jedes Produkt mit den untergeordneten " +"Lagerorten übereinstimmen, die an den virtuellen übergeordneten Lagerort " +"gebunden sind." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." @@ -16976,22 +17093,33 @@ msgid "" "order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " "different warehouses." msgstr "" +"Der :guilabel:`Lagerort (Quelle)` auf dem Formular der Lagerlieferung und " +"das :guilabel:`Lagerhaus` im Reiter :guilabel:`Weitere Informationen` auf " +"dem Verkaufsauftragsformular **müssen** übereinstimmen, damit die im " +"Verkaufsauftrag enthaltenen Produkte aus verschiedenen Lagern bezogen werden" +" können." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" "If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " "the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" +"Wenn das virtuelle Lagerhaus nicht im Feld :guilabel:`Quelllagerort` auf dem" +" Lagerhaus-Lieferformular enthalten ist, versuchen Sie die " +"Produktreservierung erneut, indem Sie:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" "Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" +"Starten Sie den Planer: Schalten Sie den :ref:`Entwicklermodus ` ein, und gehen Sie dann zu :menuselection:`Lager --> Vorgänge --> " +"Planer starten`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" +msgstr "im Lieferauftrag auf :guilabel:`Verfügbarkeit prüfen` klicken." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 msgid "" @@ -16999,6 +17127,10 @@ msgid "" "field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " "the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." msgstr "" +"Wenn das virtuelle Lager **nicht** dem Feld :guilabel:`Lagerhaus` auf dem " +"Verkaufsauftrag zugewiesen ist, dann stornieren Sie diesen und erstellen " +"einen neuen Verkaufsauftrag mit dem virtuellen Lager im Feld " +":guilabel:`Lagerhaus`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 msgid "" @@ -17007,6 +17139,11 @@ msgid "" " :ref:`previous section ` to ensure the correct " "settings." msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Lagerhaus` auf dem Verkaufsauftragsformular fehlt, " +"sind die mehreren untergeordneten Lager möglicherweise nicht korrekt " +"eingerichtet worden. Überprüfen Sie den :ref:`vorherigen Abschnitt " +"`, um die korrekten Einstellungen " +"sicherzustellen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" @@ -17015,6 +17152,10 @@ msgid "" "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" +"Um einen virtuellen *übergeordneten* Lagerort als Standardlager für " +"Verkaufsaufträge zu verwenden, soll jeder Vertriebsmitarbeiter das virtuelle" +" Lager aus dem Drop-down-Menü neben :guilabel:`Standardlagerhaus` in seinem " +"Mitarbeiterformular zuweisen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." @@ -17184,7 +17325,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:5 msgid "Inventory management" -msgstr "" +msgstr "Lagerverwaltung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" @@ -17805,6 +17946,10 @@ msgid "" "product line with the current value recorded in the database, select " ":guilabel:`Set Current Value`." msgstr "" +":guilabel:`Anzahl`: Um die vorrätige Menge für jede Produktzeile leer zu " +"lassen, wählen Sie :guilabel:`Leer lassen` aus. Um die vorrätige Menge jeder" +" Produktzeile mit dem aktuellen, in der Datenbank gespeicherten Wert zu " +"füllen, wählen Sie :guilabel:`Aktuellen Wert einstellen`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:228 msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." @@ -17822,7 +17967,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:235 msgid ":doc:`cycle_counts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`cycle_counts`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:3 msgid "Create a second warehouse" @@ -18414,7 +18559,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:121 msgid ":doc:`count_products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`count_products`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" @@ -18819,6 +18964,9 @@ msgid "" "A *location* is a specific space within a warehouse. This can be a shelf, " "room, aisle, etc. There are three types of locations in Odoo:" msgstr "" +"Ein *Lagerort* ist ein bestimmter Raum innerhalb eines Lagers. Das kann ein " +"Regal, ein Raum, ein Gang usw. sein. Es gibt drei Arten von Standorten in " +"Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 msgid "" @@ -18827,12 +18975,19 @@ msgid "" "shelf, or an area where operations take place, like loading and unloading " "bays." msgstr "" +"*Physische Standorte* sind Bereiche innerhalb eines Lagers, die dem " +"Unternehmen des Benutzers gehören. Dabei kann es sich um einen Bereich " +"handeln, in dem Artikel gelagert werden, wie z. B. ein Gang oder ein Regal, " +"oder um einen Bereich, in dem Vorgänge stattfinden, wie z. B. Lade- und " +"Entladebuchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:11 msgid "" "*Partner locations* are the same as physical locations except that they " "exist within the warehouse of a customer or vendor." msgstr "" +"*Partnerlagerorte* sind dasselbe wie physische Standorte, mit der Ausnahme, " +"dass sie sich im Lager eines Kunden oder Lieferanten befinden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:13 msgid "" @@ -18841,6 +18996,12 @@ msgid "" "not yet entered inventory, like products that are on the way to a warehouse," " or items that are no longer in inventory due to loss or other factors." msgstr "" +"*Virtuelle Standorte* sind Orte, die nicht physisch existieren, an denen " +"aber Artikel platziert werden können, die sich nicht im Bestand befinden. " +"Dabei kann es sich um Artikel handeln, die noch nicht in den Bestand " +"aufgenommen wurden, wie z. B. Produkte, die auf dem Weg zu einem Lagerhaus " +"sind, oder um Artikel, die aufgrund von Verlust oder anderen Faktoren nicht " +"mehr im Bestand sind." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:19 msgid "" @@ -18849,10 +19010,15 @@ msgid "" "--> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` heading, and enable " "the :guilabel:`Storage Locations` checkbox." msgstr "" +"Um Lagerorte verwenden zu können, muss die Einstellung :guilabel:`Lagerorte`" +" aktiviert werden. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Einstellungen`, scrollen Sie nach unten zur Überschrift " +":guilabel:`Lagerhaus` und aktivieren Sie das Kontrollkästchen " +":guilabel:`Lagerorte`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create a new location inside a warehouse" -msgstr "" +msgstr "Einen neuen Lagerort in einem Lagerhaus erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" @@ -18860,45 +19026,61 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Locations --> Create`. The new location " "form can then be configured as follows:" msgstr "" +"Wählen Sie in der :menuselection:`Lagerapp` die Option " +":menuselection:`Konfiguration --> Lagerorte --> Neu`. Das neue " +"Lagerortformular kann dann wie folgt konfiguriert werden:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Location Name`: the name that will be used to reference the " "location" msgstr "" +":guilabel:`Lagerortname`: der Namen, der verwendet wird, um auf den Standort" +" zu verweisen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location or warehouse that the new location" " exists within" msgstr "" +":guilabel:`Übergeordneter Lagerort`: der Lagerort oder das Lagerhaus, in der" +" sich der neue Lagerort befindet" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: choose the category that the location belongs to" msgstr "" +":guilabel:`Lagerorttyp`: Wählen Sie die Kategorie aus, zu der der Lagerort " +"gehört." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse that the location " "is inside of" msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: das Unternehmen, dem das Lagerhaus gehört, in dem " +"sich der Lagerort befindet" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: check this box to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location" msgstr "" +":guilabel:`Ist Lagerort für Ausschuss?`: Markieren Sie dieses Kästchen, um " +"die Lagerung von verschrotteten/beschädigten Gütern an diesem Ort zu " +"erlauben" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: check this box to allow products to be " "returned to this location" msgstr "" +":guilabel:`Ist ein Lagerort für Retouren?`: Markieren Sie dieses Feld, um " +"die Rückgabe von Produkten an diesen Ort zu erlauben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:37 msgid ":guilabel:`Barcode`: the barcode number assigned to the location" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Barcode`: dem Lagerort zugeordnete Barcodenummer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:38 msgid "" @@ -18909,11 +19091,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." -msgstr "" +msgstr "Das Formular zur Erstellung eines neuen Lagerorts." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Create location hierarchies" -msgstr "" +msgstr "Hierarchien für Lagerorte erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" @@ -18923,6 +19105,12 @@ msgid "" "within it, allowing for the creation of a virtually infinite hierarchical " "structure." msgstr "" +"Die Einstellung *Übergeordneter Lagerort* im Formular für neue Standorte " +"ermöglicht es, dass ein Standort innerhalb eines Lagers oder eines anderen " +"Standorts existiert. Jeder Standort kann als übergeordneter Lagerort dienen," +" und jeder übergeordnete Lagerort kann mehrere Standorte in sich vereinen, " +"sodass eine praktisch unendliche hierarchische Struktur geschaffen werden " +"kann." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:54 msgid "" @@ -18930,6 +19118,9 @@ msgid "" "aisle, which is located within a room, which is located within the overall " "warehouse." msgstr "" +"Die Lagerorthierarchie könnte so organisiert sein, dass ein Regal in einem " +"Gang liegt, der wiederum in einem Raum liegt, der wiederum im gesamten Lager" +" liegt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:57 msgid "" @@ -18938,10 +19129,14 @@ msgid "" "as the parent of the shelf. This can be adapted to a hierarchy of any " "magnitude." msgstr "" +"Um die Hierarchie für Lagerorte im obigen Beispiel zu erstellen, legen Sie " +"das Lager als übergeordnetes Element des Raums, den Raum als übergeordnetes " +"Element des Gangs und den Gang als übergeordnetes Element des Regals fest. " +"Dies kann an eine Hierarchie jeder Größenordnung angepasst werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" +msgstr "Routen und Pull/Push-Regeln" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 msgid "" @@ -19018,6 +19213,13 @@ msgid "" "boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " "delivered to customers." msgstr "" +"Hier ist ein Beispiel für eine Abwicklungsroute. Morgens werden die Artikel " +"für alle Aufträge, die im Laufe des Tages vorbereitet werden müssen, " +"kommissioniert. Diese Artikel werden aus dem Lagerort entnommen und in den " +"Kommissionierbereich gebracht, in dessen Nähe die Aufträge verpackt werden. " +"Anschließend werden die Aufträge in die entsprechenden Kartons verpackt und " +"über Förderbänder in die Nähe der Versanddocks gebracht, wo sie an die " +"Kunden ausgeliefert werden können." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." @@ -19239,7 +19441,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "Ein vorkonfiguriertes Lagerhaus in Odoo Lager." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 msgid "" @@ -19588,7 +19790,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 msgid "Example flow" -msgstr "" +msgstr "Beispielablauf" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 msgid "" @@ -20227,6 +20429,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +"Um mehrere Routen innerhalb der Lagerhäuser zu verwalten, aktivieren Sie " +"außerdem :guilabel:`Mehrstufige Routen` und überprüfen Sie " +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 msgid "Create a new warehouse" @@ -20312,6 +20517,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "Einen neuen Lageror in Odoo Lager erstellen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "Lagerbewertung" @@ -20536,7 +20742,7 @@ msgstr "" "Die Felder für die Bestandsbewertung befinden sich auf dem Formular " "Produktkategorien." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -20548,7 +20754,7 @@ msgstr "" "Journalbuchungen erstellt, sobald Lagerbuchungen zwischen den Lagerorten " "eines Unternehmens eingeleitet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -20563,11 +20769,11 @@ msgstr "" "Genauigkeit zu gewährleisten, und je nach den Bedürfnissen und Prioritäten " "des Unternehmens sind möglicherweise laufend Anpassungen erforderlich." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "Buchhaltungsarten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." @@ -20575,127 +20781,58 @@ msgstr "" "Die Buchungsposten richten sich nach dem Buchungsmodus: *Kontinental* oder " "*Angelsächsisch*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -"Überprüfen Sie den Buchungsmodus, indem Sie den :ref:`Entwicklermodus` " -"aktivieren und zu :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> " -"Einstellungen` navigieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -"In der *angelsächsischen* Buchführung werden die Herstellkosten des Umsatzes" -" (HKU) ausgewiesen, wenn die Produkte verkauft oder geliefert werden. Das " -"bedeutet, dass die Kosten einer Ware erst dann als Aufwand verbucht werden, " -"wenn dem Kunden ein Produkt in Rechnung gestellt wird. Für die Eingangs- und" -" Ausgangskonten werden *Zwischenbestandskonten* verwendet, die beide " -"*Aktivkonten* in der Bilanz sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -"In der *Kontinentalen* Buchführung werden die Kosten einer Ware ausgewiesen," -" sobald das Produkt auf Lager geht. Außerdem wird ein einziges " -"*Aufwandskonto* sowohl für Eingangs- als auch für Ausgangskonten in der " -"Bilanz verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "Kalkulationsverfahren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -"Im Folgenden finden Sie die drei Kalkulationsmethoden, die in Odoo für die " -"Bestandsbewertung verwendet werden können." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"**Standardpreis**: ist die Standardkalkulationsmethode in Odoo. Die Kosten " -"des Produkts werden manuell auf dem Produktformular definiert, und diese " -"Kosten werden für die Berechnung der Bewertung verwendet. Auch wenn der " -"Einkaufspreis in einem Einkaufsauftrag abweicht, wird die Bewertung anhand " -"der im Produktformular definierten Kosten vorgenommen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**Durchschnittskosten (AVCO)**: Berechnet die Bewertung eines Produkts auf " -"der Grundlage der durchschnittlichen Kosten dieses Produkts, geteilt durch " -"die Gesamtzahl der verfügbaren Bestände im Lager. Bei dieser " -"Kalkulationsmethode ist die Bestandsbewertung *dynamisch* und wird ständig " -"auf der Grundlage des Einkaufspreises der Produkte angepasst." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**First In First Out (FIFO)**: Verfolgt die Kosten der ein- und ausgehenden " -"Artikel in Echtzeit und verwendet den tatsächlichen Preis der Produkte, um " -"die Bewertung zu ändern. Der älteste Einkaufspreis wird als Kosten für die " -"nächste verkaufte Ware verwendet, bis ein ganzes Los dieses Produkts " -"verkauft ist. Wenn das nächste Lagerlos in der Warteschlange nachrückt, " -"werden die aktualisierten Produktkosten auf der Grundlage der Bewertung " -"dieses spezifischen Loses verwendet. Diese Methode ist aus einer Reihe von " -"Gründen die wohl genaueste Methode zur Bestandsbewertung, allerdings ist sie" -" sehr anfällig für Eingabedaten und menschliche Fehler." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" -"Eine Änderung der Kalkulationsmethode hat erhebliche Auswirkungen auf die " -"Bestandsbewertung. Es wird dringend empfohlen, zunächst einen Buchhalter zu " -"konsultieren, bevor Sie hier Anpassungen vornehmen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "Automatische Bestandsbewertung in Odoo konfigurieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -"Nehmen Sie Änderungen an den Bestandsbewertungsoptionen vor, indem Sie auf " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Produktkategorien` navigieren " -"und die Kategorie(n) auswählen, für die die automatische Bewertungsmethode " -"gelten soll." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -20703,30 +20840,37 @@ msgstr "" "Es ist möglich, unterschiedliche Bewertungseinstellungen für verschiedene " "Produktkategorien zu verwenden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"Unter der Überschrift :guilabel:`Bestandsbewertung` befinden sich zwei " -"Bezeichnungen: :guilabel:`Kalkulationsverfahren` und " -":guilabel:`Bestandsbewertung`. Wählen Sie das gewünschte " -":guilabel:`Kalkulationsverfahren` aus dem Drop-down-Menü (z. B. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Durchschnittskosten (AVCO)` oder " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`) und stellen Sie die " -":guilabel:`Bestandsbewertung` auf :guilabel:`Automatisch`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -20745,7 +20889,30 @@ msgstr "" "Einkaufspreises sowohl des Lagerbestands als auch der aus validierten " "Bestellungen kumulierten Kosten aktualisiert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -20764,18 +20931,109 @@ msgstr "" "auf einem Produktformular manuell geändert wird, erzeugt Odoo einen " "entsprechenden Eintrag im Bericht *Bestandsbewertung*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -"Auf demselben Bildschirm erscheinen die Felder " -":guilabel:`Buchhaltungseigenschaften für den Bestand`, da sie aufgrund der " -"Umstellung auf die automatische Bestandsbewertung nun Pflichtfelder sind. " -"Diese Konten sind wie folgt definiert:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Auslagenkonto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatisch" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -20785,7 +21043,13 @@ msgstr "" " für ein Produkt aktiviert ist, enthält dieses Konto den aktuellen Wert der " "Produkte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -20799,7 +21063,7 @@ msgstr "" "Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " "jedes Produkt festgelegt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -20813,11 +21077,57 @@ msgstr "" "Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " "jedes Produkt festgelegt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" -msgstr "Auf durch Bestandsbewertung generierte Berichtsdaten zugreifen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -20830,7 +21140,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Heute` und stellen Sie die Filterung :guilabel:`Optionen` auf " ":guilabel:`Alle ausklappen`, um alle aktuellen Daten auf einmal zu sehen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -20840,7 +21154,7 @@ msgstr "" "verschachtelte Position :guilabel:`Bestandsbewertungskonto`, in der die " "Gesamtbewertung des gesamten Lagerbestands angezeigt wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -20910,12 +21224,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kalkulationsverfahren` auf eine der drei Optionen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" -":ref:`Bestandsbewertung einrichten " -"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 msgid "" @@ -21004,6 +21314,11 @@ msgid "" " feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " "companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" +"Die Funktion :doc:`Konsignation " +"`" +" erlaubt es, Artikel auf Lager zu besitzen. Daher werden Produkte, die " +"anderen Unternehmen gehören, bei der Bestandsbewertung des Gastunternehmens " +"nicht berücksichtigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index feb84787d..e8f6b4cc9 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -695,6 +695,9 @@ msgid "" "Synchronizing a user's *Outlook Calendar* with Odoo is useful for keeping " "track of tasks and appointments across all related applications." msgstr "" +"Die Synchronisierung des Outlook-Kalenders eines Benutzers mit Odoo ist " +"nützlich, um den Überblick über seine Aufgaben und Termine in allen " +"verbundenen Anwendungen zu behalten." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 msgid ":doc:`../../general/users/azure`" @@ -716,6 +719,12 @@ msgid "" "on the `Azure website `_." msgstr "" +"Um *Outlook Kalender* mit dem *Kalender* von Odoo zu synchronisieren, " +"benötigen Sie ein Microsoft-*Azure*-Konto. Das Erstellen eines Kontos ist " +"für Benutzer, die *Azure* noch nie ausprobiert oder dafür bezahlt haben, " +"kostenlos. Für weitere Informationen schauen Sie sich die Kontenoptionen auf" +" der `Azure-Website `_ an." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:20 msgid "" @@ -725,6 +734,11 @@ msgid "" "Directory (Azure AD)*). This is an API console to manage and register " "Microsoft applications." msgstr "" +"Lesen Sie in der `Dokumentation von Microsoft " +"https://learn.microsoft.com/de-de/entra/identity-platform/quickstart-create-" +"new-tenant`_, wie Sie eine Microsoft *Entra ID* (formell *Microsoft Azure " +"Active Directory (Azure AD)* genannt). Dies ist eine API-Konsole zur " +"Verwaltung und Registrierung von Microsoft-Anwendungen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:25 msgid "" @@ -733,10 +747,14 @@ msgid "" ":guilabel:`View` under the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra" " ID`." msgstr "" +"Bestehende Microsoft-*Entra-ID*-Benutzer sollten sich beim `Microsoft-Azure-" +"Entwicklerportal `_ anmelden. Wählen Sie " +"dann :guilabel:`View` (Ansicht) unter dem Abschnitt mit der Bezeichnung " +":guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (Microsoft Entra ID verwalten)." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30 msgid "Register application" -msgstr "" +msgstr "App registrieren" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:32 msgid "" @@ -744,22 +762,32 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Nachdem Sie sich mit der Microsoft *Entra ID* angemeldet haben, " +"`registrieren Sie eine App `_." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:35 msgid "" "To create an application, click :guilabel:`+ Add` in the top menu. From the " "resulting drop-down menu, select :guilabel:`App Registration`." msgstr "" +"Um eine App zu erstellen, klicken Sie im oberen Menü auf :guilabel:`+ Add` " +"(Hinzufügen). Wählen Sie aus dem daraufhin angezeigten Dropdown-Menü die " +"Option :guilabel:`App Registration` (App-Registrierung)." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" "Microsoft Azure management page with + Add and App Registration menu " "highlighted." msgstr "" +"Microsoft-Azure-Verwaltungsseite mit hervorgebenen Menü + Hinzufügen und " +"App-Registrierung." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:42 msgid "Enter a unique :guilabel:`Name` for the connected application." msgstr "" +"Geben Sie einen eindeutigen :guilabel:`Name` (Namen) für die verbundene App " +"an." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44 msgid "" @@ -770,6 +798,13 @@ msgid "" "Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for " ":guilabel:`Supported account types`." msgstr "" +"Die Wahl des richtigen :guilabel:`Supported account type` (unterstützter " +"Kontotyp) ist wichtig, da die verbundene App sonst nicht funktioniert. " +"Benutzer, die ihren *Outlook-Kalender* mit Odoo verbinden möchten, sollten " +"die Option :guilabel:`Konten in einem beliebigen Organisationsverzeichnis " +"(Jedes Microsoft-Entra-ID-Verzeichnis - mandantenfähig) und persönliche " +"Microsoft-Konten (z. B. Skype, Xbox)` für :guilabel:`Unterstützte " +"Kontotypen` wählen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:50 msgid "" @@ -777,6 +812,9 @@ msgid "" "option from the first drop-down menu. Then, enter the Odoo database URI " "(URL) followed by `/microsoft_account/authentication`." msgstr "" +"Bei der Konfiguration der :guilabel:`Redirect URI` (Umleitungs-URI) wählen " +"Sie :guilabel:`Web` aus dem ersten Dropdown-Menü. Geben Sie dann die Odoo-" +"Datenbank-URI (URL) gefolgt von `/microsoft_account/authentication` ein." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:55 msgid "" @@ -784,6 +822,9 @@ msgid "" " :guilabel:`Redirect URI`. Replace `yourdbname.odoo.com` with the :abbr:`URL" " (Uniform Resource Locator)`." msgstr "" +"Geben Sie `https://yourdbname.odoo.com/microsoft_account/authentication` für" +" die :guilabel:`Redirect URI` (Umleistungs-URI) ein. Ersetzen Sie " +"`Ihrdbname.odoo.com` durch die :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59 msgid "" @@ -791,6 +832,9 @@ msgid "" "in the URI is the exact same domain as the one configured on the " "`web.base.url` system parameter." msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass die im URI verwendete :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` (Domain) der Datenbank genau die gleiche Domain ist, die " +"im Systemparameter `web.base.url` konfiguriert ist." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:62 msgid "" @@ -799,6 +843,11 @@ msgid "" "menu --> Parameters section --> System Parameters`. Then, select it from the" " :guilabel:`Key` list on the :guilabel:`System Parameters` page." msgstr "" +"Greifen Sie auf die `web.base.url` zu, indem Sie den :ref:`Entwicklermodus " +"` aktivieren und zu :menuselection:`Einstellungen --> " +"Technisch --> Parameter --> Systemparameter` navigieren. Wählen Sie ihn dann" +" aus der Liste :guilabel:`Schlüssel` auf der Seite " +":guilabel:`Systemparameter`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" @@ -815,6 +864,10 @@ msgid "" "`_ page." msgstr "" +"Weitere Informationen zu den Beschränkungen und Einschränkungen von URIs " +"`finden Sie auf dieser Microsoft-Seite `Einschränkungen für Umleitungs-" +"URI/Antwort-URL `_." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:75 msgid "" @@ -823,16 +876,23 @@ msgid "" "(client) ID` is produced. Copy this value, as it is needed later, in the " ":ref:`outlook_calendar/odoo_setup`." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf der Seite für die App-Registrierung auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Register` (Registrieren). um die Registrierung der " +"App abzuschließen. Die :guilabel:`Application (client) ID` (App-(Client-)ID`" +" wird erstellt. Kopieren Sie diesen Wert, da er später in der " +":ref:`outlook_calendar/odoo_setup` benötigt wird." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" "Application client ID highlighted in the essentials section of the newly created\n" "application." msgstr "" +"App-Client-ID im Grundlagenabschnitt der kürzlich erstellten\n" +"App." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85 msgid "Create client secret" -msgstr "" +msgstr "Client-Geheimnis erstellen" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:87 msgid "" @@ -841,6 +901,11 @@ msgid "" " client secret, as this allows Odoo to authenticate itself, requiring no " "interaction from the user's side. *Certificates* are optional." msgstr "" +"Der zweite Berechtigungsnachweis, der für die Synchronisierung des " +"Microsoft-*Outlook-Kalenders* benötigt wird, ist das *Client-Geheimnis*. Der" +" Benutzer **muss** ein Client-Geheimnis hinzufügen, da dies Odoo erlaubt, " +"sich selbst zu authentifizieren und keine Interaktion von Seiten des " +"Benutzers erfordert. *Zertifikate* sind optional." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:91 msgid "" @@ -848,12 +913,18 @@ msgid "" " left menu. Then click :guilabel:`+ New client secret` to create the client " "secret." msgstr "" +"Um ein Client-Geheimnis hinzuzufügen, klicken Sie im linken Menü auf " +":menuselection:`Certificates & secrets` (Zertifikate & Geheimnisse). Klicken" +" Sie dann auf :guilabel:`+ New client secret` (+ Neues Client-Geheimnis), um" +" das Client-Geheimnis zu erstellen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "" "New client secret page with certificates and secrets menu and new client secret option\n" "highlighted." msgstr "" +"Neue Seite zum Client-Geheimnis mit dem Menü Zertifikate und Geheimnisse und der hervorgehobenen Option „Neues\n" +"Client-Geheimnis“." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:99 msgid "" @@ -864,10 +935,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom` option allows the administrator to set a " ":guilabel:`Start` and :guilabel:`End` date." msgstr "" +"Geben Sie als nächstes eine :guilabel:`Description` (Beschreibung) ein und " +"wählen Sie aus, wann das Client-Geheimnis :guilabel:`Expires` (Abläuft). " +"Verfügbare Optionen sind: :guilabel:`90 days (3 months)` (90 Tage (3 " +"Monate)), :guilabel:`365 days (12 months)` (365 Tage (12 Monate)), " +":guilabel:`545 days (18 months)` (545 Tage (18 Monate)), :guilabel:`730 days" +" (24 months)` (730 Tage (24 Monate)) oder :guilabel:`Custom` " +"(Benutzerdefiniert). Mit der Option :guilabel:`Custom` (Benutzerdefiniert) " +"kann der Administrator ein :guilabel:`Start`- und :guilabel:`End`-Datum " +"festlegen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105 msgid "Finally, click :guilabel:`Add` to :guilabel:`Add a client secret`." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Add` (Hinzufügen), um ein " +":guilabel:`Client-Geheimnis hinzuzufügen`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:108 msgid "" @@ -875,16 +957,25 @@ msgid "" "the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months or " "custom), so there is no need to re-synchronize soon." msgstr "" +"Da es schwierig sein kann, die Synchronisierung zurückzusetzen, empfiehlt " +"Odoo, das maximal zulässige Ablaufdatum für das Client-Geheimnis (24 Monate " +"oder benutzerdefiniert) einzustellen, damit Sie nicht bald eine neue " +"Synchronisierung vornehmen müssen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Value` for use in the next section." msgstr "" +"Kopieren Sie den :guilabel:`Value` (Wert)zur Verwendung im nächsten " +"Abschnitt." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115 msgid "" "Client secret values cannot be viewed, except immediately after creation. Be" " sure to save the secret when created *before* leaving the page." msgstr "" +"Die Werte des Client-Geheimnisses können nicht eingesehen werden, außer " +"unmittelbar nach der Erstellung. Stellen Sie sicher, dass Sie das Geheimnis " +"nach der Erstellung speichern, *bevor* Sie die Seite verlassen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:121 msgid "Configuration in Odoo" @@ -896,6 +987,10 @@ msgid "" "section`, and tick the checkbox beside the :guilabel:`Outlook Calendar` " "setting. Remember to click :guilabel:`Save` to implement the changes." msgstr "" +"Gehen Sie in der Odoo-Datenbank zu :menuselection:`Einstellungen --> " +"Integrationen`, und aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben der " +"Einstellung :guilabel:`Outlook-Kalender`. Vergessen Sie nicht, auf " +":guilabel:`Speichern` zu klicken, um die Änderungen zu übernehmen." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." @@ -908,6 +1003,10 @@ msgid "" "not already been copied, and paste it into the :guilabel:`Client ID` field " "in Odoo." msgstr "" +"Kopieren Sie im Portal von Microsoft Azure unter dem Abschnitt " +":guilabel:`Overview` (Übersicht) der Anwendung die :guilabel:`Application " +"(Client) ID` (App-(Client)ID), wenn sie nicht bereits kopiert wurde, und " +"fügen Sie sie in das Feld :guilabel:`Client-ID` in Odoo ein." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." @@ -918,6 +1017,9 @@ msgid "" "Copy the previously-acquired :guilabel:`Value` (Client Secret Value), and " "paste it into the :guilabel:`Client Secret` field in Odoo." msgstr "" +"Kopieren Sie den zuvor erworbenen :guilabel:`Valuie` (Wert) (Client-" +"Geheimniswert), und fügen Sie ihn in das Feld :guilabel:`Client-Geheimnis` " +"in Odoo ein." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." @@ -1054,6 +1156,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook` sync button on the right-side of the page, beneath the " "monthly calendar." msgstr "" +"Öffnen Sie in der Odoo-Datenbank das Modul *Kalender*, und klicken Sie auf " +"die Synchronisierungsschaltfläche :guilabel:`Outlook` auf der rechten Seite," +" unterhalb des Monatskalenders." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." @@ -1067,10 +1172,16 @@ msgid "" "not already. Finally, grant the required permissions by clicking " ":guilabel:`Accept`." msgstr "" +"Die Synchronisierung erfolgt in beide Richtungen, d. h. die Ereignisse " +"werden in beiden Konten (*Outlook* und Odoo) abgeglichen. Die Seite leitet " +"zu einer Microsoft-Anmeldeseite weiter, und der Benutzer wird aufgefordert, " +"sich bei seinem Konto anzumelden, falls er dies noch nicht getan hat. " +"Schließlich erteilen Sie die erforderlichen Berechtigungen, indem Sie auf " +":guilabel:`Accept` (Akzeptieren) klicken." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "Authentication process on Microsoft Outlook OAuth page." -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungsprozess auf der Microsoft-Outlook-OAuth-Seite." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:201 msgid "" @@ -1081,10 +1192,16 @@ msgid "" "a specific instance of Microsoft cloud services for internal and external " "users." msgstr "" +"Alle Benutzer, die die Synchronisierung nutzen möchten, müssen lediglich " +":ref:`ihren Kalender mit Outlook ` synchronisieren. Die " +"Konfiguration des *Azure*-Kontos von Microsoft erfolgt nur einmal, da die " +"Client-IDs und Client-Geheimnisse der *Entra ID Tenants* von Microsoft " +"eindeutig sind dem Benutzer hilft, eine bestimmte Instanz von Microsoft " +"Cloud Services für seine internen und externen Benutzer zu verwalten." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:207 msgid ":doc:`../../general/integrations/mail_plugins/outlook`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../general/integrations/mail_plugins/outlook`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:208 msgid ":doc:`google`" @@ -1095,6 +1212,9 @@ msgid "" "There may be times when the *Microsoft Outlook Calendar* account does not " "sync correctly with Odoo. Sync issues can be seen in the database logs." msgstr "" +"Es kann vorkommen, dass das *Microsoft-Outlook*-Konto nicht korrekt mit Odoo" +" synchronisiert wird. Synchronisierungsprobleme können in den " +"Datenbankprotokollen angezeigt werden." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:216 msgid "" @@ -1103,40 +1223,56 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Settings app --> Manage Users`. Then, select " "the user to modify the calendar, and click on the :guilabel:`Calendar` tab." msgstr "" +"In diesen Fällen ist eine Fehlerbehebung für das Konto erforderlich. Sie " +"können das Konto über die Schaltfläche :guilabel:`Konto zurücksetzen` " +"zurücksetzen, indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer " +"verwalten` navigieren. Wählen Sie dann den Benutzer aus, der den Kalender " +"ändern soll, und klicken Sie auf den Reiter :guilabel:`Kalender`." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:230 msgid "" "The following reset options are available for troubleshooting *Microsoft " "Outlook Calendar* sync with Odoo:" msgstr "" +"Für die Fehlerbehebung bei der Synchronisierung des *Outlook-Kalenders von " +"Microsoft* mit Odoo stehen Ihnen die folgenden Rücksetzungsoptionen zur " +"Verfügung:" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "Outlook calendar reset options in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzungsoptionen für Outlook-Kalender in Odoo." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:240 msgid "" ":guilabel:`Delete from the current Microsoft Calendar account`: delete the " "events from *Microsoft Outlook Calendar*." msgstr "" +":guilabel:`Aus dem aktuellen Microsoft-Kalender-Konto löschen`: Die Termine " +"von *Microsoft-Outlook-Kalender* werden gelöscht." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Delete from both`: delete the events from both *Microsoft Outlook" " Calendar* and Odoo calendar." msgstr "" +":guilabel:`Aus beiden löschen`: Die Termine werden sowohl aus *Microsoft-" +"Outlook-Kalender* und dem Odoo-Kalender gelöscht." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Synchronize only new events`: sync new events on *Microsoft " "Outlook Calendar* and/or Odoo calendar." msgstr "" +":guilabel:`Nur neue Termine synchronisieren`: Synchronisieren Sie neue " +"Ereignisse mit *Microsoft-Outlook-Kalender* und/oder Odoo Kalender." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Synchronize all existing events`: sync all events on *Microsoft " "Outlook Calendar* and/or Odoo calendar." msgstr "" +":guilabel:`Alle bestehenden Termine sychronisieren`: Synchronisieren Sie " +"neue Ereignisse mit *Microsoft-Outlook-Kalender* und/oder Odoo Kalender." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" @@ -1149,6 +1285,11 @@ msgid "" " window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " "dashboard." msgstr "" +"Odoo *Dialog* ist eine interne Kommunikationsapp, mit der Benutzer über " +"Nachrichten, Notizen und die gemeinsame Nutzung von Dateien in Kontakt " +"treten können, entweder über ein dauerhaftes Chat-Fenster, das " +"anwendungsübergreifend funktioniert, oder über das spezielle " +"*Dialog*-Dashboard." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" @@ -1159,6 +1300,9 @@ msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" +"Greifen Sie auf benutzerspezifische Präferenzen für die *Dialogapp* zu, " +"indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer --> Benutzer --> " +"Präferenzen` navigieren." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." @@ -1302,6 +1446,10 @@ msgid "" "left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" +"Es ist hilfreich zu sehen, was die Kollegen gerade machen und wie schnell " +"sie auf Nachrichten antworten können, indem Sie ihren *Status* überprüfen. " +"Der Status wird links neben den Namen der Kontakte in der Seitenleiste von " +":guilabel:`Dialog`, im *Nachrichtenmenü* und im *Chatter* angezeigt." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" @@ -4301,69 +4449,73 @@ msgstr "Untere Leiste" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:3 msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funktionen" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:5 msgid "Spreadsheet functions are divided in the following categories:" msgstr "" +"Tabellenkalkulationsfunktionen sind in die folgenden Kategorien unterteilt:" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:7 msgid ":ref:`Database `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Datenbank `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:8 msgid ":ref:`Date `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Datum `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:9 msgid ":ref:`Engineering `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Technik `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:10 msgid ":ref:`Financial `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Finanziell `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:11 msgid ":ref:`Info `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Info `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:12 msgid ":ref:`Logical `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Logisch `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:13 msgid ":ref:`Lookup `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Nachschlagen `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:14 msgid ":ref:`Math `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Mathe `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:15 msgid ":ref:`Misc `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Diverse `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:16 msgid ":ref:`Odoo `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Odoo `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:17 msgid ":ref:`Operators `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Operatoren `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:18 msgid ":ref:`Statistical `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Statistisch `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:19 msgid ":ref:`Text `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Text `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:22 msgid "" "Formulas containing functions that are not compatible with Excel are " "replaced by their evaluated result when exporting a spreadsheet." msgstr "" +"Formeln, die Funktionen enthalten, die nicht mit Excel kompatibel sind, " +"werden beim Exportieren eines Arbeitsblatts durch ihr ausgewertetes Ergebnis" +" ersetzt." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:28 msgid "Database" @@ -4383,7 +4535,7 @@ msgstr "Datenbank" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:572 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:660 msgid "Name and arguments" -msgstr "" +msgstr "Name und Argumente" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:35 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:71 @@ -4399,127 +4551,151 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:573 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:661 msgid "Description or link" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung oder Link" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:36 msgid "DAVERAGE(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DAVERAGE(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:37 msgid "" "`Excel DAVERAGE article `_" msgstr "" +"`Excel DAVERAGE article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:38 msgid "DCOUNT(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DCOUNT(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:39 msgid "" "`Excel DCOUNT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel DCOUNT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:40 msgid "DCOUNTA(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DCOUNTA(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:41 msgid "" "`Excel DCOUNTA article `_" msgstr "" +"`Excel DCOUNTA article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:42 msgid "DGET(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DGET(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:43 msgid "" "`Excel DGET article `_" msgstr "" +"`Excel DGET article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:44 msgid "DMAX(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DMAX(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:45 msgid "" "`Excel DMAX article `_" msgstr "" +"`Excel DMAX article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:46 msgid "DMIN(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DMIN(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:47 msgid "" "`Excel DMIN article `_" msgstr "" +"`Excel DMIN article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:48 msgid "DPRODUCT(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DPRODUCT(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:49 msgid "" "`Excel DPRODUCT article `_" msgstr "" +"`Excel DPRODUCT article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:50 msgid "DSTDEV(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DSTDEV(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:51 msgid "" "`Excel DSTDEV article `_" msgstr "" +"`Excel DSTDEV article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:52 msgid "DSTDEVP(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DSTDEVP(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:53 msgid "" "`Excel DSTDEVP article `_" msgstr "" +"`Excel DSTDEVP article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:54 msgid "DSUM(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DSUM(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:55 msgid "" "`Excel DSUM article `_" msgstr "" +"`Excel DSUM article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:56 msgid "DVAR(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DVAR(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:57 msgid "" "`Excel DVAR article `_" msgstr "" +"`Excel DVAR article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:58 msgid "DVARP(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DVARP(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:59 msgid "" "`Excel DVARP article `_" msgstr "" +"`Excel DVARP article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:64 msgid "Date" @@ -4527,17 +4703,19 @@ msgstr "Datum" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:72 msgid "DATE(year, month, day)" -msgstr "" +msgstr "DATE(year, month, day)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:73 msgid "" "`Excel DATE article `_" msgstr "" +"`Excel DATE article `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:74 msgid "DATEVALUE(date_string)" -msgstr "" +msgstr "DATEVALUE(date_string)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:75 msgid "" @@ -4547,7 +4725,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:76 msgid "DAY(date)" -msgstr "" +msgstr "DAY(date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:77 msgid "" @@ -4557,7 +4735,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:78 msgid "DAYS(end_date, start_date)" -msgstr "" +msgstr "DAYS(end_date, start_date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:79 msgid "" @@ -4567,7 +4745,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:80 msgid "DAYS360(start_date, end_date, [method])" -msgstr "" +msgstr "DAYS360(start_date, end_date, [method])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:81 msgid "" @@ -4577,7 +4755,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:82 msgid "EDATE(start_date, months)" -msgstr "" +msgstr "EDATE(start_date, months)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:83 msgid "" @@ -7505,14 +7683,16 @@ msgid "" "For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " "VoIP `_" msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter `Odoo E-Learning (Video-Tutorials) " +"über VoIP `_" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 msgid "Axivox configuration" -msgstr "" +msgstr "Axivox-Konfiguration" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" +msgstr "VoIP-Services in Odoo mit Axivox" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:20 @@ -7525,6 +7705,10 @@ msgid "" " `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " "**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) kann so eingerichtet werden, dass " +"es mit `Axivox `_ zusammenarbeitet. In diesem Fall " +"ist ein Asterisk-Server **nicht** erforderlich, da die Infrastruktur von " +"Axivox gehostet und verwaltet wird." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" @@ -7532,36 +7716,46 @@ msgid "" "open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " "area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" +"Um diesen Service zu nutzen, `wenden Sie sich an Axivox " +"`_, um ein Konto zu eröffnen. Vergewissern " +"Sie sich vorher, dass Axivox das Gebiet des Unternehmens abdeckt, sowie die " +"Gebiete, die die Benutzer des Unternehmens anrufen möchten." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" "To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " "and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" +"Um Axivox in Odoo zu konfigurieren, gehen Sie zu :menuselection:`Apps` und " +"suchen Sie nach `VoIP`. Dann installieren Sie das Modul :guilabel:`VoIP`." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" "Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " "Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" +"Gehen Sie nun zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen " +"--> Integrationen`, füllen Sie das Feld :guilabel:`Asterisk (VoIP)` aus:" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" ":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " "(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" +":guilabel:`OnSIP-Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: Geben Sie `wss://pabx.axivox.com:3443` ein" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`VoIP-Umgebung`: Stellen Sie es auf :guilabel:`Produktion`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" +msgstr "Integration von Axivox als VoIP-Anbieter in eine Odoo-Datenbank." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" @@ -7570,16 +7764,24 @@ msgid "" "into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" " SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" +"Greifen Sie auf die Domain im Axivox-Verwaltungsbereich zu, indem Sie zu " +"`https://manage.axivox.com/ `_ navigieren. " +"Nachdem Sie sich im Portal angemeldet haben, gehen Sie zu " +":menuselection:`Users --> Edit (next to any user) --> SIP Identifiers tab " +"--> Domain` (Benutzer --> Bearbeiten (neben einem beliebigen Benutzer) --> " +"Reiter SIP-Kennungen --> Domain)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" +msgstr "VoIP-Benutzer in Odoo konfigurieren" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" "Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " "Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" +"Als Nächstes wird der Benutzer in Odoo konfiguriert, was für jeden " +"Axivox/Odoo-Benutzer, der VoIP nutzt, geschehen **muss**." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" @@ -7588,6 +7790,11 @@ msgid "" "over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " "the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" +"Gehen Sie in Odoo zu :menuselection:`Einstellungen--> Benutzer & Unternehmen" +" --> Benutzer`, und öffnen Sie das Formular des gewünschten Benutzers, um " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` zu konfigurieren. Füllen Sie " +"unter dem Reiter :guilabel:`Einstellungen` den Abschnitt :guilabel:`VOIP-" +"Konfiguration` aus:" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" @@ -7597,17 +7804,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`VoIP-Geheimnis`: (Axivox) :guilabel:`SIP-Passwort`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Externe Gerätnummer`: externe SIP-Nebenstellennummer" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" ":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " "device" msgstr "" +":guilabel:`Wie Anrufe auf Handy tätigen`: Methode zum Tätigen von Anrufen " +"auf einem mobilen Gerät" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" @@ -7618,6 +7827,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " "to handset" msgstr "" +":guilabel:`Anruf von einem anderen Gerät`: Option, Anrufe immer an das " +"Mobiltelefon weiterzuleiten" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" @@ -7626,7 +7837,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" +msgstr "Integration von Axivox-Benutzern in die Odoo-Benutzerpräferenzen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" @@ -7635,10 +7846,17 @@ msgid "" "into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" " SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" +"Greifen Sie auf die Domain im Axivox-Verwaltungsbereich zu, indem Sie zu " +"`https://manage.axivox.com/ `_ navigieren. " +"Nachdem Sie sich im Portal angemeldet haben, gehen Sie zu " +":menuselection:`Users --> Edit (next to any user) --> SIP Identifiers tab " +"--> SIP username / SIP password` (Benutzer --> Bearbeiten (neben einem " +"beliebigen Benutzer) --> Reiter SIP-Kennungen --> SIP-Benutzername/SIP-" +"Passwort)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" +msgstr "SIP-Anmeldedaten im Axivox-Manager." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" @@ -7646,10 +7864,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " "**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" +"Wenn Sie das :guilabel:`SIP-Passwort` auf dem Reiter :guilabel:`Präferenzen`" +" des Benutzers eingeben, müssen Sie diesen Wert **manuell** eingeben und " +"**nicht** einfügen. Das Einfügen führt zu einem `401 " +"Serverabweisungsfehler`." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 msgid "Call queues" -msgstr "" +msgstr "Anrufswarteschlangen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" @@ -7657,12 +7879,18 @@ msgid "" "customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " "lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" +"Eine Anrufwarteschlange ist ein System, das eingehende Anrufe organisiert " +"und weiterleitet. Wenn Kunden in einem Unternehmen anrufen und alle " +"Leitungen besetzt sind, reiht die Warteschlange die Anrufer in der " +"Reihenfolge ihres Anrufs ein." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" "The callers then wait on hold to be connected to the next available call " "center agent." msgstr "" +"Die Anrufer warten dann in der Warteschleife, bis sie mit dem nächsten " +"verfügbaren Call-Center-Agenten verbunden werden." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" @@ -7671,6 +7899,10 @@ msgid "" "expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " "employees." msgstr "" +"Die Einführung eines Warteschlangensystems reduziert den Stress für die " +"Mitarbeiter und hilft, das Vertrauen der Kunden in die Marke zu stärken. " +"Viele Unternehmen nutzen Warteschleifen, um die Erwartungen der Kunden zu " +"erfüllen und die Arbeitslast gleichmäßig auf die Mitarbeiter zu verteilen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" @@ -7678,14 +7910,17 @@ msgid "" "advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " "database." msgstr "" +"In diesem Dokument erfahren Sie, wie Sie Anrufwarteschlangen (mit " +"erweiterten Einstellungen) konfigurieren und wie Sie sich von der Odoo-" +"Datenbank aus bei einer Anrufwarteschlange anmelden können." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 msgid "Add a queue" -msgstr "" +msgstr "Eine Warteschlange hinzufügen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" @@ -7694,6 +7929,12 @@ msgid "" "Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" " queue` form with various fields to fill out." msgstr "" +"Um eine Warteschlange in Axivox hinzuzufügen, navigieren Sie zur `Axivox-" +"Verwaltungskonsole `_. Klicken Sie im linken Menü" +" auf :guilabel:`Queues` (Warteschlangen). Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Add a queue` (Warteschlange hinzufügen). Daraufhin erscheint ein " +"leeres Formular :guilabel:`New queue` (Neue Warteschlange) mit verschiedenen" +" Feldern zum Ausfüllen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 msgid "Name" @@ -7704,32 +7945,42 @@ msgid "" "Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " "the queue." msgstr "" +"Sobald die Seite :guilabel:`New queue` (Neue Warteschlange) erscheint, geben" +" Sie den :guilabel:`Name` (Namen) der Warteschlange ein." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 msgid "Internal extension" -msgstr "" +msgstr "Interne Nebenstellennummer" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" "Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " "be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" +"Wählen Sie eine :guilabel:`Internal extension` (interne Durchwahl) für die " +"Warteschlange. Dies ist eine Nummer, die von den Benutzern der Datenbank " +"gewählt werden muss, um die Anmeldeaufforderung für die Warteschlange zu " +"erreichen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Strategie" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" "Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " "routing of received calls into this queue." msgstr "" +"Als nächstes folgt das Feld :guilabel:`Strategie`. Dieses Feld bestimmt die " +"Weiterleitung der eingegangenen Anrufe in diese Warteschlange." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" "The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " "menu:" msgstr "" +"Die folgenden Optionen stehen im Dropdown-Menü :guilabel:`Strategie` zur " +"Auswahl:" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 msgid ":guilabel:`Call all available agents`" @@ -7794,12 +8045,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 msgid "Adding agents" @@ -8160,7 +8411,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 msgid "Conference calls" -msgstr "" +msgstr "Telefonkonferenzen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 msgid "" @@ -8168,16 +8419,23 @@ msgid "" "can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " "sign-in code. That way, confidential matters stay private." msgstr "" +"Telefonkonferenzen helfen Mitarbeitern, schnell und effizient miteinander in" +" Kontakt zu treten, sodass Angelegenheiten in einer Art offenem Forum " +"besprochen werden können. Die Teilnehmerzahl kann über einen Anmeldecode " +"begrenzt werden. Auf diese Weise bleiben vertrauliche Angelegenheiten " +"privat." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" "This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" " in Odoo *VoIP*." msgstr "" +"Dieses Dokument beschreibt die Konfiguration von Telefonkonferenzen in " +"Axivox für die Verwendung in Odoo *VoIP*." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" +msgstr "Eine virtuelle Konferenz hinzufügen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" @@ -8185,35 +8443,49 @@ msgid "" " `_. After logging in, click on " ":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" +"Um einen virtuellen Konferenzraum hinzuzufügen, navigieren Sie zur `Axivox-" +"Verwaltungskonsole `_. Nachdem Sie sich " +"angemeldet haben, klicken Sie im Menü auf der linken Seite auf " +":guilabel:`Conferences` (Konferenzen)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 msgid "" "Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " ":guilabel:`New conference` form appears." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die grüne Schaltfläche :guilabel:`Add a conference` " +"(Eine Konferenz hinzufügen) und ein Formular für eine :guilabel:`New " +"conference` (Neue Konferenz) erscheint." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" +msgstr "Neues Konferenzformular in Avivox." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 msgid "" "From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " ":guilabel:`Internal extension`." msgstr "" +"Füllen Sie hier das Feld :guilabel:`Name` aus, und legen Sie eine " +":guilabel:`Internal extension` (Interne Durchwahl) fest." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" "The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " "into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" +"Die interne Durchwahl ist das, was jeder im Netzwerk verwendet, um sich " +"schnell in die Telefonkonferenz einzuwählen, anstatt die ganze Telefonnummer" +" einzugeben." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" "Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" " and dial." msgstr "" +"Wählen Sie eine drei- bis fünfstellige Nummer, damit Sie sie sich leicht " +"merken und wählen können." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 msgid "" @@ -8222,12 +8494,21 @@ msgid "" "for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " "digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" +"Legen Sie als nächstes den :guilabel:`Access code` (Zugriffscode) fest, wenn" +" der Konferenzraum Sicherheit erfordert. Dies ist ein Passwort, mit dem Sie " +"sich in die Konferenz einwählen können, sobald Sie die Durchwahl für die " +"Konferenz gewählt haben. Unmittelbar nach dem Wählen der Durchwahl wird ein " +"digitaler Empfangsmitarbeiter nach dem :guilabel:`Access code` " +"(Zugriffscode) fragen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 msgid "" "In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " "and select the user's extension that manages the call." msgstr "" +"Klicken Sie im Feld :guilabel:`Administrator extension` " +"(Administratordurchwahl) auf das Dropdown-Menü und wählen Sie die Durchwahl " +"des Benutzers, der den Anruf verwaltet." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" @@ -8235,6 +8516,10 @@ msgid "" "conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " ":guilabel:`No`." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich im Feld :guilabel:`Wait for the administrator to " +"start the conference` (Warten Sie, dass der Administrator die Konferenz " +"startet) auf das Dropdown-Menü und wählen Sie :guilabel:`Yes` (Ja) oder " +":guilabel:`No` (Nein)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" @@ -8242,6 +8527,9 @@ msgid "" "the virtual conference room until the administrator is present, and logged " "into the conference call." msgstr "" +"Wenn Sie die Option :guilabel:`Yes` (Ja) wählen, darf niemand den virtuellen" +" Konferenzraum nutzen, solange der Administrator nicht anwesend und bei der " +"Telefonkonferenz angemeldet ist." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 msgid "" @@ -8249,6 +8537,10 @@ msgid "" "configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " "corner to implement the change in production." msgstr "" +"Wenn alle Felder ausgefüllt sind, stellen Sie sicher, dass Sie die " +"Konfiguration :guilabel:`Save` (Speichern). Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Apply changes` (Änderungen übernehmen) in der oberen rechten " +"Ecke, um die Änderung in der Produktion umzusetzen." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" @@ -8256,6 +8548,9 @@ msgid "" " option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " "Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" +"Daraufhin wird die Konferenz hinzugefügt, und der Axivox-Administrator hat " +"die Möglichkeit, die Konferenz über das Axivox-Dashboard zu " +":guilabel:`Delete` (Löschen) oder :guilabel:`Edit` (Bearbeiten)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" @@ -8264,6 +8559,10 @@ msgid "" "enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" " appears." msgstr "" +"Um einen Axivox-Benutzer zu einer bestimmten Telefonkonferenz einzuladen, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Invite` (Einladen) rechts neben der gewünschten " +"Konferenz und geben Sie im daraufhin erscheinenden Pop-up-Fenster die " +"Durchwahl oder Telefonnummer des Eingeladenen ein." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" @@ -8272,17 +8571,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " "call, automatically linking them to the conference." msgstr "" +"Sobald die Durchwahl oder die Nummer in das Feld :guilabel:`Please enter the" +" phone number of the person you want to invite` (Bitte geben Sie die " +"Telefonnummer der Person ein, die Sie einladen möchten) eingetragen ist, " +"klicken Sie auf die grüne Schaltfläche :guilabel:`Invite` (Einladen) und der" +" Empfänger erhält sofort einen Anruf, der ihn automatisch mit der Konferenz " +"verbindet." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 msgid "Incoming numbers" -msgstr "" +msgstr "Eingehende Nummern" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 msgid "" "To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" " to *Incoming numbers*." msgstr "" +"Um eine Konferenz für ein breiteres Publikum zu öffnen, kann eine Axivox-" +"Konferenz mit *Eingehenden Nummern* verknüpft werden." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" @@ -8290,6 +8597,9 @@ msgid "" "`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" " menu on the left." msgstr "" +"Melden Sie sich dazu in der `Axivox-Verwaltungskonsole " +"`_ an und klicken Sie auf :guilabel:`Eingehende " +"Nummern` im Menü auf der linken Seite." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 msgid "" @@ -8297,12 +8607,18 @@ msgid "" " far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " "attached." msgstr "" +"Klicken Sie im Dashboard :guilabel:`Incoming numbers` (Eingehende Nummern) " +"auf :guilabel:`Edit` (Bearbeiten) ganz rechts neben der :guilabel:`Number` " +"(Nummer), der die Konferenz zugeordnet werden soll." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" "Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " "call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" +"Klicken Sie dann unter dem ersten Feld mit der Bezeichnung " +":guilabel:`Destination type for voice call` (Zieltyp für Sprachanruf) auf " +"das Dropdown-Menü und wählen Sie :guilabel:`Conference` (Konferenz)." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" @@ -8310,6 +8626,9 @@ msgid "" "select the specific conference that should be attached to this incoming " "number." msgstr "" +"Klicken Sie dann im Feld :guilabel:`Conference` (Konferenz) auf das " +"Dropdown-Menü und wählen Sie die spezifische Konferenz aus, die mit dieser " +"eingehenden Nummer verknüpft werden soll." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" @@ -8318,10 +8637,15 @@ msgid "" "*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " "enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" +"Wenn nun diese Nummer gewählt wird, wird der Anrufer in die Konferenz " +"eingelassen, sofern kein :guilabel:`Access code` (Zugriffscode) erforderlich" +" ist. Wenn ein :guilabel:`Access code` (Zugriffscode) erforderlich *ist*, " +"wird der Anrufer aufgefordert, den :guilabel:`Access code` (Zugriffscode) " +"einzugeben, um der Konferenz beizutreten." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Anruf in Odoo tätigen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" @@ -8330,16 +8654,23 @@ msgid "" "the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" " (phone)` icon." msgstr "" +"Öffnen Sie irgendwo in der Odoo-Datenbank das Widget *VoIP*, indem Sie auf " +"das Symbol :guilabel:`☎️ (Telefon)` in der oberen rechten Ecke klicken. " +"Wählen Sie dann die spezifische Durchwahl für die Konferenz und klicken Sie " +"auf das Symbol :guilabel:`📞 (Telefon)`." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" +msgstr "Verbindung mit einer Konferenzdurchwahl über das Odoo VoIP-Widget." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" "Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" " needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" +"Sobald der digitale Rezeptionist antwortet, geben Sie den " +":guilabel:`Zugriffscode` (falls erforderlich) ein und drücken Sie das " +"Symbo/die Schaltfläche :guilabel:`# (Pfund)` ein." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 msgid "Advanced dial plans" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 056c873f2..f66e81274 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,17 +11,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Felix Schubert , 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "" "Bildschirms, um die Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adyen-Händler-Konto`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -4826,22 +4826,16 @@ msgstr "" "flüssigen Zahlungsfluss bieten und Ihren Kassierern die Arbeit erleichtern." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" -"Worldline-Zahlungsterminals benötigen eine :doc:`IoT-Box " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" -"Worldline ist derzeit nur in Belgien, den Niederlanden und Luxemburg " -"verfügbar." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:11 msgid "" @@ -4858,43 +4852,54 @@ msgstr "Eine IoT-Box anschließen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -"Um ein Ingenico-Zahlungsterminal mit Odoo zu verbinden, benötigen Sie eine " -"IoT-Box. Weitere Informationen darüber, wie Sie eine IoT-Box mit Ihrer " -"Datenbank verbinden können, finden Sie in der :doc:`IoT-Dokumentation " -"`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Lane/5000 für Ingenico BENELUX konfigurieren" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" -"Klicken Sie auf die F-Taste des Terminals, gehen Sie dann in die " -":menuselection:`PoS Menu --> Settings` (Kassensystemmenü --> Einstellungen) " -"und geben Sie das Passwort für die Einstellungen ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"Klicken Sie nun auf Verbindungsänderung und TCP/IP. Geben Sie die IP Ihrer " -"*IoT-Box* ein (Sie finden sie in der Formularansicht Ihrer IoT-Box). Geben " -"Sie dann 9000 als Port ein. Das Terminal wird neu gestartet. Sobald dies " -"geschehen ist, rufen Sie Ihr *IoT-Box*-Formular in Odoo auf und überprüfen " -"Sie, ob das Terminal gefunden wurde." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4910,7 +4915,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zahlungsterminal verwenden`. Wählen Sie dann Ihr Endgerät im Feld" " :guilabel:`Zahlungsterminalgerät` aus." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4925,7 +4930,7 @@ msgstr "" "die Zahlung erfolgreich war, ändert sich der Status in *Zahlung " "erfolgreich*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4934,7 +4939,7 @@ msgstr "" "Abbrechen. Sie können trotzdem versuchen, die Zahlungsanforderung erneut zu " "senden." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4945,7 +4950,7 @@ msgstr "" "Auf diese Weise können Sie den Auftrag in Odoo validieren, auch wenn es " "Probleme mit der Verbindung zwischen dem Terminal und Odoo gibt." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4953,7 +4958,7 @@ msgstr "" "Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie eine Fehlermeldung erhalten haben, " "dass die Verbindung fehlgeschlagen ist." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -5527,6 +5532,22 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" +"Worldline-Zahlungsterminals benötigen eine :doc:`IoT-Box " +"`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" +"Worldline ist derzeit nur in Belgien, den Niederlanden und Luxemburg " +"verfügbar." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -8510,15 +8531,22 @@ msgstr "" "Ausstellung von Rückerstattungen, **müssen** wie üblich über *Amazon Seller " "Central* verwaltet werden." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "Unterstützte Marketplaces" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "Der Amazon-Konnektor unterstützt alle aktuellen Marketplaces." - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." @@ -8527,7 +8555,87 @@ msgstr "" " es möglich, :ref:`einen neuen Marketplace hinzuzufügen `." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Niederlande" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -8535,7 +8643,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -13975,10 +14083,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" -":guilabel:`Treuekarten`: Beim Einkaufen sammelt der Kunde Punkte, die er bei" -" zukünftigen Einkäufen gegen Belohnungen eintauschen kann." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 257468c06..3fa5fd85e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -4236,22 +4236,11 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" -"Im Bereich :guilabel:`Punkte-Belohnungen` können Sie eine bestimmte Anzahl " -"von Karma-Punkten vergeben, je nachdem, wie viele Versuche sie benötigen, um" -" die Frage richtig zu beantworten. Erstellen Sie dann Ihre Fragen und die " -"möglichen Antworten, indem Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` klicken. Es " -"öffnet sich ein neues Fenster. Fügen Sie die Frage hinzu, indem Sie das Feld" -" :guilabel:`Name der Frage` ausfüllen und mehrere Antworten hinzufügen, " -"indem Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` klicken. Markieren Sie das Feld " -":guilabel:`Ist richtige Antwort`, um eine oder mehrere Antworten als richtig" -" zu markieren. Sie können auch das Feld :guilabel:`Kommentar` ausfüllen, um " -"zusätzliche Informationen anzuzeigen, wenn die Antwort vom Teilnehmer " -"ausgewählt wurde." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" @@ -9357,13 +9346,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" "reCAPTCHA v3 arbeitet im Hintergrund und stört die Besucher nicht. Wenn die " "Prüfung jedoch fehlschlägt, können Besucher das Formular nicht abschicken." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" @@ -9371,11 +9365,11 @@ msgstr "" "`Leitfaden für reCAPTCHA v3 von Google " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "Auf Google" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -9385,20 +9379,20 @@ msgstr "" "`_. Melden Sie sich an oder " "erstellen Sie gegebenenfalls ein Google-Konto." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "Auf der Registrierungsseite der Website:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "Geben Sie der Website ein :guilabel:`Label`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" "Lassen Sie den :guilabel:`reCAPTCHA-Typ` auf :guilabel:`Punktebasiert (v3)`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -9406,7 +9400,7 @@ msgstr "" "Geben Sie eine oder mehrere :guilabel:`Domains` ein (z. B. *example.com* " "oder *subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -9419,11 +9413,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Google Cloud Platform`, um selbst ein Projekt auszuwählen oder " "das automatisch erstellte Projekt umzubenennen." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "Stimmen Sie den Nutzungsbedinungen zu." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Senden`." @@ -9431,7 +9425,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Senden`." msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "Beispiel einer reCAPTCHA-Websiteregistrierung" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." @@ -9440,11 +9434,11 @@ msgstr "" "Lassen Sie sie der Einfachheit halber geöffnet, da Sie als nächstes die " "Schlüssel in Odoo kopieren müssen." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "In Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." @@ -9453,7 +9447,7 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie unter :guilabel:`Integrationen` :guilabel:`reCAPTCHA`, falls " "erforderlich." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -9463,7 +9457,7 @@ msgstr "" "deinstallieren Sie nicht das Modul :guilabel:`Google-reCAPTCHA-Integration`," " da sonst auch viele andere Module entfernt werden." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." @@ -9472,7 +9466,7 @@ msgstr "" "Schlüssel` und fügen Sie ihn in das Feld :guilabel:`Site-Schlüssel` in Odoo " "ein." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." @@ -9481,7 +9475,7 @@ msgstr "" "Schlüssel` und fügen Sie ihn in das Feld :guilabel:`Geheimer Schlüssel` in " "Odoo ein." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " @@ -9491,12 +9485,12 @@ msgstr "" " durch einen Wert zwischen `1,0` und `0,0`. Je höher der Schwellenwert ist, " "desto schwieriger ist es, das reCAPTCHA zu bestehen, und andersherum." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9507,7 +9501,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zusätzlicher Schritt an der Kasse` verwenden, sind jetzt durch " "reCAPTCHA geschützt." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -9518,7 +9512,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Fehlermeldung bei Google-reCAPTCHA-Verifizierung" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_ kostenlos." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9543,7 +9537,7 @@ msgstr "" "Prozentsatz verdächtiger Anfragen einsehen, was Ihnen helfen könnte, das " "richtige Mindestergebnis zu bestimmen." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -10149,29 +10143,22 @@ msgstr "" "Mit Odoo können Sie Seiten für Ihre Website erstellen und deren Inhalt und " "Aussehen an Ihre Bedürfnisse anpassen." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -"Statische Seiten sind Seiten mit festem Inhalt, z. B. die Homepage. Sie " -"können manuell neue Seiten erstellen, ihre URL festlegen, ihre " -":ref:`Eigenschaften ` anpassen usw. Dynamische " -"Seiten hingegen werden dynamisch erzeugt. Alle von Odoo automatisch " -"generierten Seiten, z. B. wenn Sie eine App oder ein Modul (z. B. /shop oder" -" /blog) installieren oder ein neues Produkt oder einen Blogbeitrag " -"veröffentlichen, sind dynamische Seiten und werden daher anders verwaltet." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "Seitenerstellung" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" @@ -10179,7 +10166,7 @@ msgstr "" "Webseiten können über das **Frontend** und das **Backend** erstellt werden. " "Um eine neue Webseite zu erstellen, gehen Sie wie folgt vor:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" @@ -10187,7 +10174,7 @@ msgstr "" "Öffnen Sie entweder die **Website**-App, klicken Sie in der oberen rechten " "Ecke auf :guilabel:`+ Neu` und wählen Sie dann :guilabel:`Seite` aus;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." @@ -10195,19 +10182,17 @@ msgstr "" "Oder gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Site --> Seiten` und klicken " "Sie auf :guilabel:`Neu`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 -msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." -msgstr "" -"Geben Sie einen :guilabel:`Seitentitel` ein; dieser Titel wird sowohl für " -"das Menü als auch für die URL der Seite verwendet." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." @@ -10215,47 +10200,42 @@ msgstr "" "Passen Sie den Inhalt und das Aussehen der Seite mit dem Website-Builder an " "und klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr ":ref:`Veröffentlichen ` Sie die Seite." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" "Deaktivieren Sie :guilabel:`Zum Menü hinzufügen`, wenn die Seite nicht im " "Menü erscheinen soll." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "Seitenverwaltung" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "Seiten veröffentlichen und deren Veröffentlichung aufheben" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" -"Seiten müssen veröffentlicht werden, damit sie für Besucher der Website " -"zugänglich sind. Um eine Seite zu veröffentlichen oder ihre Veröffentlichung" -" aufzuheben, rufen Sie sie auf und schalten den Schalter in der oberen " -"rechten Ecke von :guilabel:`Unveröffentlicht` auf :guilabel:`Veröffentlicht`" -" um oder umgekehrt." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1 msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "Unveröffentlicht/Veröffentlicht-Seite" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "Es ist auch möglich:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " @@ -10266,69 +10246,52 @@ msgstr "" "Veröffentlichungsdatum festlegen und/oder die Sichtbarkeit der Seite bei " "Bedarf einschränken können;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -"mehrere Seiten auf einmal veröffentlichen/deren Veröffentlichung aufheben: " -"Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Site --> Seiten`, wählen Sie die " -"Seiten aus, klicken Sie dann auf :guilabel:`Aktion` und wählen Sie " -":guilabel:`Veröffentlichen` oder :guilabel:`Nicht veröffentlichen`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -"Wenn Sie eine Website anlegen, erstellt Odoo standardmäßig eine eigene " -":guilabel:`Homepage`, aber Sie können jede beliebige Website-Seite als " -"Startseite definieren. Gehen Sie dazu auf :guilabel:`Website --> " -"Konfiguration --> Einstellungen` und geben Sie dann im Abschnitt " -":guilabel:`Website-Info` im Feld :guilabel:`URL der Homepage` die URL der " -"gewünschten Seite an (z. B. `/shop`)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" -"Alternativ können Sie jede beliebige statische Seite als Homepage " -"definieren, indem Sie auf :menuselection:`Website --> Site --> " -"Eigenschaften` gehen. Wählen Sie den Reiter :guilabel:`Veröffentlichen` und " -"aktivieren Sie :guilabel:`Als Homepage verwenden`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" msgstr "Seiteneigenschaften" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" -"Um die Eigenschaften einer statischen Seite zu ändern, rufen Sie die Seite " -"auf, die Sie ändern möchten, und gehen dann auf :menuselection:`Site --> " -"Eigenschaften`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" msgstr "Im Reiter :guilabel:`Name` können Sie:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "die Seite über das Feld :guilabel:`Seitenname` umbennen;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -10340,12 +10303,12 @@ msgstr "" "umleiten` und wählen Sie dann :guilabel:`Typ` von :ref:`Umleitung " "`:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" ":guilabel:`301 Dauerhaft umgeleitet`: um die Seite dauerhaft umzuleiten;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" ":guilabel:`302 Vorübergehend umgeleitet`: um die Seite vorübergehend " @@ -10355,14 +10318,14 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "Alte URL umleiten" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" "Sie können die Eigenschaften der Seite im Reiter :guilabel:`Veröffentlichen`" " weiter anpassen:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" @@ -10370,7 +10333,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Im oberen Menü anzeigen`: Deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, " "dass die Seite im Menü erscheint;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" @@ -10378,7 +10341,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Als Homepage verwenden`: Aktivieren, wenn Sie möchten, dass die " "Seite als Homepage Ihrer Webseite dient;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" @@ -10386,12 +10349,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Indiziert`: Deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, dass die Seite " "in Ergebnissen von Suchmaschinen erscheint;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" ":guilabel:`Veröffentlicht`: Aktivieren, um die Seite zu veröffentlichen;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " @@ -10402,20 +10365,20 @@ msgstr "" "Uhrensymbol, um die Uhrzeit einzustellen, und klicken Sie dann auf das grüne" " Häkchen, um Ihre Auswahl zu bestätigen." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" ":guilabel:`Sichtbarkeit`: Wählen Sie aus, wer auf die Seite zugreifen kann:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr ":guilabel:`Alle`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr ":guilabel:`Angemeldet`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " @@ -10425,7 +10388,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Autorisierte Gruppen` die :doc:`Benutzerzugriffsgruppe(n) " "` aus." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." @@ -10433,7 +10396,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mit Passwort`: Geben Sie das Passwort in das Feld " ":guilabel:`Passwort` ein." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." @@ -10441,11 +10404,11 @@ msgstr "" "*Einige* dieser Eigenschaften können auch über :menuselection:`Website --> " "Site --> Seiten` geändert werden." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "Seiten duplizieren" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -10460,15 +10423,15 @@ msgstr "" "duplizierten Seite eingefügt, aber Sie können sie aus dem Menü entfernen " "oder ihre Position mit dem :doc:`Menü-Editor ` ändern." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "Seiten löschen" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "Um eine Seite zu löschen, gehen Sie wie folgt vor:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." @@ -10476,7 +10439,7 @@ msgstr "" "Rufen Sie die Seite auf, gehen Sie dann zu :menuselection:`Site --> " "Eigenschaften` und klicken Sie auf :guilabel:`Seite löschen`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -10494,7 +10457,7 @@ msgstr "" "können Sie auch eine :ref:`Umleitung ` für die " "gelöschte Seite einrichten." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " @@ -10504,28 +10467,22 @@ msgstr "" "redirection>` eingerichtet) haben, aktivieren Sie das Kontrollkästchen " ":guilabel:`Ich bin mir sicher` und klicken Sie auf :guilabel:`OK`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "URL-Umleitungen" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -"Die Umleitung von URLs besteht darin, Besucher und Suchmaschinen zu einer " -"anderen URL zu leiten als der, die sie ursprünglich angefordert haben. Diese" -" Technik wird z. B. verwendet, um beschädigte Links zu vermeiden, wenn Sie " -":ref:`eine Seite löschen `, :ref:`ihre URL ändern " -"` oder Ihre Website auf eine neue :doc:`Domain " -"` verschieben. Sie kann auch verwendet werden, " -"um die Suchmaschinenoptimierung (SEO) zu verbessern." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " @@ -10536,134 +10493,108 @@ msgstr "" "` und gehen Sie zu " ":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Umleitungen`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" -"Jedes Mal, wenn Sie :ref:`die URL einer Seite ändern " -"` und :guilabel:`Alte URL umleiten` aktivieren, " -"wird automatisch ein Eintrag hinzugefügt." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" -"Sie können Umleitungen für statische und dynamische Seiten einrichten." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" "Um eine neue Umleitung zu erstellen, klicken Sie auf die Schaltfläche " ":guilabel:`Neu` und füllen dann die Felder aus:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" ":guilabel:`Name`: Geben Sie einen Namen ein, um die Umleitung zu " "identifizieren." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr ":guilabel:`Aktion`: Wählen Sie den Typ der Umleitung aus." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." -msgstr "" -":guilabel:`404 Nicht gefunden`: Benutzer werden zu einer 404-Fehlerseite " -"umgeleitet, wenn sie versuchen, die Seite zu erreichen." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" -":guilabel:`301 Dauerhaft umgeleitet`: für dauerhafte Umleitungen von " -"statischen Seiten; die neue URL wird in den Suchmaschinenergebnissen " -"angezeigt und die Umleitung wird von den Browsern zwischengespeichert." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" -":guilabel:`302 Vorübergehend umgeleitet`: für kurzfristige Umleitungen, z. " -"B. wenn Sie die Seite umgestalten oder aktualisieren. Die neue URL wird " -"weder von Browsern zwischengespeichert noch in Suchmaschinenergebnissen " -"angezeigt." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -":guilabel:`308 308 Umleiten/Umschreiben`: für vorübergehende Umleitungen von" -" dynamischen Seiten; die neue URL wird in den Suchmaschinenergebnissen " -"angezeigt und die Umleitung wird von den Browsern zwischengespeichert. " -"Verwenden Sie diesen Umleitungstyp, um eine dynamische Seite umzubenennen, " -"z. B. wenn Sie `/shop` in `/market` umbenennen möchten." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" -":guilabel:`URL von`: Geben Sie die umzuleitende URL ein (z. B. `/about-the-" -"company`) oder suchen Sie nach der gewünschten dynamischen Seite und wählen " -"Sie sie aus der Liste aus." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." -msgstr "" -":guilabel:`URL zu`: Für 301-, 302- und 308-Umleitungen geben Sie die URL " -"ein, zu der weitergeleitet werden soll. Wenn Sie auf eine externe URL " -"umleiten möchten, müssen Sie das Protokoll angeben (z. B. `https://`)." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr ":guilabel:`Website`: Wählen Sie eine bestimmte Website aus." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -":guilabel:`Sequenz`: Um die Sequenz der Umleitungen festzulegen, z. B. bei " -"Umleitungsketten (d. h. einer Reihe von Umleitungen, bei denen eine URL auf " -"eine andere umgeleitet wird, die wiederum auf eine andere URL umgeleitet " -"wird)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" "Schalten Sie die Schaltfläche :guilabel:`Aktiv` aus, um die Umleitung zu " "deaktivieren." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 -msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " -":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." -msgstr "" -"404-, 301- und 302-Umleitungen funktionieren nur, wenn die ursprüngliche " -"Seite :ref:`unveröffentlicht ` oder :ref:`gelöscht " -"` wurde." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " +":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 +msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" @@ -10672,7 +10603,7 @@ msgstr "" "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -11693,14 +11624,20 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` ist ein Tag-Management-System, mit dem Sie " -"Messcodes und zugehörige Codefragmente, die als Tags bezeichnet werden, auf " -"Ihrer Website oder Ihrer mobilen App direkt über den Code-Injektor " -"aktualisieren können. Um GTM zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -11708,12 +11645,12 @@ msgstr "" "Erstellen Sie ein Google-Konto oder melden Sie sich an unter " "https://tagmanager.google.com/." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" "Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Konten` auf :guilabel:`Konto erstellen`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." @@ -11721,7 +11658,7 @@ msgstr "" "Geben Sie einen :guilabel:`Kontonamen` ein und wählen Sie das " ":guilabel:`Land` des Kontos aus." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -11729,13 +11666,13 @@ msgstr "" "Geben Sie im Feld :guilabel:`Containername` die URL Ihrer Website ein und " "wählen Sie die :guilabel:`Zielplattform`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" "Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen` und akzeptieren Sie die " "Nutzungsbedingungen." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11752,7 +11689,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Installation von Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 819f49ef0..00c96edba 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,8 +16,8 @@ # Iran Villalobos López, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -237,8 +237,8 @@ msgid "" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" "Odoo se asegura de que la base de datos sea compatible antes de publicarla " -"en línea. En caso de que existan problemas técnicos durante el proceso, es " -"posible que Odoo se ponga en contacto con usted. " +"en línea. Es posible que Odoo se ponga en contacto con usted si ocurren " +"problemas técnicos durante el proceso." #: ../../content/administration/hosting.rst:36 #: ../../content/administration/hosting.rst:109 @@ -352,8 +352,8 @@ msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -"Desinstale todas las **aplicaciones no estándar** en una versión de prueba " -"antes de hacerlo en la versión de producción. " +"Desinstale todas las **aplicaciones no estándar** en una compilación de " +"prueba antes de hacerlo en la de producción. " #: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Las funciones de la aplicación web progresiva de Odoo incluyen:" msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen" msgstr "" "Acceso rápido al agregar la aplicación web progresiva a la pantalla " -"principal de los dispositivos" +"principal de su dispositivo" #: ../../content/administration/mobile.rst:17 msgid "Seamless and borderless navigation experience" @@ -481,9 +481,9 @@ msgid "" " browser used." msgstr "" "Para instalar la aplicación web progresiva de Odoo, abra un navegador que " -"sea compatible con este tipo de aplicaciones y acceda a una base de datos de" -" Odoo. Las instrucciones para instalar una PWA dependen de la plataforma y " -"el navegador que use." +"sea compatible con este tipo de aplicaciones e inicie sesión en su base de " +"datos de Odoo. Las instrucciones para instalar una PWA dependen de la " +"plataforma y el navegador que use." #: ../../content/administration/mobile.rst:26 msgid "Android" @@ -690,16 +690,15 @@ msgstr "Métodos de envío" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" -msgstr "Tokens :abbr:`IAP (Compras dentro de la aplicación)`" +msgstr "Tokens de :abbr:`IAP (Compras dentro de la aplicación)`" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -"**Aparece un recuadro rojo en la parte superior de la pantalla en la base de" -" datos neutralizada para que pueda conocer esta información de forma " -"inmediata.**" +"**En la parte superior de la pantalla, en la base de datos neutralizada, " +"aparece un recuadro rojo que le informa sobre esto de forma inmediata.**" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 msgid "Odoo.com accounts" @@ -779,11 +778,11 @@ msgstr "" "eliminando. Haga clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar" " la acción." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -796,9 +795,9 @@ msgstr "" "haber iniciado sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y " "haga clic en el icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al " "icono de perfil y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior " -"abrirá el tablero del perfil." +"abrirá el tablero del portal." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "" " y vuelva a escribirla en el campo de abajo para verificarla. Por último, " "haga clic en :guilabel:`Cambiar la contraseña` para completar el cambio." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "" "Si un cliente desea cambiar el correo correspondiente para iniciar sesión, " "contacte al servicio de soporte `aquí `_." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -830,11 +829,11 @@ msgstr "" "siguen siendo distintas, incluso si usan la misma dirección de correo " "electrónico." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Agregar autenticación de dos factores" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "" "de perfil` y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior abrirá el " "tablero del portal." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "" "Odoo.com, haga clic en el enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad`" " dentro de la sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -878,7 +877,7 @@ msgstr "" "otra. Allí deberá escanear el :guilabel:`código QR` o escribir el " ":guilabel:`código de verificación`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -886,22 +885,22 @@ msgstr "" "Por último, haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos " "factores` para completar la configuración." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "Desde :guilabel:`Mi cuenta`, los usuarios de Odoo.com pueden acceder a las " "siguientes secciones:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Mi tablero de partner`" +msgstr ":guilabel:`Tablero de contacto`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`Servicios dentro de la aplicación`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`Tablero de aplicaciones`" @@ -927,8 +926,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "" -"Odoo en línea no es compatible con módulos personalizados ni con la tienda " -"de aplicaciones." +"Odoo en línea no es compatible con módulos personalizados ni con nuestra " +"tienda de aplicaciones." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" @@ -1207,13 +1206,12 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" -msgstr "Invitar a un usuario a una base de datos." +msgstr "Invitar a un usuario a una base de datos" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:147 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -"Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en :guilabel:`Eliminar`." -" " +"Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en :guilabel:`Eliminar`." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:150 msgid ":doc:`/applications/general/users`" @@ -2225,8 +2223,8 @@ msgid "" "been pushed in your branches." msgstr "" "Además, puede usar :code:`git merge` desde su estación de trabajo para " -"fusionar sus ramas. Se notificará a Odoo.sh cuando suba las nuevas " -"revisiones a sus ramas." +"fusionar sus ramas. Odoo.sh recibirá una notificación cuando suba las nuevas" +" revisiones a sus ramas." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" @@ -7109,14 +7107,338 @@ msgstr "" "ej." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "que generará una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "que genera una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "Restablecer la contraseña maestra" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" +"Pueden haber casos en los que la contraseña principal se pierde o ya no es " +"segura y necesita cambiarse. El siguiente proceso es para administradores " +"del sistema de una base de datos de Odoo local y se muestra cómo cambiar y " +"volver a encriptar la contraseña principal de nuevo de forma manual." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" +"Consulte esta documentación para obtener más información sobre cómo cambiar " +"la contraseña de una cuenta de Odoo.com: :ref:`odoocom/change_password`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" +"Al crear una base de datos local se generará una contraseña principal " +"aleatoria, la cual Odoo recomienda usar para asegurar la base de datos. Esta" +" contraseña se implementa de forma automática, así que hay una contraseña " +"maestra segura para cada entorno de Odoo local." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" +"Al crear una base de datos de Odoo local cualquiera dentro de internet podrá" +" entrar a la instalación hasta que use la contraseña para asegurar la base " +"de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" +"La contraseña maestra se especifica en el archivo de configuración de Odoo " +"(`odoo.conf` u `odoorc` (archivo oculto)). Necesita la contraseña maestra de" +" Odoo para modificar, crear o borrar una base de datos a través de la " +"interfaz gráfica de usuario (GUI, por sus siglas en inglés)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "Ubicar el archivo de configuración" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" +"Primero abra el archivo de configuración de Odoo (`odoo.conf` o `odoorc` " +"(archivo oculto))." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" +"El archivo de configuración está en " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" +"Según cómo se instale Odoo en la máquina Linux, es posible que el archivo de" +" configuración se encuentre en uno de dos lugares diferentes:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "Instalación del paquete: `/etc/odoo.conf`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "Instalación de la fuente: `~/.odoorc`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "Cambiar la contraseña anterior" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" +"Una vez que haya abierto el archivo adecuado, modifique la contraseña " +"anterior en el archivo de configuración a una contraseña temporal." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Interfaz gráfica del usuario" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" +"Después de ubicar el archivo de configuración, ábralo con una (:abbr:`GUI " +"(Interfaz gráfica del usuario)`), para esto solo debe hacer doble clic al " +"archivo. El dispositivo debería tener una :abbr:`GUI (Interfaz gráfica del " +"usuario)` predeterminada con la cual abrir el archivo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" +"Después modifique la línea de la contraseña maestra `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sha…` a `admin_passwd = newpassword1234`, por ejemplo. Elija la " +"contraseña que desee, siempre y cuando la almacene de forma temporal. " +"Asegúrese de modificar todos los caracteres después del `=`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" +"La línea aparece de la siguiente forma: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" +"La línea modificada aparece de la siguiente manera: `admin_passwd = " +"newpassword1234`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "Interfaz de línea de comandos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" +"Modifique la línea de la contraseña maestra con el comando de Unix que " +"aparece a continuación." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" +"Conéctese a la terminal del servidor de Odoo a través del protocolo Secure " +"Shell (SSH) y edite el archivo de configuración. Para modificar el archivo " +"de configuración use el comando :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" +"Luego de abrir el archivo de configuración, modifique la línea de la " +"contraseña maestra `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` a `admin_passwd = " +"newpassword1234`. Elija la contraseña que desee, siempre y cuando la " +"almacene de forma temporal. Asegúrese de modificar todos los caracteres " +"después del `=`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" +"Es indispensable que cambie la contraseña a otra cosa en lugar de activar un" +" nuevo restablecimiento de contraseña al agregar un punto y coma `;` al " +"inicio de la línea. Esto asegurará que la base de datos esté segura durante " +"todo el proceso de restablecimiento de contraseña." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "Reiniciar el servidor de Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" +"Después de configurar una contraseña temporal **debe** reiniciar el servidor" +" de Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" +"Para reiniciar el servidor de Odoo, primero escriba `servicios` en la " +":guilabel:`barra de búsqueda` de Windows. Después, seleccione la aplicación " +":guilabel:`Servicios` y vaya al servicio :guilabel:`Odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" +"Haga clic derecho en :guilabel:`Odoo` y seleccione :guilabel:`Iniciar` o " +":guilabel:`Reiniciar`. Esta acción reiniciará el servidor de Odoo de forma " +"manual." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" +"Reinicie el servidor de Odoo con el comando :command:`sudo service odoo15 " +"restart`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" +"Cambie el número después de `odoo` para que coincida con la versión " +"específica en la que está ejecutando el servidor." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "Usar la interfaz web para volver a encriptar la contraseña" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" +"Primero, vaya a `/web/database/manager` o a " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` desde un navegador." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" +"Reemplace `server_ip` con la dirección IP de la base de datos y reemplace " +"`port` con el número de puerto desde el cual es posible acceder a la base de" +" datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" +"Después haga clic en :guilabel:`Establecer contraseña maestra` y escriba la " +"contraseña temporal seleccionada con anterioridad en el campo " +":guilabel:`Contraseña maestra`. Después de este paso, escriba una " +":guilabel:`nueva contraseña maestra`. La :guilabel:`nueva contraseña " +"maestra` se cifrará (o encriptará) después de que haga clic en el botón " +":guilabel:`Continuar`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" +"En este punto ya restableció la contraseña con éxito, así que en el archivo " +"de configuración aparecerá una versión encriptada de la nueva contraseña." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Consulte la siguiente documentación para obtener más información sobre la " +"seguridad de la base de datos de Odoo: :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "Navegadores compatibles" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -7124,27 +7446,27 @@ msgstr "" "Odoo es compatible con todos los navegadores web principales, siempre y " "cuando sigan siendo compatibles con sus creadores." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Los navegadores compatibles son los siguientes:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -7152,13 +7474,13 @@ msgstr "" "Asegúrese de que su navegador esté actualizado y que el creador le siga " "dando soporte antes de llenar un reporte de bug." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Desde Odoo 13.0, ES6 es compatible. Por lo tanto, ya no se da asistencia a " "IE." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -7166,7 +7488,7 @@ msgstr "" "para que varias instalaciones de Odoo usen la misma base de datos " "PostgreSQL, o brindar más recursos de cálculo para el software." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -7176,7 +7498,7 @@ msgstr "" "sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo " "se puede utilizar a través de UNIX sockets" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7453,19 +7775,6 @@ msgstr "" "Para descargar los paquetes de Enterprise es necesario que haya iniciado " "sesión como un cliente que paga Odoo de forma local o un partner." -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7619,19 +7928,6 @@ msgstr "" "Una vez que lo descargue, el paquete utilizará el gestor de paquete 'dnf' " "para instalarse: " -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 909fcf5a4..160236759 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -2104,10 +2104,9 @@ msgid "" " bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " "values:" msgstr "" -"En Odoo, cada transacción se registra en la moneda predeterminada de la " -"empresa, y los informes se basan en dicho valor. Cuando usted tiene una " -"cuenta bancaria en una moneda extranjera, Odoo almacena dos valores para " -"cada transacción:" +"En Odoo, cada transacción se registra en la divisa predeterminada de la " +"empresa y los reportes están basados en ella. Odoo almacena dos valores para" +" cada transacción cuando tiene una cuenta bancaria en una divisa extranjera:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" @@ -2454,6 +2453,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transacciones" @@ -4570,6 +4570,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -6952,32 +6953,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -"Este documento habla de un caso de uso específico con propósitos teóricos. " -"Consulte :ref:`esta página " -"` para obtener " -"instrucciones sobre cómo configurar y usar la valuación del costo promedio " -"en Odoo. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" -msgstr "" -":ref:`Usar la valuación del inventario " -"`" +"Este documento trata sobre un caso de uso específico con fines teóricos. " +"Consulte la documentación de la :doc:`configuración de valoración de " +"inventarios " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" para obtener instrucciones sobre cómo configurar y utilizar |AVCO|." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" +":doc:`Usar la valuación de inventario " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" ":ref:`Otros métodos de valuación de inventario " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6992,19 +6996,19 @@ msgstr "" "costo` como `Costo promedio (AVCO)` y la :guilabel:`Valuación del " "inventario` en `Automático`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":ref:`Configuración de la valuación del inventario " -"`" +":doc:`Configuración de la valuación de inventario " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "Uso de la valuación del costo promedio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -7016,11 +7020,11 @@ msgstr "" " considera que no necesita leerla, vaya directamente a la sección :ref:`caso" " de uso de devoluciones al proveedor `. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Fórmula" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" @@ -7028,7 +7032,7 @@ msgstr "" "Cuando llegan nuevos productos, el nuevo costo promedio de cada producto se " "vuelve a calcular con la siguiente fórmula: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -7036,13 +7040,13 @@ msgstr "" "Costo~promedio = \\frac{(Cantidad~anterior \\times Costo~promedio~anterior) + (Cantidad~entrante \\times Precio~de compra)}{Cantidad~final}\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" "**Cantidad anterior**: número de productos en existencias antes de recibir " "nuevos productos. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" @@ -7050,12 +7054,12 @@ msgstr "" "**Costo promedio anterior**: costo promedio calculado para un solo producto " "de la valuación de inventario anterior;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" "**Cantidad entrante**: número de productos que llegan en la nueva entrega; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -7070,13 +7074,13 @@ msgstr "" "`. Al recibir la factura del proveedor, el" " precio se ajusta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" "**Cantidad final**: la cantidad a la mano en las existencias después del " "movimiento de existencias. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -7086,11 +7090,11 @@ msgstr "" "quiere saber más acerca de por qué la valoración del costo **no** se ajusta," " consulte :ref:`esta página `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "Cálculo del costo promedio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -7101,145 +7105,145 @@ msgstr "" "existencias. Cada una es un ejemplo de cómo afecta la valuación del costo " "promedio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Operación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "Valor de entrada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Valor del inventario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "Cantidad a la mano" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "Costo promedio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "Recibe 8 mesas a $10/por unidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "Recibe 4 mesas a $16/por unidad " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "Entrega 10 mesas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7247,13 +7251,13 @@ msgstr "" "Asegúrese de entender bien los cálculos de arriba revisando el ejemplo " "\"recibe 8 mesas a $10/por unidad\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" "Inicialmente, las existencias del producto son 0 por lo que los valores " "también son $0. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7263,7 +7267,7 @@ msgstr "" "costo promedio se calcula usando la :ref:`fórmula " "`: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7271,7 +7275,7 @@ msgstr "" "Costo~promedio = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7279,19 +7283,19 @@ msgstr "" "Ya que la *cantidad entrante* de mesas es `8` y el *precio de compra* de " "cada una es de `$10`, " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "El valor de inventario en el numerador se evalúa en `$80`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` se divide entre la cantidad total de mesas por almacenar, `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` es el costo promedio de una sola mesa de la primera entrega." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7300,7 +7304,7 @@ msgstr "" "de un nuevo producto, `Mesa`, sin movimientos de existencias previos, a " "`$10` cada uno. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7315,7 +7319,7 @@ msgstr "" "costo` en `Costo promedio (AVCO)` y la :guilabel:`Valuación del inventario` " "en `Automático`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7324,7 +7328,7 @@ msgstr "" "orden` y haga clic en :guilabel:`Recibir productos` para confirmar la " "recepción. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7345,7 +7349,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Mostrar la valuación del inventario de 8 mesas en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7357,11 +7361,11 @@ msgstr "" " también aparece en el campo :guilabel:`Costo` en la pestaña de " ":guilabel:`Información general` en la página del producto. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Envío de productos (caso de uso)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7375,7 +7379,7 @@ msgstr "" "inventario se reduce porque el producto sale de las existencias y se envía a" " la ubicación del cliente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7383,7 +7387,7 @@ msgstr "" "Para demostrar que la valuación del costo promedio no se vuelve a calcular, " "examinemos el ejemplo de \"Envío de 10 mesas\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7391,7 +7395,7 @@ msgstr "" "Costo~promedio = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7401,11 +7405,11 @@ msgstr "" "El costo promedio anterior (`$12`) se usa en lugar del *precio de compra* " "del proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "El *valor del inventario entrante* es `-10 * $12 = -$120`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7413,7 +7417,7 @@ msgstr "" "El *valor del inventario* anterior (`$144`) se agrega al *valor del " "inventario entrante* (`-$120`), es decir, `$144 + -$120 = $24`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7422,14 +7426,14 @@ msgstr "" " Por lo tanto, el *valor del inventario* actual (`$24`) se divide entre las " "cantidades a la mano (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`$24 / 2 = $12`, que es el mismo costo en promedio que la operación " "anterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7443,7 +7447,7 @@ msgstr "" "puede observar en la primera línea de la valuación, enviar `10` mesas reduce" " el valor del producto a `-$120`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7456,11 +7460,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Muestra como los envíos reducen la valuación del inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Devolver artículos al proveedor (caso de uso) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -7470,18 +7474,18 @@ msgstr "" " el que se valora el producto con el método AVCO, Odoo se encarga de los " "artículos devueltos de una manera específica. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Los productos se le devuelven a los proveedores al precio original de " "compra, pero:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "La valuación interna del costo no cambia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -7489,27 +7493,27 @@ msgstr "" "La :ref:`tabal de ejemplo ` de arriba se " "actualiza de la siguiente manera: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Cant.*Costo prom" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "Devuelve 1 mesa que se compró a $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7523,7 +7527,7 @@ msgstr "" "cuando se regresa el producto. El precio inicial de compra de `$10` no está " "relacionado con el costo promedio de la tabla. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7535,7 +7539,7 @@ msgstr "" "` en la :guilabel:`vista general de Inventario` y " "haga clic en :guilabel:`Recibos` y seleccione el recibo que desea. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7547,7 +7551,7 @@ msgstr "" "crea un envío saliente para la mesa. Haga clic en :guilabel:`Validar` para " "confirmar el envío saliente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7560,11 +7564,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Valuación de inventario para devolución." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Eliminar errores de valuación de existencias en productos salientes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -7572,7 +7576,7 @@ msgstr "" "Es posible que haya inconsistencias en el inventario de una empresa cuando " "la valuación del costo promedio se vuelve a calcular en envíos salientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7582,36 +7586,36 @@ msgstr "" "se envía 1 mesa a un cliente y otra se le devuelve al proveedor al precio de" " compra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "Cant*Precio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "Envío de 1 producto al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "Devolución de un producto que se compró en $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7619,11 +7623,11 @@ msgstr "" "En la operación final de arriba, la valuación final del inventario para la " "mesa es de `$2`, aunque hay `0` mesas restantes en las existencias. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "Método correcto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7636,11 +7640,11 @@ msgstr "" "representa que un producto que vale $12 ya no se tiene en cuenta en los " "activos de la empresa. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Contabilidad anglosajona" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7657,7 +7661,7 @@ msgstr "" "existencias. La cuenta de retención (llamada **entrada de existencias**) se " "acredita y se concilia una vez que se recibe la factura del proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -7665,7 +7669,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglosajona y Continental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7680,71 +7684,71 @@ msgstr "" "precio entre el precio **al que se valúa** el producto y el precio por el " "que se compró, se crea una cuenta de *diferencia de precio*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "Entrada de existencias" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "Diferencia de precio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "Recibir ocho mesas a $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Recibir factura de proveedor por $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "Recibir cuatro mesas a $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Recibir factura de proveedor por $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "Entregar 10 mesas al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "Devolver una mesa que se compró a $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Recibir reembolso de proveedor $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "Recepción de productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7764,7 +7768,7 @@ msgstr "" "cuenta significan que ya se pagó la factura. **Entrada de existencias** se " "concilia al recibir la factura del proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7779,16 +7783,16 @@ msgstr "" "inventario** no está relacionada con las operaciones de abono y cargo de la " "cuenta **Entrada de existencias**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" "Consulte el siguiente desglose para conceptualizar la información anterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Conciliación de cuentas al recibir productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7796,7 +7800,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, una empresa comienza con cero unidades de un producto, " "`mesa`, en sus existencias. Luego, reciben 8 mesas del proveedor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7805,7 +7809,7 @@ msgstr "" " al proveedor. El importe en esta cuenta no está relacionada con el valor " "del inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -7813,7 +7817,7 @@ msgstr "" "Se **recibieron** `$80` en mesas (se hace un **cargo** a la cuenta de *Valor" " del inventario* por `$80`), y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7821,12 +7825,12 @@ msgstr "" "se debe **pagar** `$80` por los productos recibidos (es decir, es un " "**ingreso** para la cuenta de *Entrada de existencias* por `$80`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "En Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7838,7 +7842,7 @@ msgstr "" "para esto seleccione el icono :guilabel:`➡️ (flecha)` junto al campo " ":guilabel:`Categoría de producto` en la página del producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7854,7 +7858,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Cuenta que se crea para la diferencia de precios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7870,7 +7874,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "El asiento contable por 8 mesas en la lista." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7889,11 +7893,11 @@ msgstr "" "Valuación de existencias (cargo) y entrada de existencias (abono) por 80 " "dólares." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Conciliación de cuentas al recibir la factura del proveedor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7903,7 +7907,7 @@ msgstr "" "`mesa`, en sus existencias. Luego, reciben 8 mesas del proveedor. Al recibir" " la factura del proveedor por estos productos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -7911,13 +7915,13 @@ msgstr "" "Utilice `$80` en la cuenta **Entrada de existencias** para pagar la factura." " Esto se cancela y la cuenta ahora tiene `$0`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" "Se realiza un cargo por `$80` a **Entrada de existencias** (para conciliar " "esta cuenta)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7927,7 +7931,7 @@ msgstr "" " que la empresa debe pagar a otras, por lo que el equipo de contabilidad usa" " este importe para girar cheques a los proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7939,7 +7943,7 @@ msgstr "" "compra de 8 mesas. Seleccione :guilabel:`Crear factura` en la orden de " "compra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7954,11 +7958,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "Aparece la factura vinculada a la orden de compra de 8 mesas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "Al recibir un producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7968,7 +7972,7 @@ msgstr "" "al entregar 10 productos a un cliente, no se toca la cuenta **Entrada de " "existencias**, pues no hay productos nuevos que entren. En resumen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -7977,7 +7981,7 @@ msgstr "" "valuación de inventario corresponde a productos con un valor de `$120` que " "salen de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Se hace un cargo a **Cuentas por cobrar** para registrar los ingresos por la" @@ -7987,7 +7991,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Los apuntes contables vinculados a la orden de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7999,7 +8003,7 @@ msgstr "" "cobrar** corresponden a la venta del producto. **Cuentas por cobrar** es la " "cuenta donde se recibirá el pago del cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -8013,11 +8017,11 @@ msgstr "" " producto. Se cargan `$120` a la cuenta de **gastos** para registrar los " "costos de almacenar 10 mesas durante este periodo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "Al devolver un producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -8035,7 +8039,7 @@ msgstr "" "restan se contabilizan en la :guilabel:`Cuenta de diferencia de precio`, que" " se configura en la :guilabel:`Categoría de producto` correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -8046,11 +8050,11 @@ msgstr "" "diferencias entre el precio del proveedor y los métodos *automatizados* de " "valuación de inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "En resumen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -8060,7 +8064,7 @@ msgstr "" "las existencias a la entrada de las existencias. Este movimiento indica que " "procesará la mesa para un envío saliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -8068,7 +8072,7 @@ msgstr "" "Cargar `$2` adicionales a **Entrada de existencias** para compensar la " "**diferencia de precio**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -8081,18 +8085,18 @@ msgstr "" "Los 2 dólares de diferencia se registran como gasto en la cuenta de " "diferencia de precio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Al recibir el reembolso del proveedor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Abonar `$10` a la cuenta **Entrada de existencias** para conciliar el precio" " de la mesa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8585,6 +8589,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -9503,6 +9508,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "Pestaña de unidades de IVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Posición fiscal" @@ -14593,6 +14599,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -14630,9 +14637,9 @@ msgid "" "--> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the " ":guilabel:`Last Day` field if necessary." msgstr "" -"Si desea modificar estos valores, vaya a menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes`. Puede encontrar el campo :guilabel:`Último día` " -"en la sección :guilabel:`Periodos fiscales`." +"Para modificar estos valores, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Ajustes`. El campo :guilabel:`Último día` se encuentra en " +"la sección :guilabel:`Periodos fiscales`, cámbielo si es necesario." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19 msgid "" @@ -14895,13 +14902,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"Si establece una :guilabel:`fecha de bloqueo para todos los usuarios` es " -"**irreversible** y no se puede eliminar." +"Instale el módulo :guilabel:`Fecha de bloqueo irreversible` (`account_lock`)" +" para que la :guilabel:`fecha de bloqueo para todos los usuarios` sea " +"*irreversible* una vez configurada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -15937,138 +15945,2214 @@ msgstr "" "erróneos en el cálculo de los precios. Por eso solemos recomendar a las " "empresas que solo trabajen con una referencia de precios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Integración con Avatax" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." -msgstr "" -"Avatax es un proveedor de cálculo de impuestos que se puede integrar con " -"Odoo." +msgid "AvaTax integration" +msgstr "Integración con AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Configuración con credenciales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"Si desea integrar Avatax con Odoo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " -"Configuración --> Ajustes --> Impuestos` y agregue sus credenciales de " -"Avatax en la sección :guilabel:`Avatax`." +"*AvaTax* de Avalara es un software para impuestos basado en la nube. La " +"integración de *AvaTax* con Odoo proporciona cálculos de impuestos en tiempo" +" real específicos para cada región cuando los usuarios venden, compran y " +"facturan artículos en Odoo. El cálculo del impuesto con *AvaTax* es " +"compatible con todos los países de las Naciones Unidas y es posible realizar" +" transacciones transfronterizas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -"Si aún no tiene credenciales, haga clic en :guilabel:`cómo obtener " -"credenciales`." +"*AvaTax* solo está disponible para su integración a bases de datos y " +"empresas ubicadas en Estados Unidos y Canadá. Esto significa que la posición" +" fiscal o el país de una base de datos solo puede configurarse en Estados " +"Unidos o Canadá. Consulte la siguiente documentación para obtener más " +"información: :ref:`avatax/fiscal_country`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "Configuración de ajustes de Avatax" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" +"*AvaTax* contabiliza las tasas impositivas por ubicación para cada estado, " +"municipio o distrito y ciudad, además mejora la precisión de las remesas " +"gracias al uso de leyes, reglas, límites de jurisdicción y circunstancias " +"especiales (como exenciones fiscales y de productos). Las empresas que " +"integran *AvaTax* pueden mantener el control interno del cálculo de sus " +"impuestos con esta sencilla integración de :abbr:`API (Interfaz de " +"programación de aplicaciones)`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "Mapeo de impuestos" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" +"Existen algunas limitaciones en Odoo al usar *AvaTax* para calcular " +"impuestos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" -"La integración con Avatax está disponible en órdenes de venta y facturas con" -" la posición fiscal de Avatax incluida." +"*AvaTax* **no** es compatible con la aplicación *Punto de venta* de Odoo. Un" +" modelo de cálculo de impuestos dinámico es excesivo para las transacciones " +"que corresponden a una sola dirección de entrega, como tiendas o " +"restaurantes." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -"Antes de usar la integración, especifique una :guilabel:`categoría Avatax` " -"en las categorías de productos." +"*AvaTax* y Odoo usan la dirección de la empresa, **no** la del almacén." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "Especificar categoría Avatax en los productos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." msgstr "" -"Las categorías Avatax se pueden anular o establecer en productos " -"individuales." +"El impuesto sobre el consumo **no** es compatible. Este incluye impuestos al" +" tabaco, cigarros electrónicos, vaporizadores, combustibles y otros sectores" +" específicos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" +"Documentos de apoyo de Avalara: `Sobre AvaTax " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "Configuración en AvaTax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" +"Para usar *AvaTax* necesita una cuenta de Avalara para su configuración. En " +"caso de que no haya configurado una, contacte a Avalara para comprar una " +"licencia: `Avalara: contacto (en inglés) `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" +"Luego de configurar la cuenta deberá conservar el :guilabel:`ID de la " +"cuenta` de *AvaTax* ya que es necesario durante el proceso de " +":ref:`configuración en Odoo `. En Odoo, este número es " +"el :guilabel:`ID de la API`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" +"Después `cree un perfil básico de la empresa " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "Crear un perfil básico de la empresa " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" +"Para el siguiente paso deberá tener a la mano detalles esenciales del " +"negocio, tales como las ubicaciones donde se recaudan impuestos, los " +"productos y servicios vendidos (y sus ubicaciones de ventas) y las " +"exenciones de impuestos al cliente, en caso de que las haya. Siga la " +"documentación de Avalara para crear un perfil básico para la empresa:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" +"`Agregar información de la empresa " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" +"`Lugares de recaudación y pago de impuestos de la empresa " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" +"`Verificar jurisdicciones y activar la empresa " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" +"`Agregar otras ubicaciones en las que la empresa también declara impuestos " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" +"`Agregar un mercado al perfil de la empresa " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "Conexión con AvaTax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" +"Conéctese a *AvaTax* después de crear el perfil básico de la empresa en " +"Avalara. Este paso vincula a Odoo y *AvaTax* de forma bidireccional." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" +"Vaya al entorno de `prueba `_ o de " +"`producción `_ de Avalara, este dependerá del " +"tipo de cuenta de Avalara que la empresa desee integrar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" +"`Entorno de pruebas y de producción en Avalara " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" +"Inicie sesión para crear una :guilabel:`clave de licencia`. Vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Licecia y claves API` y luego haga cic en " +":guilabel:`Generar clave de licencia`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" +"El siguiente mensaje aparece como advertencia: `Si su aplicación empresarial" +" está conectada a las soluciones de Avalara, la conexión no funcionará hasta" +" que actualice la aplicación con la nueva clave de licencia. Esta acción no " +"se puede deshacer.`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" +"Generar una nueva licencia rompe la conexión con las aplicaciones " +"empresariales existentes que usan la integración con *AvaTax*. Asegúrese de " +"actualizarlas y usar la nueva clave." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Generar clave de licencia` si esta es la primera " +"integración :abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones)` que " +"realiza entre *AvaTax* y Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" +"Asegúrese de que la conexión anterior se puede romper en caso de que se " +"trate de una clave de licencia adicional. **Solo** hay una clave de licencia" +" asociada con cada una de las cuentas de prueba y producción de Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" +"Copie esta clave en un lugar seguro. Le **recomendamos** que almacene una " +"copia de la clave de licencia para futuras referencias, pues no podrá " +"recuperarla luego de salir de esta pantalla." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" +"Antes de usar *AvaTax* es necesario que haga algunos ajustes adicionales en " +"Odoo para asegurar que los impuestos se calculen de manera precisa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" +"Verifique que la base de datos de Odoo contiene los datos necesarios. El " +"país que estableció en la base de datos determina la posición fiscal y ayuda" +" a *AvaTax* a calcular los tipos impositivos exactos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "País fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` para " +"establecer el :guilabel:`país fiscal`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Estados Unidos` o :guilabel:`Canada` en la parte de " +":guilabel:`País fiscal` en la sección :guilabel:`Impuestos`, después haga " +"clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "Ajustes de la empresa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" +"Todas las empresas que operan en la base de datos de Odoo deben tener " +"establecida una dirección completa. Vaya a :menuselection:`Ajustes` y busque" +" la sección :guilabel:`Empresas`, verifique que solo haya una empresa " +"operando la base de datos de Odoo. Haga clic en :guilabel:`Actualizar " +"información` para abrir otra página en la que podrá actualizar sus detalles." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Administrar empresas` en caso de que haya varias " +"operando en la base de datos. Esta acción abrirá una lista con las empresas " +"que puede seleccionar. Haga clic en una empresa específica para actualizar " +"su información." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" +"Los administradores de la base de datos deben asegurarse de que los campos " +":guilabel:`Calle...`, :guilabel:`Calle 2...`, :guilabel:`Ciudad`, " +":guilabel:`Estado`, :guilabel:`Código postal` y :guilabel:`País` estén " +"actualizados en todas las empresas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" +"Esto garantiza que el cálculo de los impuestos sea preciso y que no existan " +"errores en las operaciones contables de fin de año." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr ":doc:`../../../general/companies`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "Instalación del módulo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" +"A continuación, asegúrese de que el módulo *AvaTax* de Odoo está instalado. " +"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, escriba `avatax` en la " +":guilabel:`barra de búsqueda` y presione :kbd:`Enter`. Aparecerán los " +"siguientes resultados:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Nombre técnico" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr ":guilabel:`Avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "`account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" +"El módulo de *AvaTax* predeterminado. Este módulo agrega las funciones de " +"base de *AvaTax* para calcular impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para órdenes de venta`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "`account_avatax_sale`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" +"Incluye la información necesaria para calcular los impuestos sobre las " +"órdenes de venta en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para suscripciones`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "`account_avatax_sale_subscription`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" +"Este módulo incluye las funciones necesarias para calcular impuestos en las " +"suscripciones en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr ":guilabel:`Cuenta de AvaTax - Comercio electrónico`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "`website_sale_account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" +"Incluye las funciones para el cálculo de impuestos del proceso de pago en la" +" aplicación Comercio electrónico de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr ":guilabel:`Cuenta de AvaTax - Comercio electrónico - Entrega`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "`website_sale_delivery_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" +"Incluye las funciones para el cálculo de impuestos del proceso de entrega en" +" la aplicación Comercio electrónico de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Instalar` del módulo :guilabel:`AvaTax`: " +"`account_avatax`. Al hacerlo, instalará lo siguiente:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr ":guilabel:`AvaTax`: `account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr ":guilabel:`AvaTax para órdenes de venta`: `account_avatax_sale`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" +":guilabel:`Cuenta de AvaTax - Comercio electrónico`: " +"`website_sale_account_avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" +"Si necesita usar *AvaTax* en la aplicación *Suscripciones* o para los " +"impuestos de entrega en la aplicación *Comercio electrónico*, haga clic en " +":guilabel:`Instalar` en cada uno de esos módulos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "Ajustes de AvaTax en Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` para " +"integrar la :abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones)` de " +"*AvaTax* con Odoo. Debe hacer los ajustes y agregar las credenciales en los " +"campos de :guilabel:`AvaTax` en la sección de :guilabel:`Impuestos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "Anule categorías de productos si es necesario." +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "Configuración de ajustes de AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" +"Primero seleccione el :guilabel:`entorno` en el que la empresa desea usar " +"*AvaTax*. Puede ser el entorno de :guilabel:`prueba` o el de " +":guilabel:`producción`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" +"Consulte `el siguiente documento (en inglés) " +"`_ si necesita ayuda para determinar el entorno de *AvaTax* " +"que debe usar (si :guilabel:`producción` o :guilabel:`prueba`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" +"Ahora proporcione las credenciales. Escriba el :guilabel:`ID de la cuenta` " +"de *AvaTax* en el campo :guilabel:`ID de la API` y la :guilabel:`clave de la" +" licencia` en el campo :guilabel:`Clave API`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" +"El :guilabel:`ID de cuenta` está disponible al iniciar sesión en el portal " +"de *AvaTax* (`entorno de prueba `_ o " +"`producción `_). En la esquina superior derecha," +" haga clic en las iniciales del usuario y luego en :guilabel:`Cuenta`. El " +":guilabel:`ID de cuenta` es el primero que aparece." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" +"Consulte esta documentación: :ref:`avatax/create_avalara_credentials`. Le " +"permitirá acceder a la :guilabel:`clave de la licencia`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Código de la empresa` deberá proporcionar el código " +"correspondiente de Avalara que pertenece a la empresa que está configurando." +" En caso de que no lo haga, Avalara lo interpretará como `DEFAULT`, es " +"decir, predeterminado. Puede acceder al :guilabel:`código de la empresa` en " +"el portal administrativo de Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" +"Primero inicie sesión en el portal de *AvaTax* (en el entorno de `prueba " +"`_ o de `producción " +"`_) y después vaya a :menuselection:`Ajustes -->" +" Administrar empresas`. El valor del :guilabel:`código de la empresa` está " +"en la fila :guilabel:`Empresa` de la columna :guilabel:`Código de la " +"empresa`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" +"Código de la empresa de AvaTax, aparece en un recuadro rojo en la página de " +"detalles de la empresa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "Opciones transaccionales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" +"Hay dos ajustes transaccionales para *AvaTax* que puede configurar: " +":guilabel:`Usar UPC` y :guilabel:`Confirmar transacciones`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" +"Si la casilla junto a :guilabel:`Usar UPC` está seleccionada, las " +"transacciones usarán los códigos universales de producto (UPC) en lugar de " +"los códigos personalizados definidos en Avalara. Consulte a un contador " +"público certificado (CPA) para recibir orientación particular." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" +"Si la casilla :guilabel:`Confirmar transacciones` está seleccionada, " +"entonces las transacciones en la base de datos de Odoo se confirmarán para " +"reportarlas en *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "Validación de dirección" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"Valide las direcciones de cliente de forma manual mediante el enlace " -":guilabel:`validar dirección` en la vista de formulario de cliente." +"La función *Validación de la dirección* garantiza que la dirección más " +"actualizada según las normas postales sea la que está establecida en un " +"contacto en Odoo. Esto es importante para que el cálculo de los impuestos de" +" los clientes sea preciso." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "Validar direcciones de cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"Si lo prefiere, en el asistente emergente puede elegir mantener la dirección" -" que se validó recientemente o la dirección original." +"La función :guilabel:`Validación de la dirección` solo funciona con " +"contactos y clientes en América del Norte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "Asistente de validación de dirección" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "Cálculo de impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -"Puede calcular impuestos de cotizaciones y facturas de Odoo con Avatax de " -"forma automática al confirmar los documentos. Por otro lado, puede calcular " -"los impuestos de forma manual al hacer clic en el botón :guilabel:`calcular " -"los impuestos con Avatax` mientras los documentos se encuentran en modo de " -"borrador." +"Seleccione la casilla junto al campo :guilabel:`Validación de la dirección`." +" " -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -"Utilice el campo :guilabel:`código Avalara` que está disponible para " -"clientes, cotizaciones y facturas para hacer una referencia cruzada de datos" -" entre Odoo y Avatax." +"Para que los cálculos de los impuestos sean exactos, lo ideal sería que los " +"contactos que almacena en su base de datos cuenten con una dirección " +"completa. Sin embargo, es probable que *AvaTax* haga un intento de " +"implementación solo con el :guilabel:`país`, :guilabel:`estado` y " +":guilabel:`código postal`., pues estos tres campos son obligatorios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr ":guilabel:`Guarde` los ajustes para implementar la configuración." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" +"Seleccione un contacto y :guilabel:`valide` su dirección de forma manual en " +"la aplicación :menuselection:`Contactos`. Después de que configuró el módulo" +" *AvaTax* en la base de datos, el botón :guilabel:`Validar` aparece abajo de" +" la :guilabel:`dirección`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Validar`, después aparecerá una ventana emergente " +"con la :guilabel:`dirección validada` y la :guilabel:`dirección original`. " +"Haga clic en :guilabel:`Guardar validada` si la :guilabel:`dirección " +"validada` es correcta y debe usarla con propósitos fiscales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" +"Ventana emergente de validación de dirección en Odoo con el botón \"Guardar validada\" y \"Dirección validada\" \n" +"dentro de un recuadro rojo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" +"Es necesario que valide todas las direcciones de contactos en la base de " +"datos de Odoo que ya había proporcionado con anterioridad y deberá usar el " +"proceso de validación manual antes descrito. Las direcciones no se validan " +"de forma automática si ya las tenía configuradas, esto solo ocurre al " +"calcular los impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "Probar conexión" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Probar conexión` después de introducir toda la " +"información anterior en los ajustes de *AvaTax* en Odoo. Esto asegura que el" +" :guilabel:`ID de la API` y la :guilabel:`clave API` sean correctos, además " +"realiza una conexión entre Odoo y la interfaz de programación de " +"aplicaciones (API) de *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "Sincronizar parámetros" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" +"Al finalizar la configuración y los ajustes de la sección *AvaTax* haga clic" +" en el botón :guilabel:`Sincronizar parámetros`. Esta acción sincroniza los " +"códigos de exención de *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Contabilidad: " +"Posiciones fiscales`. Aparece una :guilabel:`posición fiscal` con el nombre " +":guilabel:`Mapeo automático de impuestos (AvaTax)`, haga clic en ella para " +"abrir la página de configuración de la posición fiscal de *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" +"Asegúrese de que la casilla :guilabel:`Usar la API de AvaTax` esté " +"seleccionada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" +"También puede seleccionar la casilla junto al campo :guilabel:`Detectar de " +"forma automática`. En caso de que habilite esta opción, esta " +":guilabel:`posición fiscal` aplicará de forma automática a las transacciones" +" en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" +"Al activar :guilabel:`Detectar de forma automática` también hace que " +"aparezcan algunos parámetros específicos, como si se :guilabel:`requiere " +"número de identificación tributaria`, la :guilabel:`identificación fiscal " +"extranjera`, el :guilabel:`grupo de países`, el :guilabel:`país`, los " +":guilabel:`estados federales` o el :guilabel:`rango postal`. Al completar " +"estos parámetros filtrará el uso de la :guilabel:`posición fiscal`, pero si " +"los deja vacíos todos los cálculos se realizarán con esta " +":guilabel:`posición fiscal`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" +"Si no selecciona la casilla :guilabel:`Detectar de forma automática` " +"entonces deberá configurar la :guilabel:`posición fiscal` de cada cliente en" +" la pestaña :guilabel:`Ventas y compra` de su registro. Vaya a " +":menuselection:`Ventas --> Órdenes --> Clientes` o a " +":menuselection:`Contactos --> Contactos` y seleccione al cliente para " +"establecer una posición." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" +"Vaya a la pestaña :guilabel:`Ventas y compra` y busque la sección " +":guilabel:`Información fiscal`. Ahí, busque el campo :guilabel:`Posición " +"fiscal` y establezca una." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "Cuentas de AvaTax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" +"La pestaña :guilabel:`AvaTax` aparece al seleccionar la casilla " +":guilabel:`Usar API de AvaTax`. Haga clic en esta pestaña para abrir otros " +"dos ajustes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" +"El primer ajuste es para la :guilabel:`cuenta de facturación de AvaTax` y el" +" segundo es para la :guilabel:`cuenta de reembolso de AvaTax`. Para que su " +"cierre contable anual sea correcto deberá asegurarse de que ambas cuentas " +"están configuradas. Consulte a un contador público certificado (CPA) para " +"recibir orientación específica sobre cómo configurar ambas cuentas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Guardar` para implementar los cambios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "Mapeo de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" +"La integración con *AvaTax* está disponible en las órdenes de venta y " +"facturas con la posición fiscal de *AvaTax* incluida." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "Mapeo de categorías de producto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" +"Especifique una :guilabel:`categoría de AvaTax` en las categorías de " +"productos antes de usar la integración. Vaya a :menuselection:`Inventario " +"--> Configuración --> Categorías de productos` y seleccione aquella en la " +"que desea agregar la :guilabel:`Categoría de AvaTax`. Seleccione una " +"categoría del menú desplegable del campo :guilabel:`Categoría de AvaTax` o " +"haga clic en :guilabel:`Buscar más...` para abrir la lista completa de " +"opciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "Especificar la categoría de AvaTax en los productos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "Mapeo de productos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" +"Las categorías de *AvaTax* también se pueden configurar en cada producto. " +"Para configurar la :guilabel:`categoría de AvaTax`, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y seleccione el " +"producto al que desea agregar :guilabel:`esta categoría`. En la pestaña " +":guilabel:`Información general`, a la derecha, hay un campo de selección " +"etiquetado con :guilabel:`Categoría de AvaTax`. Por último, haga clic en el " +"menú desplegable y seleccione una categoría o haga clic en :guilabel:`Buscar" +" más...` para elegir una que no esté en la lista." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" +"Si el producto y su categoría tienen una :guilabel:`categoría de AvaTax` " +"configurada, entonces la :guilabel:`categoría de AvaTax` del producto tiene " +"prioridad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "Anule categorías de productos si es necesario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" +"Es necesario que asigne una :guilabel:`categoría de AvaTax` al *producto* o " +"a la *categoría de Producto* para cada uno de estos, según la ruta que " +"elija." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr ":doc:`avatax/avatax_use`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr ":doc:`avatax/avalara_portal`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" +"`Cumplimiento fiscal en Estados Unidos: video de eLearning sobre AvaTax " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "Portal de Avalara (AvaTax)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" +"La consola de administración de Avalara (*AvaTax*) ofrece varias opciones " +"para gestionar la cuenta, como la visualización y edición de las " +"transacciones enviadas desde Odoo a *AvaTax*, los detalles sobre el cálculo " +"de los impuestos y los reportes fiscales. Además, es posible gestionar las " +"exenciones fiscales y consultar recursos relacionados con la declaración de " +"impuestos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "Avalara es el desarrollador del software fiscal *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" +"Para acceder a la consola, primero vaya al entorno de `prueba " +"`_ o de `producción " +"`_ de Avalara. Esto dependerá del tipo de cuenta" +" que haya configurado en la :doc:`integración <../avatax>`, después inicie " +"sesión en la consola de administración." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" +"Tablero de Avalara luego de iniciar sesión en el portal administrativo de " +"Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" +"Consulte la documentación de Avalara para obtener más información: `Active " +"su cuenta del portal del cliente de comunicaciones " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" +"Para acceder a las transacciones, haga clic en el enlace " +":guilabel:`Transacciones` del tablero principal al iniciar sesión en el " +":ref:`avatax/portal`. Vaya a :menuselection:`Transacciones --> " +"Transacciones` para acceder de forma manual a la página de *Transacciones* " +"luego de haber iniciado sesión en la consola de Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "Portal de Avalara con el atajo de transacciones en un recuadro rojo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "Editar transacciones" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" +"Haga clic en una transacción para abrir sus detalles, estos incluyen " +"secciones como :guilabel:`Detalles de la factura`, :guilabel:`Información " +"adicional` e :guilabel:`Información del cliente`. Haga clic en :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Editar detalles del documento` para realizar " +"modificaciones en la transacción." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" +"Es posible agregar un :guilabel:`descuento` para ajustar la factura, estos " +"son muy útiles cuando la transacción ya está sincronizada con Avalara / " +"*AvaTax* y necesita hacer cambios después." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" +"En la página :guilabel:`Transacciones` podrá filtrarlas. Para ello, " +"establezca los campos :guilabel:`Desde` y :guilabel:`Hasta` y configure " +"otros campos para filtrar, por ejemplo:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" +":guilabel:`Estado del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Anulados`, :guilabel:`Confirmados`, " +":guilabel:`Sin confirmar` y :guilabel:`Bloqueados`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" +":guilabel:`Código del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Coincidencia exacta`, :guilabel:`Empieza con` y " +":guilabel:`Contiene`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" +":guilabel:`Código del cliente o del proveedor`: el código del cliente o del " +"proveedor en Odoo (por ejemplo,`Contacto18`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" +":guilabel:`País`: el país en el que se calculó este impuesto. Es un campo de" +" texto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" +":guilabel:`Región`: la región del país. Varía según el :guilabel:`país` que " +"haya seleccionado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" +"Haga clic en icon:`fa-plus` :guilabel:`Filtros` para acceder a las " +"siguientes condiciones de filtrado:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: elija entre las siguientes opciones, estas " +"son :guilabel:`Todo`, :guilabel:`Factura de venta`, :guilabel:`Factura de " +"compra`, :guilabel:`Factura de devolución`, :guilabel:`Factura de entrada de" +" transferencia de inventario`, :guilabel:`Factura de salida de transferencia" +" de inventario` y :guilabel:`Factura de aduanas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" +":guilabel:`ID de importación`: representa el ID de importación del " +"documento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" +"En la página :guilabel:`Transacciones` estas aparecerán según el " +":ref:`avalara/portal-filter` establecido que se encuentra en la mitad " +"superior de la página. Las siguientes columnas están disponibles de forma " +"predeterminada y puede ordenarlas de manera ascendente o descendente:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" +":guilabel:`Código del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Coincidencia exacta`, :guilabel:`Empieza con` y " +":guilabel:`Contiene`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" +":guilabel:`Estado del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Anulados`, :guilabel:`Confirmados`, " +":guilabel:`Sin confirmar` y :guilabel:`Bloqueados`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" +":guilabel:`Código del cliente o del proveedor`: este es el código del " +"cliente o del proveedor en Odoo (por ejemplo,`Contacto18`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" +":guilabel:`Región`: la región del país. Varía según el :guilabel:`país` " +"seleccionado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" +":guilabel:`Importe`: el importe numérico del importe total del documento de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" +":guilabel:`Impuesto`: el importe numérico del impuesto aplicado al total." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" +"La página de transacciones en el portal de Avalara. El filtro y las opciones" +" de ordenación aparecen en un recuadro rojo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "Personalizar columnas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" +"Puede agregar columnas adicionales al hacer clic en :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Personalizar columnas`. Esta acción abrirá una ventana emergente," +" haga clic en el menú desplegable de la :guilabel:`columna` que debe " +"modificar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" +"Es posible agregar las siguientes columnas para obtener más información " +"sobre las transacciones:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" +":guilabel:`Calculado por AvaTax`: el importe del impuesto calculado por " +"*AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" +":guilabel:`Código del cliente o del proveedor`: el código del cliente o del " +"proveedor en Odoo (por ejemplo,`Contacto18`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" +":guilabel:`Divisa`: la abreviatura armonizada de la divisa correspondiente " +"al importe total." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr ":guilabel:`Fecha del documento`: la fecha de creación del documento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" +":guilabel:`Estado del documento`: puede elegir entre las opciones " +":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Anulados`, :guilabel:`Confirmados`, " +":guilabel:`Sin confirmar` y :guilabel:`Bloqueados`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo de documento`: elija entre las siguientes opciones, estas " +"son :guilabel:`Todo`, :guilabel:`Factura de venta`, :guilabel:`Factura de " +"compra`, :guilabel:`Factura de devolución`, :guilabel:`Factura de entrada de" +" transferencia de inventario`, :guilabel:`Factura de salida de transferencia" +" de inventario` y :guilabel:`Factura de aduanas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" +":guilabel:`Última modificación`: marca de tiempo de la última vez que el " +"documento fue modificado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" +":guilabel:`Código de la ubicación`: el código de la ubicación utilizado para" +" calcular el impuesto. Depende de la dirección de entrega." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" +":guilabel:`Número de la orden de compra`: el número de la orden de compra." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" +":guilabel:`Código de referencia`: el código de referencia de Odoo (por " +"ejemplo, NV/2024/00003)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" +":guilabel:`Región`: la región del país. Varía según el :guilabel:`país` que " +"haya seleccionado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" +":guilabel:`Código del vendedor`: el ID numérico del usuario asignado a la " +"orden de venta en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" +":guilabel:`Fecha del impuesto`: el mes, día y año del cálculo del impuesto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo de anulación de impuestos`: si debería aparecer una " +"exención. Si no hay ninguna, complete el campo con :guilabel:`Ninguno`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" +"Haga clic en :icon:`fa-plus` :guilabel:`Columna` para agregar una nueva." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" +"Consulte esta documentación de Avalara para obtener más información sobre " +"las transacciones de *AvaTax*: `Transacciones " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "Importar y exportar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" +"Vaya a la página :ref:`avalara/portal-transactions` y haga clic en " +":icon:`fa-download` :guilabel:`Importar transacciones` o en :icon:`fa-" +"upload` :guilabel:`Exportar transacciones` para realizar alguna de estas dos" +" acciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Reportes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" +"Para acceder a los reportes vaya a :menuselection:`Reportes` en el menú " +"superior de la consola de administración de Avalara y luego seleccione una " +"de las pestañas de reportes disponibles: :guilabel:`Reportes de " +"transacciones`, :guilabel:`Reportes de obligaciones y declaraciones " +"fiscales` o :guilabel:`Reportes de exenciones`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" +"Además, existen las pestañas :guilabel:`Favoritos` y :guilabel:`Descargas`. " +"La pestaña :guilabel:`Favoritos` incluye todas las configuraciones de " +"reportes marcadas como favoritas por el usuario de Avalara. La pestaña " +":guilabel:`Descargas` cuenta con una vista de lista donde el usuario puede " +"descargar los reportes de las transacciones de alto volumen creados en los " +"últimos 30 días." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" +"Elija la :guilabel:`categoría del reporte` y el :guilabel:`nombre del " +"reporte` en la sección :guilabel:`Seleccione un reporte`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" +"Después, complete la sección :guilabel:`Seleccionar detalles del reporte`. " +"Estas opciones varían según la pestaña que haya seleccionado con " +"anterioridad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" +"Según el tamaño del reporte, las siguientes dos opciones estarán disponibles" +" en la sección etiquetada como :guilabel:`Seleccione el número aproximado de" +" transacciones para su reporte`: :guilabel:`Crear y descargar el reporte al " +"instante` (para reportes pequeños) y :guilabel:`Crear y descargar el reporte" +" en segundo plano` (para reportes más grandes). Seleccione una u otra " +"dependiendo del volumen de transacciones correspondientes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" +"Por último, en la sección :guilabel:`Vista previa e exportación del " +"reporte`, seleccione el tipo de archivo a descargar. Puede elegir entre " +":guilabel:`.PDF` o :guilabel:`.XLS`. También tiene la opción de " +"previsualizar el archivo si hace clic en :guilabel:`Vista previa`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" +"Luego de realizar todas las configuraciones, haga clic en :guilabel:`Crear " +"reporte` para descargarlo. Haga clic en :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Agregar" +" este reporte a favoritos` para guardar esta configuración en los favoritos " +"del usuario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" +"Haga clic en :icon:`fa-download` :guilabel:`Descargar` después de crear el " +"reporte, así descargará el archivo a su dispositivo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" +"Seleccione un reporte preconfigurado en la sección :guilabel:`Utilizado con " +"frecuencia` del tablero de reportes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" +"Haga clic en la opción de :guilabel:`Reportes` en el menú superior de la " +"consola de gestión de Avalara y deslícese hasta el final de la página." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" +"`Documentación de Avalara: Reportes en AvaTax " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "Agregar más jurisdicciones" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" +"Puede agregar más jurisdicciones (ubicaciones de impuestos) en la consola de" +" gestión de Avalara. Vaya ya sea a un entorno `sandbox " +"`_  o de `producción " +"`_ de Avalara. Esto depende de qué tipo de " +"cuenta configuró en la :doc:`integración <../avatax>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" +"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Where you collect tax` (Dónde " +"recolecta sus impuestos). Tendrá que seleccionar de entre tres pestañas " +"diferentes, dependiendo de la necesidad de su empresa. La primera pestaña es" +" :guilabel:`Sales and use tax` (impuestos de venta y uso), con la que se " +"pueden recolectar impuestos para los Estados Unidos. Haga clic en :icon:`fa-" +"plus` :guilabel:`Add to where you collect sales and use tax` (agregar a " +"donde recolecta impuestos de venta y uso) para agregar otra ubicación donde " +"la empresa recolecta impuestos de uso y venta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" +"La segunda opción es la pestaña :guilabel:`VAT/GST` (IVA/Impuesto sobre " +"bienes y servicios) donde puede seleccionar el icono :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` (agregar un" +" país o territorio donde recolecta IVA/Impuesto sobre bienes y servicios) " +"para agregar otro país o territorio donde la empresa recolecta IVA o " +"impuesto sobre bienes y servicios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" +"Finalmente, hasta la derecha encontrará la pestaña :guilabel:`Customs duty` " +"(impuesto de aduana) en la que podrá agregar un país en el que la empresa " +"recolecta impuestos de aduana. Solo haga clic en el icono :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country where you calculate customs duty` (agregar un país " +"donde se calcula el impuesto de aduana) debajo de la pestaña." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" +"Consola de gestión de AvaTax en la página Dónde recolecta impuestos, con el botón agregar\n" +"e impuesto de usos y ventas resaltados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" +"`Consulte la documentación de Avalara: agregar impuestos de la jurisdicción " +"local `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "Certificado de exención de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" +"Los certificados de exención de impuestos para los clientes se pueden " +"agregar a la consola de gestión de Avalara para que *AvaTax* sepa qué " +"clientes están exentos de pagar algunos impuestos en específico. Para " +"agregar un *certificado de exención* vaya a :menuselection:`Exemptions " +"(exenciones) --> Customer certificates (certificados de clientes)`. Aquí, " +"haga clic en :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` (agregar un " +"certificado) para configurar una exención." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" +"Se requiere una suscripción Avalara a Exemption Certificate Management (ECM)" +" (Gestión de certificados de exención) para poder adjuntar imágenes de " +"certificado y para estar listos para una auditoría. Para más información " +"sobre cómo suscribirse a este servicio, visite `Avalara " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "Operaciones de fin de año" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" +"Los servicios de Avalara incluyen servicios de declaración de impuestos para" +" cuando deba presentar los impuestos al final del año. Inicie sesión en el " +"`portal de administración `_ para acceder al " +"registro de servicios fiscales de Avalara. Después, desde el tablero " +"principal, haga clic en :guilabel:`Declaraciones`. Avalara le solicitará al " +"usuario que inicie sesión por motivos de seguridad y le redirigirá al portal" +" de *declaraciones*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "Portal de Avalara con los atajos para regresar resaltados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Get started` (Iniciar) para iniciar el proceso de " +"devolución de impuestos. Para más información, vea la documentación de " +"Avalara `About Managed Returns " +"`_" +" (sobre la gestión de devoluciones)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" +"También puede hacer clic en el botón :menuselection:`Returns` (devoluciones)" +" en el menú superior de la consola de gestión Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr ":doc:`../avatax`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr ":doc:`avatax_use`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "Uso de AvaTax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" +"AvaTax es un software para calcular impuestos que se puede integrar con Odoo" +" en los Estados Unidos y Canadá. Una vez que haya terminado la " +":doc:`configuración de la integración <../avatax>`, el cálculo de los " +"impuestos es fácil y automático." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "Cálculo de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" +"Para poder calcular impuestos en las cotizaciones y facturas de Odoo con " +"AvaTax primero debe confirmar los documentos en el flujo de ventas. También " +"puede calcular los impuestos de forma manual con el botón " +":guilabel:`Calcular impuestos con AvaTax` cuando los documentos estén en " +"borrador." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" +"Si hace clic en el botón :guilabel:`Calcular impuestos con AvaTax` los " +"impuestos se volverán a calcular si cualquiera de las líneas de producto se " +"editan en la factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" +"Una cotización de venta con los botones para confirmar y calcular impuestos " +"con AvaTax resaltados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" +"El cálculo de impuestos se activa durante la siguiente :ref:`activación " +"automática ` y la siguiente :ref:`activación " +"manual `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "Activaciones automáticas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" +"Cuando el representante de ventas envía la cotización por correo electrónico" +" con el botón :guilabel:` Enviar por correo electrónico` (ventana " +"emergente)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "Cuando el cliente ve la cotización en línea desde el portal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" +"Cuando la cotización se confirma y se convierte en una orden de venta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "Cuando el cliente ve la cotización en el portal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "Cuando se valida un borrador de factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "Cuando el cliente ve la suscripción en el portal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "Cuando una suscripción genera una factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" +"Cuando el cliente llega a la última página del proceso de pago de comercio " +"electrónico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "Activaciones manuales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" +"El botón :guilabel:`Calcular impuestos con AvaTax` en la parte inferior de " +"la cotización." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" +"El botón :guilabel:`Calcular impuestos con AvaTax` en la parte superior de " +"la factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" +"Use el campo :guilabel:`Código de contacto Avalara` que está disponible en " +"los registros, cotizaciones y facturas del cliente para confirmar " +"información entre Odoo y AvaTax. Este campo se ubica en la pestaña " +":menuselection:` Otra información` de la orden de venta o la cotización en " +"la sección :guilabel:`Ventas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" +" En el registro del cliente vaya a la *aplicación Contactos* y seleccione un" +" contacto. Después, abra la pestaña :guilabel:`Venta y compra` y verá el " +":guilabel:`Código de contacto Avalara` en la sección :guilabel:`Ventas`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" +"La posición fiscal :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` también se " +"aplica en esos documentos de Odoo, como en las suscripciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr ":doc:`../fiscal_positions`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "Sincronización con AvaTax" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" +"La sincronización se hace con AvaTax cuando la *factura* se crea en Odoo. " +"Esto significa que el impuesto de ventas se registra con Avalara (el " +"desarrollador del software AvaTax)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" +"Para hacerlo vaya a :menuselection:`Ventas --> Órdenes --> Cotizaciones` y " +"seleccione una cotización de la lista." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" +"Después de confirmar una cotización y validar la entrega, haga clic en " +":guilabel:`Crear factura`, Indique si será una :guilabel:`Factura normal`, " +":guilabel:`Anticipo (porcentaje)`, o :guilabel:`Anticipo (cantidad fija)`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Crear y ver factura`. Para ver los " +"impuestos registrados vaya a la pestaña :guilabel:`Apuntes contables` de la " +"factura. Aquí verá diferentes impuestos dependiendo de la ubicación de la " +":guilabel:`Dirección de entrega`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "Asientos de diario resaltados en una factura de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" +"Finalmente, haga clic en el botón :guilabel:`Confirmar` para completar la " +"factura y hacer la sincronización con el portal de AvaTax." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" +"No puede :guilabel:`Restablecer a borrador` una factura ya que esto afecta " +"la sincronización con el portal de AvaTax. Mejor haga clic en :guilabel:` " +"Agregar nota de crédito` y declare: `Sincronización con el portal AvaTax`. " +"Para más información consulte esta documentación: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "Descuentos sobre el precio establecido" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" +"Para agregar un descuento sobre el precio establecido a un cliente " +"importante, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` cuando esté en la " +"factura del cliente. Agregue un producto de descuento y configure el " +":guilabel:`Precio` a un valor ya sea positivo o negativo. Para volver a " +"calcular los impuestos, haga clic en :guilabel:`Calcular impuestos con " +"AvaTax`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" +"El cálculo de impuestos no se puede hacer en subtotales negativos o en notas" +" de crédito." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" +"Es posible registrar las acciones de Avalara/*AvaTax* en Odoo para poder " +"analizarlas más, o para verificar la función. Puede iniciar sesión con los " +"ajustes de *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Para empezar a registrar las acciones de *AvaTax* primero vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" +"Después, en la sección :guilabel:`Impuestos` de los ajustes de " +":guilabel:`AvaTax` haga clic en :guilabel:`Empezar a registrar por 30 " +"minutos`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" +"Al iniciar el proceso de registro, Odoo registrará todas las acciones que " +"Avalara/*AvaTax* realice en la base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" +"Para ver los registros haga clic en :guilabel:`Mostrar registros` a la " +"derecha del botón :guilabel:`Empezar a registrar por 30 minutos`. Esto " +"mostrará una lista detallada de acciones Avalara/*AvaTax*. Puede organizar " +"esta lista por las siguientes columnas:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr ":guilabel:`Creado el`: hora del cálculo de *AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" +":guilabel:`Creado por`: valor numérico del usuario en la base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr ":guilabel:`Nombre de la base de datos`: nombre de la base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo`: en este campo tendrá la opción de seleccionar dos valores " +":guilabel:`Servidor` o :guilabel:`Cliente`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" +":guilabel:`Nombre`: el nombre del servicio de Avalara. En este caso sería " +"*AvaTax*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr ":guilabel:`Nivel`: por defecto será `INFO`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" +":guilabel:`Ruta`: indica la ruta que se utiliza para realizar el cálculo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr ":guilabel:`Línea`: indica en qué línea se realizó el cálculo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr ":guilabel:`Función`: indica el cálculo que se realizó en la línea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" +"La página de inicio de sesión de Avalara con la hilera superior de la lista " +"resaltada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" +"Haga clic en la línea de registro para mostrar otro campo llamado " +":guilabel:`Mensaje`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" +"En este campo verá una transcripción sin editar de la transacción, que " +"involucra la creación (o ajuste) de la factura de ventas usando el API de " +"*AvaTax* de Avalara." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" +"La transacción incluirá detalles como direcciones de envío del remitente y " +"el destinatario, líneas en las que se describirán los productos o servicios," +" códigos de impuestos, cantidades de impuestos y otra información relevante." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" +"El :guilabel:`Mensaje` contiene los impuestos calculados para diferentes " +"jurisdicciones y confirma la creación (o el ajuste) de la transacción." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" +"Puede crear campos personalizados con la aplicación *Studio* de Odoo. Haga " +"clic en el menú :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(puntos suspensivos)` a la " +"derecha de la columna de encabezado y haga clic en :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Agregar campo personalizado`. Esta acción hará que se abra " +"*Studio*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" +"La aplicación *Studio* requiere un plan de cobro *personalizado*. Consulte " +"al gerente de la cuenta de la base de datos para obtener más información " +"sobre cambiar su plan, o para saber si *Studio* viene incluida con el plan " +"actual de la base de datos. Vea esta documentación: " +":doc:`../../../../studio`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr ":doc:`avalara_portal`" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "Impuestos de base de efectivo" @@ -16392,12 +18476,6 @@ msgstr "" "los servicios transfronterizos y el **OSS de importación** para los bienes " "cuyo valor sea igual o inferior a 150 euros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Reportes" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -20669,74 +22747,6 @@ msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " "las funciones de la localización de Argentina:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Nombre técnico" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentina - Contabilidad`" @@ -24359,6 +26369,10 @@ msgstr "" "impuestos. Cada vez que se calculan los impuestos, se realiza una llamada " "API que consume créditos de su saldo de créditos |IAP|." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "Configuración con credenciales" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -45634,10 +47648,6 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ para configurar el " "formato de codificación en un entorno de prueba. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciales" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 0d9a6ad36..5ccdf5ffb 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -17,8 +17,8 @@ # Diego de cos , 2024 # Lucia Pacheco, 2024 # Iran Villalobos López, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1950,59 +1950,56 @@ msgstr "" "aparece **en negritas**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Modo de desarrollador (modo depuración)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "Modo de desarrollador (modo de depuración)" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"El modo de desarrollador (o solución de bugs) desbloquea otras herramientas " -"de Odoo adicionales y más avanzadas. Hay muchas maneras de activar el modo " -"desarrollador: en los :ref:`ajustes`, la " -":ref:`extensión del vegador `, con" -" la :ref:`paleta de comandos `o la " -":ref:`URL `." +"El modo de desarrollador, también conocido como el modo de solución de " +"errores, desbloquea acceso a :ref:`herramientas y ajustes ` avanzados en Odoo." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Activar mediante ajustes" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"El modo de solución de bugs se puede activar desde los ajustes de la base de" -" datos. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " -"Herramientas de desarrollador` y haga clic en :guilabel:`Activar el modo " -"desarrollador`. Al menos tiene que instalar una aplicación para que aparezca" -" la sección :guilabel:`Herramientas de desarrollador` en el módulo " -":guilabel:`Ajustes`." +"Haga esto con precaución puesto que algunas herramientas y ajustes técnicos " +"del modo de desarrollador pueden tener riesgos asociados. Solo úselos si " +"entiende las implicaciones y sabe lo que está haciendo." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Resumen de las opciones de solución de bugs en los ajustes de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -"Los desarrolladores usan :guilabel:`Activar modo de desarrollador (con " -"activos)`, mientras que :guilabel:`Activar modo de desarrollador (con " -"activos de prueba)` los desarrolladores y testers." +"El modo de desarrollador también está disponible con :ref:`activos " +"`, que se usan para resolver errores " +"del código de JavaScript y con :ref:`activos de prueba " +"`, que se usan cuando se realizan " +"pruebas." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Activación" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" +"Para activar este modo, abra los :guilabel:`Ajustes`, baje a la sección " +":guilabel:`Herramientas de desarrollador` y haga clic en :guilabel:`Activar " +"modo de desarrollador`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -2010,132 +2007,97 @@ msgstr "" "Una vez que lo active, la opción :guilabel:`Desactivar el modo " "desarrollador` se vuelve disponible." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "Activación del modo de desarrollador en la aplicación Ajustes" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" +"Para activar el modo de desarrollador **desde cualquier parte de la base de " +"datos** agregue `?debug=1` a la URL después de `/web` (por ejemplo, " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). Para " +"desactivarlo, use `?debug=0`." + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Activar a través de una extensión del navegador" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -"Dentro del navegador, vaya a los ajustes, extensiones y después busque la " -"extensión `Solucionar bugs de Odoo`. Después de que instale la extensión " -"aparecerá un nuevo icono en la barra de herramientas del navegador." +"Use `?debug=assets` el modo de desarrollador con activos y `?debug=tests` " +"para activarlo con activos de prueba." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -"En la extensión de *Odoo Debug* si hace un solo clic habilitará la versión " -"normal, si hace doble clic se habilita con activos. Para desactivarlo, solo " -"tiene que hacer clic una vez." +"Abra la **paleta de comandos** con las teclas `CTRL+K` o `Cmd ⌘ + K` y " +"después escriba `debug` para activar o desactivar el modo de desarrollador " +"con activos." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "Extensión del navegador web" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" +"La extensión de navegador de `Odoo Debug " +"`_ agrega un icono para activar o " +"desactivar el modo de desarrollador desde la barra de herramientas del " +"navegador. Está disponible en `Chrome Web Store " +"`_ y en `Firefox Add-ons " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "Herramientas de desarrollador y menú técnico" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." +msgstr "" +"Ya que este activado el modo de desarrollador podrá acceder a las " +"herramientas de desarrollador haciendo clic en el icono :icon:`fa-bug` " +":guilabel:`(bug)`. El menú contiene herramientas que son útiles para " +"entender o editar información técnica, como el campo de una vista, los " +"filtros o las acciones. Las opciones disponibles dependen de el lugar desde " +"el que accede al menú." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." -msgstr "" -"Vista del icono de solución de bugs de Odoo en la barra de herramientas de " -"Google Chrome." +msgid "Accessing the developer tools" +msgstr "Acceder a las herramientas de desarrollador" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Activar mediante la paleta de comandos" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"En Odoo, la paleta de comandos tiene un comando con el que puede activar el " -"modo de solución de bugs. Primero abra la herramienta de paleta de comandos " -"con el atajo `ctrl+k` y después escriba `solución de bugs`. Aparecerá un " -"comando con el que podrá activar el modo de solución de bugs." +"Los administradores de una base de datos pueden ingresar el menú técnico " +"desde los :guilabel:`Ajustes`. Este menú contiene ajustes avanzados para la " +"base de datos, especialmente aquellos relacionados a la estructura de la " +"base de datos, la seguridad, las acciones, etc." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "La paleta de comandos con un comando de solución de bugs." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Activar a través de la URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" -"También puede activar el modo de solución de bugs si agrega una string " -"adicional de query a la URL de la base de datos. En la URL agregue " -"`?debug=1` o `?debug=true` después de `/web`. Para desactivar el modo de " -"solución de bugs cambie el valor a `?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "Una URL con el comando del modo de solución de bugs agregado." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Hay modos adicionales disponibles para desarrolladores: `?debug=assets` " -"activa el :ref:`modo de activos ` y " -"and `?debug=prueba` activa el :ref:`modo de prueba " -"`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "Localice las herramientas del modo de desarrollador." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Una vez que activó el modo de desarrollador, puede ingresar a las " -"herramientas del modo desarrollador con el botón :guilabel:`Abrir las " -"herramientas de desarrollador`, el icono de insecto que aparece en la parte " -"superior derecha de la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "La página de la consola y el icono de solución de bugs en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Este menú contiene herramientas adicionales que sirven para entender o " -"editar datos técnicos, como la vista o acciones de una página. En la página " -"que tiene filtros, acciones y opciones de vista las herramientas del modo de" -" desarrollador contienen opciones de menú como:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Editar acción`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Gestionar filtros`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "Editar la vista actual (e.g. kanban, lista, gráfico, etc.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Vea la vista :guilabel:`Ver campos`" +msgid "Accessing the technical menu" +msgstr "Acceder al menú técnico" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -2955,14 +2917,13 @@ msgid "" "Reporting, & Conformance)`. Ultimately though, it is up to the discretion of" " the final receiving mailbox." msgstr "" -"Si la base de datos de Odoo está usando un dominio personalizado para enviar" -" correos desde Odoo, debe implementar tres registros en el DNS del dominio " -"personalizado para asegurarse de que el correo se entregue. Esto incluye " -"configurar registros para el :abbr:`SPF (Convenio de remitentes, por su " -"sigla en inglés)`, :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` y :abbr:`DMARC " -"(Autenticación de Mensajes Basada en Dominios, Informes y Conformidad, por " -"sus siglas en inglés)`. Sin embargo, al final del día todo depende del " -"correo que recibe los mensajes." +"Si la base de datos usa un dominio personalizado para enviar correos desde " +"Odoo, entonces debe implementar tres registros en el DNS del dominio " +"personalizado para asegurar la entrega del correo. Es necesario que " +"configure registros para el :abbr:`SPF (Convenio de remitentes)`, " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` y :abbr:`DMARC (Autenticación " +"basada en dominios para mensajes, reportes y conformidad)`. Sin embargo, " +"todo depende del correo que recibe los mensajes." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 msgid "Be SPF compliant" @@ -10276,17 +10237,17 @@ msgstr "Descarga e instalación inicial " #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" "Para comenzar con la instalación, vaya al paquete de instalación de Odoo 16 " -"o superior para Enterprise o Community, edición Windows, en la `página de " -"descarga de Odoo `_. Luego, instale y configure " -"el archivo Odoo :file:`. exe`. Después de la pantalla de instrucciones, haga" -" clic en :guilabel:`Siguiente` para iniciar la instalación y acepte los " -"Términos de servicio." +"o superior para Community, edición Windows, en la `página de descarga de " +"Odoo `_ e instale y configure el archivo Odoo " +":file:`.exe`. Después de la pantalla de instrucciones, haga clic en " +":guilabel:`Siguiente` para iniciar la instalación y acepte los Términos de " +"servicio." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" @@ -10959,10 +10920,26 @@ msgstr "" "Confirme la desinstalación y siga los pasos para desinstalar de la guía de " "desinstalación de Odoo." -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" +":doc:`Terminal de pago de Worldline " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" +":doc:`Terminal de pago de Ingenico " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "Conectar una cámara" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po index f6d42631e..c5e167f3b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po @@ -11,17 +11,17 @@ # marcescu, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -230,7 +230,6 @@ msgstr "" "formulario de forma manual." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "Campos necesarios" @@ -256,7 +255,6 @@ msgstr "" " recuadro rojo." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -4404,11 +4402,8 @@ msgstr "Contratos" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" -"Todos los empleados en Odoo deben tener un contrato para poder recibir su " -"salario. Un contrato describe los términos del puesto de un empleado, su " -"paga, sus horas de trabajo y otros detalles importantes sobre su puesto." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -4428,17 +4423,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" -"Para ver los contratos de los empleados, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Nómina --> Empleados --> Contratos`, esta ruta se encuentra " -"en el menú superior. Estos documentos y su estado actual se muestran en una " -"vista kanban de forma predeterminada. Esta vista muestra tanto los contratos" -" activos como los contratos que necesitan alguna acción. Los contratos " -"vencidos y cancelados están ocultos en la vista predeterminada." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -4451,151 +4440,112 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -"La lista de contratos de la aplicación *Nómina* coincide con la lista de " -"contratos de la aplicación *Empleados*. La vista predeterminada de contratos" -" en la aplicación *Nómina* muestra los contratos en ejecución y los " -"contratos que necesitan atención, mientras que la vista predeterminada para " -"estos documentos en la aplicación *Empleados* muestra todos los contratos en" -" una vista kanban, organizada por su etapa, sin importar su estado. Puede " -"ver todos los contratos si cambia los filtros." +"La lista de contratos en la aplicación *Nómina* coincide con la lista de " +"contratos en la aplicación *Empleados*." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "Crear un nuevo contrato" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" -"Para que un empleado pueda recibir su salario debe tener un contrato activo." -" Si necesita un nuevo contrato, haga clic en el botón :guilabel:`Crear` " -"ubicado en el tablero de contratos. Aparecerá un formulario de contrato en " -"el tendrá que ingresar toda la información correspondiente, los campos " -"obligatorios están resaltados en negritas." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "Formulario para un nuevo contrato que se debe completar al crear uno." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." msgstr "" ":guilabel:`Referencia de contrato`: escriba el nombre o el título del " -"contrato, por ejemplo `Contrato de Juan Pérez`." +"contrato, por ejemplo `Contrato de Juan Pérez`. Este campo es " +"**obligatorio**." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." msgstr "" -":guilabel:`Empresa`: seleccione la empresa a la que se aplica el contrato " -"desde el menú desplegable. Puede crear una nueva empresa si escribe el " -"nombre en el campo y luego hace clic en :guilabel:`Crear`, si hace clic en " -":guilabel:`Crear y editar` puede crearla y luego editar sus detalles." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Tipo de estructura salarial`: seleccione uno de los tipos de " -"estructura salarial que están disponibles en el menú desplegable. Los tipos " -"de estructura salarial predeterminados son :guilabel:`Empleado` o " -":guilabel:`Trabajador`. Puede crear un nuevo tipo de estructura salarial si " -"escribe el nombre en el campo correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." -msgstr "" -":guilabel:`Fecha de inicio`: esta es la fecha de inicio del contrato. Para " -"elegir una, haga clic en el menú desplegable, vaya al mes y año correcto con" -" los iconos :guilabel:`< > (de flecha)` y luego haga clic en la " -":guilabel:`fecha` correspondiente." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 -msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" ":guilabel:`Horario de trabajo`: seleccione uno de los horarios de trabajo " -"disponibles en el menú desplegable." +"disponibles en el menú desplegable. Este campo es **obligatorio**." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -"El menú desplegable para el :guilabel:`horario de trabajo` muestra todos los" -" que están disponibles para la :guilabel:`empresa` que seleccionó. Para " -"modificar o agregar otros a esta lista, vaya a :menuselection:`Nómina --> " -"Configuración --> Horas laborables` y :guilabel:`cree` uno nuevo o haga clic" -" en uno que ya exista y edítelo con el botón :guilabel:`Editar`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Empleado`: el nombre del empleado al que se aplica el contrato." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Departamento`: el departamento al que se aplica el contrato." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Puesto de trabajo`: el puesto de trabajo específico al que se " -"aplica el contrato." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Tipo de contrato`: seleccione :guilabel:`contrato indefinido`, " -":guilabel:`contrato de duración determinada` o :guilabel:`plan de formación " -"e inserción laboral` en el menú desplegable." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -"Un :guilabel:`contrato indefinido` tiene fecha de inicio pero no de " -"terminación laboral." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" "Un :guilabel:`contrato de duración determinada` tiene fechas de inicio y de " "terminación laboral específicas." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." @@ -4604,47 +4554,51 @@ msgstr "" "específico que se usa en Bélgica cuando se contrata a algún empleado que " "primero debe ser capacitado y solo cubre el período de formación." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." -msgstr "" -":guilabel:`Fecha de finalización`: si el contrato tiene una fecha de " -"finalización específica debe hacer clic en el menú desplegable, luego vaya " -"al mes y el año correcto con los iconos de flecha y por último haga clic en " -"la fecha correspondiente." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." -msgstr "" -":guilabel:`Responsable de RR. HH.`: si hay una persona específica en " -"recursos humanos que es responsable del contrato, selecciónela en el menú " -"desplegable." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 -msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr "" -":guilabel:`Cuenta analítica`: este campo le permite establecer un vínculo " -"entre el contrato y una cuenta analítica específica para fines contables." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 msgid "Contract details" msgstr "Detalles del contrato" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 +msgid "" +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 +msgid "" +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" -"La sección de detalles del contrato le permite agregar y editar contratos. " -"Desde aquí también puede enviar el contrato al empleado para que lo apruebe " -"y lo firme." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -4652,58 +4606,51 @@ msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "" "Detalles del contrato en las pestañas opcionales de un nuevo contrato." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -":guilabel:`Plantilla de contrato`: seleccione una plantilla de contrato " -"preexistente desde el menú desplegable. Por lo general, las plantillas de " -"contrato se crean mediante la aplicación *Reclutamiento*." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -":guilabel:`Plantilla de nuevo documento de contrato`: seleccione un contrato" -" en el menú desplegable, podrá modificarlo para este nuevo contrato de " -"empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -":guilabel:`Plantilla de documento de actualización de contrato`: seleccione " -"un contrato en el menú desplegable si el empleado tiene un contrato " -"existente que necesita alguna actualización." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -":guilabel:`Notas`: el campo de notas es un campo de texto donde puede " -"escribir cualquier nota relacionada con el contrato del empleado, puede " -"verlas en cualquier momento futuro." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" -msgstr "Modificar un contrato" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 -msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -"Haga clic en el botón :guilabel:`enlace externo` que se encuentra ubicado al" -" final de cada línea para abrir la plantilla de contrato correspondiente y " -"realizar cualquier modificación." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -4715,87 +4662,69 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "Edición de los detalles del contrato." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -":guilabel:`Etiquetas`: seleccione todas las etiquetas relacionadas con el " -"contrato." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" -":guilabel:`Espacio de trabajo de documentos firmados`: aquí es donde se " -"almacenan las firmas. Seleccione un espacio de trabajo preconfigurado o cree" -" uno nuevo." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" -":guilabel:`Etiquetas de documentos firmados`: seleccione o cree cualquier " -"etiqueta asociada solo con el contrato firmado en lugar del contrato " -"original que no tiene firmas." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" -":guilabel:`Enlace de redireccionamiento`: proporcione un enlace de " -"redireccionamiento para que el empleado pueda acceder al contrato. Un enlace" -" de redireccionamiento lleva al usuario de una URL a otra, en este caso, se " -"le redirige al nuevo contrato actualizado especóificamente escrito para " -"ellos." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" -":guilabel:`Quién puede firmar`: seleccione :guilabel:`todos los usuarios` o " -":guilabel:`por invitación`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Todos los usuarios`: cualquier usuario que pertenezca a la " -"empresa puede firmar el contrato." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" -":guilabel:`Por invitación`: solo los usuarios que seleccionó en este campo " -"pueden firmar el contrato." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -":guilabel:`Usuarios invitados`: seleccione las personas que pueden firmar el" -" documento." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" -":guilabel:`Documento`: El documento adjunto se puede reemplazar si hace clic" -" en el icono :guilabel:✏️ (lápiz)` . Aparece una ventana emergente para que " -"pueda seleccionar y subir otro documento. El archivo debe ser un PDF. Si " -"necesita eliminar el documento, haga clic en el icono :guilabel:`🗑️ " -"(papelera)` ." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " @@ -4807,7 +4736,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Información salarial`, cualquier otra pestaña, como " ":guilabel:`Documentos personales`, aparece solo si corresponde." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "Información salarial" @@ -4815,40 +4744,108 @@ msgstr "Información salarial" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "Pestañas opcionales para un nuevo contrato." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -"Esta sección es donde debe definir los detalles salariales específicos. " -"Además, esta sección es específica para país, así que estos campos pueden " -"variar según el lugar en dónde se encuentre la empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -"Introduzca el importe correspondiente en cada campo o marque una casilla si " -"necesita aplicar un beneficio. Algunas opciones que puede introducir aquí " -"incluyen :guilabel:`vales para restaurantes`, :guilabel:`vales para " -"gasolina`, :guilabel:`internet`, :guilabel:`permisos pagados`, etc." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -"Algunos campos pueden completarse de forma automática si hay contratos " -"seleccionados en la pestaña :guilabel:`Detalles del contrato`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 +msgid "" +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 +msgid "" +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 +msgid "Save and send the contract" +msgstr "Guardar y enviar un contrato" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 +msgid "" +"Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " +"clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" +" employee to be signed." +msgstr "" +"Una vez que ha creado o modificado un contrato, guárdelo al hacer clic en el" +" botón :guilabel:`Guardar`. Lo siguiente es enviar el contrato al empleado " +"para que lo firme." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 +msgid "" +"Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" +msgstr "" +"Haga clic en uno de los siguientes botones para enviar el contrato al " +"empleado:" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." +msgstr "Envío del contrato al empleado a través de uno de los botones." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 +msgid "Sends a link to the employee for the contract." +msgstr "Envío de enlace al empleado con el contrato" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +msgid "" +"In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 +msgid "" +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " +"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " +"sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 +msgid "Request a signature for the contract via email." +msgstr "Solicitud de firma del contrato mediante correo electrónico." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" msgstr "Deducciones salariales" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" "Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " "support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " @@ -4860,163 +4857,99 @@ msgstr "" "*deducciones salariales*. En esta sección se establecen todas estas " "deducciones o asignaciones." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." msgstr "" -"Para agregar una nueva deducción, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`" -" y escriba una :guilabel:`descripción` para la asignación en el campo " -"correspondiente." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "Agregue una nueva línea para cada tipo de embargo." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." msgstr "" -"Seleccione un :guilabel:`tipo de embargo` desde el menú desplegable, entre " -"las opciones que puede elegir se encuentran las siguientes:" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "Complete los siguientes campos del formulario:" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " "payments, payments toward taxes owed, etc." msgstr "" -":guilabel:`Deducción salarial`: cualquier pago que se realiza para alguna " -"cosa que es *no* es la pensión alimenticia. Por lo general suelen ser los " -"embargos relacionados a pagos por acciones legales, pagos por impuestos " -"adeudados, etc." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " "voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." msgstr "" -":guilabel:`Asignación salarial`: cualquier deducción que no es necesaria " -"sino voluntaria, por ejemplo una asignación antes de impuestos a una cuenta " -"de ahorros universitaria." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " "support." msgstr "" -":guilabel:`Pensión alimenticia`: Cualquier pago realizado específicamente " -"para la manutención de los hijos." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -"Introduzca las fechas de inicio y fin para el registro. Haga clic en el menú" -" desplegable de :guilabel:`De` y :guilabel:`Para`, seleccione el mes y el " -"año correctos con los iconos :guilabel:`< > (flecha)` y haga clic en " -":guilabel:`fecha`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." msgstr "" -"Por último, introduzca el :guilabel:`Importe` de cada nómina en el concepto " -"de ingreso." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." msgstr "" -"Si desea eliminar una línea, haga clic en el icono :guilabel:`🗑️ (papelera)`" -" situado al final de la línea." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 -msgid "Save and send the contract" -msgstr "Guardar y enviar un contrato" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 msgid "" -"Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " -"clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" -" employee to be signed." +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." msgstr "" -"Una vez que ha creado o modificado un contrato, guárdelo al hacer clic en el" -" botón :guilabel:`Guardar`. Lo siguiente es enviar el contrato al empleado " -"para que lo firme." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 msgid "" -"Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" -"Haga clic en uno de los siguientes botones para enviar el contrato al " -"empleado:" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." -msgstr "Envío del contrato al empleado a través de uno de los botones." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Generar enlace de simulación`: esta opción es solo para empresas " -"belgas. Al hacer clic se abre una ventana emergente que contiene la " -"información general del contrato, así como un enlace para el contrato cuando" -" se utiliza el configurador de salarios. Haga clic en :guilabel:`enviar " -"oferta` para enviar un correo electrónico al empleado y pueda firmar el " -"contrato." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 -msgid "Sends a link to the employee for the contract." -msgstr "Envío de enlace al empleado con el contrato" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 -msgid "" -"In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." -msgstr "" -"Para enviar el contrato mediante el :guilabel:`enlace de simulación`, " -"asegúrese de que haya un campo de firma en el PDF del contrato para que el " -"empleado pueda firmarlo." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " -"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " -"sent." -msgstr "" -":guilabel:`Solicitar firma`: haga clic en esta opción y aparecerá una " -"ventana emergente en la que podrá escribir un correo electrónico al " -"empleado. Seleccione el documento en el menú desplegable, por ejemplo, un " -"contrato, un acuerdo de confidencialidad o una política de trabajo en casa y" -" escriba el correo electrónico. Haga clic en :guilabel:`enviar` cuando el " -"correo electrónico esté listo para enviarse." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 -msgid "Request a signature for the contract via email." -msgstr "Solicitud de firma del contrato mediante correo electrónico." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." -msgstr "" -":guilabel:`Hora de crédito`: esta opción solo está disponible para las " -"empresas belgas. Haga clic en esta opción y aparecerá una ventana emergente " -"que permite modificar los horarios de trabajo y calcular el tiempo personal." #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 msgid "Payslips" @@ -6037,7 +5970,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Generar recibos de nómina` para crear los recibos." #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Reportes" @@ -10199,11 +10132,11 @@ msgstr "" "El postulante visualizará el mensaje que está en esta pestaña después de " "completar la encuesta." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "Referencias" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -10224,7 +10157,7 @@ msgstr "" "integra con las aplicaciones *Empleados*, *Reclutamiento* y *Sitio web*, que" " deben estar instaladas para que la aplicación *Referencias* funcione." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " @@ -10234,7 +10167,7 @@ msgstr "" "instalarla son las :ref:`recompensas `, lo demás ya está " "configurado." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -10253,11 +10186,11 @@ msgstr "" "información sobre usuarios y permisos de acceso: :doc:`../general/users` y " ":doc:`../general/users/access_rights`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "Incorporación" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -10275,7 +10208,7 @@ msgstr "" "laborales`. Detrás de este mensaje principal hay una imagen, y debajo de " "ella algo más de texto explicativo." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " @@ -10285,11 +10218,11 @@ msgstr "" " y mensaje que se muestra. Después de leer cada mensaje, haga clic en el " "botón :guilabel:`Siguiente` para avanzar a la siguiente diapositiva." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "El texto aparece en cada diapositiva como se muestra:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" @@ -10297,7 +10230,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`¡Oh no! ¡Los villanos llegaron a la ciudad! Ayúdanos a reclutar a" " un equipo de superhéroes que nos salven.`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" @@ -10305,12 +10238,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mira los puestos de trabajo que estamos buscando, anúncialas en " "redes sociales o refiere a tus amigos.`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr ":guilabel:`Colecte puntos e intercámbielos por regalos de la tienda.`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" @@ -10318,7 +10251,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`¡Compite con tus colegas para crear la mejor liga de la " "justicia!`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -10339,7 +10272,7 @@ msgstr "" " no se volverán a ver, y el panel principal se cargará cuando se abra la " "aplicación Referrals a partir de ese momento." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -10359,7 +10292,7 @@ msgstr "" "Una diapositiva con los botones saltar y siguiente visibles en la parte " "inferior," -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -10374,11 +10307,11 @@ msgstr "" "ir al panel principal, aparece una pantalla :ref:`contratado " "`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "Modificar las plantillas de capacitación" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -10398,7 +10331,7 @@ msgstr "" "abrir el formulario de incorporación de la diapositiva y, a continuación, " "haga clic en :guilabel:`Editar`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -10414,7 +10347,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Empresa`, sin embargo, si se rellena este campo, esa diapositiva " "sólo se mostrará para esa empresa en concreto." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -10434,7 +10367,7 @@ msgstr "" "continuación, seleccione una nueva imagen utilizando el icono :guilabel:`✏️ " "(lápiz)`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -10449,7 +10382,7 @@ msgstr "" "Una presentación de capacitación en modo de edición, con los campos " "principales resaltados." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -10474,838 +10407,11 @@ msgstr "" "Las diapositivas de onboarding en una lista, con las flechas de arrastrar y " "soltar resaltadas." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "Compartir puestos de trabajo" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" -"Para ganar puntos de recomendación, un usuario debe compartir primero un " -"puesto de trabajo para que el candidato pueda solicitarlo. Hay varias formas" -" de compartir puestos de trabajo dentro de la aplicación Referidos, a través" -" del botón :ref:`Ver empleos ` y el botón :ref:`Enviar " -"un correo electrónico a un amigo `." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "Ver trabajos" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" -"Para ver todos los puestos de trabajo que están reclutando candidatos " -"activamente, haga clic en el botón :guilabel:`Ver puestos de trabajo` del " -"panel principal de Referencias. Esto presenta todas las ofertas de trabajo, " -"con cada oferta individual presentada en su propia tarjeta." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" -"La pantalla 'Ver trabajos' donde se muestran todos los puestos abiertos. Toda la información\n" -"está en el cuadro." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "Cada cuadro de puesto de trabajo contiene la siguiente información:" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" -"El nombre de este puesto de trabajo. Esta información se recupera del campo " -":guilabel:`Puesto de trabajo` del formulario del trabajo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" -"El número de puestos que se están contratando. Esta información se obtiene " -"del campo :guilabel:`Nuevos empleados previstos` de la pestaña " -":guilabel:`Contratación` del formulario de empleo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" -"Los puntos que un usuario ganará cuando un postulante solicite el puesto." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" -"La descripción de este puesto de trabajo. Esta información se recupera del " -"campo :guilabel:`Puesto de trabajo` del formulario del trabajo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" -"Para ver todos los detalles de un puesto de trabajo, haga clic en el botón " -":guilabel:`Más información` del recuadro correspondiente. Esto abre la " -"página web del puesto en una nueva pestaña del navegador. Esto es lo que un " -"candidato ve antes de solicitar un puesto." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" -"Sólo las ofertas publicadas serán visibles en la aplicación Referidos. Para " -"comprobar qué ofertas están publicadas o no, consulta la documentación " -":doc:`recruitment/new_job`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "Referir a amigos" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" -"Para compartir un puesto de trabajo con alguien, haga clic en el botón " -":guilabel:`Recomendar un amigo` de la ficha del puesto de trabajo " -"específico. Aparecerá una ventana emergente preconfigurada :guilabel:`Enviar" -" oferta de empleo por correo`. Introduzca la dirección de correo electrónico" -" del destinatario en el campo :guilabel:`Correo electrónico`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" -"El asunto y el cuerpo del correo se llena con una plantilla predeterminada. " -"Aparecerá el asunto `Un trabajo para ti`, el cual puede modificar si quiere." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" -"El título específico del puesto de trabajo rellenará el marcador de posición" -" :guilabel:`Puesto de trabajo` del cuerpo del correo electrónico. El texto " -"`Ver oferta de empleo` del cuerpo del correo electrónico es un enlace de " -"seguimiento individualizado al puesto de trabajo específico que aparece en " -"el sitio web. Cuando el posible empleado reciba el correo electrónico, el " -"enlace le enviará a la página del puesto de trabajo, donde podrá " -"solicitarlo, y la persona que le ha remitido será rastreada en la aplicación" -" Referencias." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" -"Si quiere, agregue cualquier texto de saludo o despedida al cuerpo del " -"correo. Cuando haya realizado todos los cambios, haga clic en " -":guilabel:`Enviar correo electrónico` para enviar el mensaje, o haga clic en" -" :guilabel:`Cancelar` para cerrar la ventana emergente del correo " -"electrónico." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" -"Ventana emergente del correo de referencias con el mensaje del correo " -"adentro." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "Compartir un trabajo" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" -"Hay otras formas de compartir un puesto de trabajo aparte de enviar un " -"correo electrónico, a través de plataformas de medios sociales y enlaces de " -"seguimiento del puesto de trabajo. En la parte inferior de la ficha de cada " -"puesto hay cuatro iconos y sus correspondientes enlaces de seguimiento que " -"pueden utilizarse para compartir el puesto y hacer un seguimiento de los " -"candidatos en la aplicación de referencias." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "Los diferentes iconos para compartir para cada trabajo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" -"Para compartir el puesto de trabajo con un enlace de seguimiento " -"personalizado, haga clic en el botón :guilabel:`Compartir ahora` que tiene " -"el icono :guilabel:`🔗 (cadena)`. Aparecerá una ventana emergente " -":guilabel:`Enlace para compartir` con el enlace de seguimiento donde tiene " -"que hacer clic en :guilabel:`Copiar` para copiar el enlace. Después, haga " -"clic en el botón :guilabel:`Cerrar` para cerrar la ventana emergente. " -"Comparta el enlace con el posible empleado de la forma que desee." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" -"Para compartir el puesto de trabajo a través de Facebook, haga clic en el " -"botón :guilabel:`Compartir ahora` con el icono :guilabel:`f (icono de " -"Facebook)` en su interior. Si el usuario ya ha iniciado sesión en Facebook, " -"al hacer clic en el botón :guilabel:`f (icono de Facebook)` se cargará una " -"página :guilabel:`Compartir en Facebook` en una nueva pestaña, con el enlace" -" en el cuerpo principal de la nueva entrada. Si el usuario *no* ha iniciado " -"sesión, en su lugar se carga una pantalla de inicio de sesión en la que se " -"le pide que inicie sesión en Facebook." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" -"En el espacio que se encuentra justo abajo de su nombre escriba cualquier " -"información adicional que quiera agregar a la publicación. Si lo desea, " -":guilabel:`etiquete` a usuarios, :guilabel:`registre una visita` en algún " -"lugar o agregue un :guilabel:`estado` a la publicación. Para etiquetar a un " -"usuario, haga clic en el icono :guilabel:`Etiquetar amigos` y seleccione a " -"las personas que desea etiquetar. Para agregar una ubicación, haga clic en " -"el icono :guilabel:`Estoy aquí` y selecciónela en la ventana emergente de " -"ubicaciones predeterminadas basadas en su ubicación actual. Para agregar un " -":guilabel:`estado`, haga clic en el icono :guilabel:`Sentimiento/actividad`," -" seleccione el sentimiento o el tipo de actividad y, por último, si " -"seleccionó un tipo de actividad, seleccione la actividad específica." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" -"Hay cinco métodos para compartir el puesto de trabajo: :guilabel:`Su " -"historia`, :guilabel:`Compartir en la línea de tiempo de un amigo`, " -":guilabel:`Compartir en un grupo`, :guilabel:`Compartir en un evento` y " -":guilabel:`Compartir en un mensaje privado`. Para seleccionar el método de " -"uso compartido, haz clic en el menú desplegable situado en la parte superior" -" de la página, justo debajo del banner :guilabel:`Compartir en Facebook`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" -"La vista en Facebook al compartir una descripción del puesto. Aparecen todas las formas distintas de compartir, \n" -"así como todos los ajustes necesarios." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "Compartir en el muro de noticias o en las historias" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" -"El método automático para compartir es a través de :guilabel:`Noticias`, " -":guilabel:`Historia`, o ambos. En la parte inferior del formulario hay " -"botones de opción junto a las dos opciones, :guilabel:`Feed` (para el feed) " -"y :guilabel:`Su historia` (para las historias). Cuando se selecciona " -":guilabel:`Compartir al feed o la historia`, estos botones están activos; si" -" se selecciona otra opción, estos botones de opción aparecen atenuados. " -"Active los botones de opción para indicar cómo debe compartirse el puesto de" -" trabajo, en la fuente de noticias, en la historia o en ambas." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" -"La opción :guilabel:`Compartir en feed o historia` permite seleccionar " -"ajustes de privacidad específicos. En la esquina inferior derecha de la " -"pantalla hay dos opciones de menús desplegables, uno es la opción " -":guilabel:`Feed` y la otra es :guilabel:`Tu historia`, con estas opciones " -"podrá seleccionar los parámetros de seguridad correspondientes a la " -"publicación. Las opciones :guilabel:`Feed` y :guilabel:`Tu historia` " -"dependen del usuario y sus ajustes de privacidad en Facebook. Las opciones " -"predeterminadas son :guilabel:`Público` y :guilabel:`Amigos`, pero también " -"aparecerán otras opciones dependiendo de lo que haya configurado el usuario," -" como grupos personalizados." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" -"Cuando una publicación o historia están listas para publicarse, haga clic en" -" el botón azul :guilabel:`Publicar en Facebook` que se encuentra en la parte" -" inferior de la pantalla." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "Compartir en el muro de un amigo" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" -"En lugar de hacer una publicación en la página de Facebook del usuario, " -"puede compartir el puesto de trabajo directo en la biografía de un amigo. " -"Haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Compartir en el feed de noticias" -" o historia` en la parte superior de la página y seleccione " -":guilabel:`Compartir en la biografía de un amigo`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" -"Al seleccionarse, aparecerá el campo :guilabel:`Amigo` debajo de la " -"selección. Empiece a escribir el nombre del amigo para que aparezca una " -"lista con los nombres que coincidan con lo que está escribiendo. Seleccione " -"a un amigo de la lista; **solo** puede seleccionar uno." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" -"Cuando la publicación esté lista, haga clic en el botón azul " -":guilabel:`Publicar en Facebook` ubicado en la parte inferior de la " -"pantalla." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "Compartir en un grupo" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" -"Para llegar a un público en específico sin compartir el puesto de trabajo " -"con todos, puede compartirlo en un grupo. Haga clic en el menú desplegable " -":guilabel:`Compartir a feed o historia` en la parte superior de la página y " -"seleccione :guilabel:`Compartir en el perfil de un amigo`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, aparece un campo :guilabel:`Grupo` debajo de la " -"selección. Los grupos disponibles en los que se pueden publicar ofertas de " -"empleo son los grupos de los que el usuario es miembro actualmente. Los " -"puestos de trabajo no pueden compartirse con grupos a los que el usuario no " -"se haya unido. Comience a escribir el nombre del grupo. A medida que se " -"escribe el nombre del grupo, aparece una lista con los nombres de los grupos" -" que coinciden con lo introducido. Seleccione el grupo de la lista; solo " -"puede seleccionar uno." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "Compartir en un evento" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" -"También puede compartir el puesto de trabajo en la página de un evento. Haga" -" clic en el menú desplegable :guilabel:`Compartir a feed o historia` en la " -"parte superior de la página y seleccione :guilabel:`Compartir en el perfil " -"de un amigo`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" -"Cuando se selecciona, aparece un campo :guilabel:`Evento` debajo de la " -"selección. Los eventos disponibles en los que se pueden publicar ofertas de " -"empleo son los eventos a los que el usuario está invitado. Esto incluye " -"eventos a los que el usuario no ha respondido y eventos que ya pasaron. " -"Comience a escribir el nombre del evento. A medida que se escribe el nombre " -"del evento, aparece una lista con los nombres de los grupos que coinciden " -"con lo introducido. Seleccione el evento de la lista; solo puede seleccionar" -" uno." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "Compartir en un mensaje privado" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" -"La última opción es compartir el puesto de trabajo de forma privada a través" -" de un mensaje directo de Facebook. Haga clic en el menú desplegable " -":guilabel:`Compartir en el feed o en tu historia` ubicado en la parte " -"superior de la página y seleccione :guilabel:`Compartir por mensaje " -"privado`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" -"Al seleccionarse, aparecerá el campo :guilabel:`Amigo` debajo de la " -"selección. Empiece a escribir el nombre del amigo para que aparezca una " -"lista con los nombres que coincidan con lo que está escribiendo. Puede " -"seleccionar a varios amigos en un mismo mensaje. Repita este proceso por " -"cada amigo que agregue." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" -"Cuando un mensaje está listo para enviarse, haga clic en el botón azul " -":guilabel:`Enviar mensaje` que se encuentra en la parte inferior de la " -"pantalla." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "X/Twitter" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" -"También es posible compartir el puesto de trabajo en X/Twitter. Haga clic en" -" el botón :guilabel:`Compartir ahora` con el icono que tiene forma de " -"pájaro. Si el usuario ya había iniciado sesión en esta plataforma, al hacer " -"clic en :guilabel:`Compartir ahora`, se abrirá en una nueva pestaña con un " -"mensaje ya creado y listo para publicarse. Si el usuario *no* ha iniciado " -"sesión, en este caso se abre la pantalla de inicio de sesión en la que se le" -" solicita que inicie sesión en X/Twitter." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "El mensaje predeterminado es:" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" -":guilabel:`Una increíble oferta laboral para (Puesto de trabajo). Obtén más " -"información en (enlace al puesto de trabajo)`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" -"Ingrese cualquier información adicional o edite el mensaje. Si quiere, haga " -"clic en la :guilabel:`X` en la esquina superior izquierda de la miniatura de" -" previsualización de la página para cerrarlo. Para ajustar el público del " -"mensaje, haga clic en el botón desplegable :guilabel:`Todos` y seleccione el" -" público que quiere del menú desplegable. La opción predeterminada es " -":guilabel:`Todos` y la otra opción es :guilabel:`Círculo`. El " -":guilabel:`Círculo` es un grupo de personas que el usuario seleccionó desde " -"X/Twitter." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" -"La configuración predeterminada es :guilabel:`🌎 (globo terráqueo) Cualquier " -"persona puede responder` que permite que todos los usuarios de X/Twitter " -"respondan a la publicación. Para cambiar esta opción haga clic en el botón " -":guilabel:`🌎 (globo terráqueo) Cualquier persona puede responder` ubicado en" -" la parte inferior izquierda del mensaje. Aparecerán cuatro opciones: " -":guilabel:`Todos`, :guilabel:`Cuentas a las que sigues`, :guilabel:`Cuentas " -"verificadas` y :guilabel:`Solo las cuentas que menciones`. Al seleccionar " -"una de las otras opciones restringirá quién puede responder al mensaje." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" -"Puede agregar varios elementos al mensaje, como archivos multimedia (fotos, " -"videos, entre otros), GIF, encuestas, emojis y su ubicación. Haga clic en el" -" icono correspondiente ubicado en la parte inferior izquierda del mensaje y " -"siga los pasos para agregar más elementos." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" -"Para publicar un mensaje en otro momento haga clic en el icono de " -":guilabel:`calendario` ubicado en la parte inferior izquierda de la ventana " -"del mensaje. Es el quinto icono de izquierda a derecha. Ingrese la fecha y " -"hora en la que desea que se publique el mensaje con el selector " -"correspondiente y haga clic en :guilabel:`Confirmar` para agregar una hora " -"programada a su mensaje." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Publicar` para publicar el mensaje. El mensaje se " -"publicará de inmediato o, en otro caso, se publicará en la fecha y hora " -"programada." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" -"La ventana emergente de X/Twitter al compartir un puesto de trabajo. Todos los otros elementos que puede agregar\n" -"se resaltan, así como el ajuste de visualización y el botón de publicar." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" -"Para compartir un puesto de trabajo en LinkedIn, haga clic en el botón " -":guilabel:`Compartir ahora` con el icono :guilabel:`in (icono de LinkedIn)` " -"en su interior. Si el usuario ya ha iniciado sesión en LinkedIn, al hacer " -"clic en :guilabel:`Compartir ahora` se cargará LinkedIn en una nueva " -"pestaña, con el enlace al puesto de trabajo en la parte superior. Si el " -"usuario *no* ha iniciado sesión, en su lugar se carga una pantalla de inicio" -" de sesión en la que se le pide que inicie sesión en LinkedIn." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" -"Puede compartir el puesto de trabajo de forma pública o en un mensaje " -"privado a una persona o un grupo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "Compartir en una publicación" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" -"Para compartir este puesto de trabajo en una publicación pública, haga clic " -"en el botón :guilabel:`✏️ (lápiz) Compartir en una publicación` en la " -"esquina inferior izquierda de la pantalla. Se cargará una ventana " -":guilabel:`Crear una publicación` con el enlace al puesto de trabajo, además" -" puede agregar cualquier otra información a la publicación." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" -"Para publicar la audiencia que verá la publicación, haga clic en el menú " -"desplegable :guilabel:`🌎 (globo terráqueo) Todos`, justo debajo del nombre " -"de la cuenta. Haga clic en la selección deseada, después en el botón " -":guilabel:`Guardar` en la derecha de la pantalla, debajo de la última opción" -" enlistada." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" -":guilabel:`Cualquiera` permite que todos los usuarios de LinkedIn vean la " -"publicación. :guilabel:`Solo contactos` indica que la publicación solo se " -"compartirá con las personas que forman parte de las conexiones del usuario y" -" nadie más la podrá ver. :guilabel:`Grupo` significa que la publicación se " -"compartirá en un grupo en donde el usuario es miembro. La publicación solo " -"se puede compartir con un grupo, no con más de uno. Si selecciona la opción " -":guilabel:`Grupo` se cargará una página con la lista de todos los grupos a " -"los que el usuario pertenece. Haga clic en un grupo para seleccionarlo y " -"después en el botón :guilabel:`Guardar` ubicado en la esquina inferior " -"derecha." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" -"Después, seleccione quién puede comentar en la publicación. Para cambiar " -"este ajuste, haga clic en el botón :guilabel:`💬 (burbuja de diálogo) Todos` " -"ubicado debajo del cuerpo de la publicación, esta acción abrirá una página " -"con varias opciones. Haga clic en una de las tres opciones para seleccionar " -"entre :guilabel:`Cualquiera`, :guilabel:`Solo contactos` y " -":guilabel:`Nadie`. La opción predeterminada es :guilabel:`Cualquiera`, así " -"que cualquier usuario de LinkedIn podría comentar en la publicación. La " -"opción :guilabel:`Solo contactos` permite que solo las personas que el " -"usuario tiene agregadas comenten en la publicación y :guilabel:`Nadie` " -"desactiva los comentarios. Luego de seleccionar una opción, haga clic en el " -"botón :guilabel:`Hecho` ubicado en la esquina inferior derecha." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" -"Una vez que haya editado la publicación y haya seleccionado los ajustes, " -"haga clic en :guilabel:`Publicación` para compartir el puesto de trabajo." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" -"Una publicación de LinkedIn para compartir el trabajo. El puesto de trabajo " -"se resalta, así como el botón de publicar." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "Enviar como mensaje privado" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" -"En lugar de realizar una publicación pública, puede enviársela a un contacto" -" a través de un mensaje privado. Para hacerlo, haga clic en el botón " -":guilabel:`Enviar como mensaje privado` ubicado en la esquina inferior " -"izquierda. Esta acción abrirá una ventana de mensaje con el enlace a la " -"descripción del trabajo en la parte inferior de la ventana. Primero, " -"seleccione a los destinatarios del mensaje, escriba el nombre en el campo " -":guilabel:`Buscar destinatarios del mensaje`. A medida que escribe el " -"nombre, aparecerán aquellas conexiones que coinciden, haga clic en una para " -"agregarla. Repita esto para todos los destinatarios a los que desee enviar " -"el mensaje, no hay límite en la cantidad de personas a las que puede enviar " -"el mensaje. A continuación, escriba cualquier texto adicional en el cuerpo " -"del mensaje y haga clic en :guilabel:`Enviar` en la esquina inferior derecha" -" para enviar el mensaje. Después, en la pantalla podrá leer " -":guilabel:`Mensaje enviado con éxito`. Aparecerán dos opciones, " -":guilabel:`Ver mensaje` y :guilabel:`Continuar en LinkedIn`, haga clic en " -"una para elegirla o cierre la pestaña del navegador para salir." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "Enviar un correo a un amigo" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" -"Otra forma de compartir oportunidades de empleo es compartir toda la lista " -"actualizada de puestos vacantes en lugar de un puesto cada vez. Para ello, " -"vaya al panel principal de la aplicación *Referencias*. Haga clic en el " -"botón :guilabel:`Enviar correo electrónico a un amigo` en la parte inferior " -"de la pantalla. Aparecerá una ventana emergente :guilabel:`Enviar oferta de " -"trabajo por correo`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" -"Escriba las direcciones de correo electrónico en la línea :guilabel:`correo " -"electrónico`. El correo electrónico puede enviarse a varios destinatarios, " -"simplemente introduzca una coma seguida de un espacio después de cada " -"dirección de correo electrónico. El :guilabel:`Asunto` predeterminado es `Un" -" trabajo perfecto para ti`, pero puede editarse." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" -"El cuerpo del correo también se llena con un texto preconfigurado. El texto " -"que aparece es:" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "`Hola,`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" -"`Hay algunas ofertas de trabajo increíbles en mi empresa. Echa un vistazo, " -"te pueden interesar.`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "`Ver ofertas de trabajo`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" -"El texto `Ver vacantes` es un enlace de rastreo que redirige a una lista de " -"todos los puestos de trabajo que se están reclutando y que se publicaron en " -"el sitio web de la empresa. Añada texto adicional o modifique el cuerpo del " -"mensaje y, a continuación, haga clic en :guilabel:`Enviar correo` para " -"enviar el mensaje. El mensaje se enviará y la ventana se cerrará." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "Referencias contratadas" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " @@ -11315,7 +10421,7 @@ msgstr "" "que su equipo de superhéroes sea más grande\" y se agregará un avatar de " "superhéroe en el tablero de Referencias." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -11327,7 +10433,7 @@ msgstr "" "contratados, donde aparecerá el texto :guilabel:`¡(Nombre del Referido) ha " "sido contratado! ¡Elige un avatar para tu nuevo amigo!`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -11339,7 +10445,7 @@ msgstr "" "debajo del avatar se mostrará el nombre de la referencia para la que que se " "ha elegido el avatar. Haga clic en un avatar disponible para seleccionarlo." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -11362,11 +10468,11 @@ msgstr "" "La ventana de contratados. Se muestra una selección de avatares de la que puede elegir, con las que ya\n" "se eligieron en color gris." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "Modificar amigos" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -11388,7 +10494,7 @@ msgstr "" "columna :guilabel:`Nombre del amigo`. Las imágenes predeterminadas son un " "grupo diverso de héroes, que van desde robots hasta perros." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -11405,7 +10511,7 @@ msgstr "" "configuración. El nombre del amigo no es visible en ningún otro lugar de la " "aplicación Referidos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -11419,7 +10525,7 @@ msgstr "" "junto a la selección deseada y el amigo aparecerá delante o detrás del " "avatar del usuario cuando se active." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -11436,8 +10542,8 @@ msgstr "" "el archivo de imagen deseado y haga clic en :guilabel:`Abrir` para " "seleccionarlo." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -11451,8 +10557,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "Un formulario de amigo en modo de edición." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -11464,7 +10570,7 @@ msgstr "" "conocimientos en imágenes transparentes pueden intentar ajustar cualquier " "imagen en la aplicación Referrals." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" @@ -11474,11 +10580,11 @@ msgstr "" "posible volver a la imagen original. Para volver a la imagen original, es " "necesario *desinstalar y volver a instalar* la aplicación Referencias." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "Puntos de referencias" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -11492,7 +10598,7 @@ msgstr "" "izquierda del resumen muestra el total de puntos ganados, y la parte derecha" " muestra los puntos que están disponibles para gastar." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " @@ -11503,7 +10609,7 @@ msgstr "" "opciones son :guilabel:`Referencias`, :guilabel:`En proceso` y " ":guilabel:`Exitoso`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -11519,7 +10625,7 @@ msgstr "" " (tanto las referencias en curso como las exitosas combinadas) aparece " "encima del botón :guilabel:`Referencias`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -11531,11 +10637,11 @@ msgstr "" "clic en el botón correspondiente. Se mostrarán todas las referencias de esa " "categoría específica." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "Mis referencias" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -11547,7 +10653,7 @@ msgstr "" "referencias`. Esta pantalla muestra todas las referencias, con cada una de " "ellas en su propia tarjeta de referencia." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -11559,7 +10665,7 @@ msgstr "" " derecha de la tarjeta. Las referencias que están en proceso muestran una " "imagen :guilabel:`En proceso` en la esquina superior derecha de la tarjeta." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " @@ -11570,11 +10676,11 @@ msgstr "" "puesto, la persona responsable de contratarlo (reclutador) y los puntos " "obtenidos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "Puntos" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -11586,7 +10692,7 @@ msgstr "" "le asignan puntos correspondientes. Las etapas enumeradas corresponden a las" " etapas configuradas en la aplicación *Reclutamiento*." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " @@ -11596,7 +10702,7 @@ msgstr "" "un gráfico de barras que muestra cuántos puntos se han ganado de los puntos " "totales posibles que se pueden ganar si el solicitante es contratado." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -11608,31 +10714,31 @@ msgstr "" "Si se ha alcanzado una etapa y se han ganado los puntos, aparece una marca " "de verificación verde junto a la etapa." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "La estructura de puntos pre configurados para referencias es:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr ":guilabel:`Calificación inicial`: 1 punto." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr ":guilabel:`Primera entrevista`: 20 puntos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr ":guilabel:`Segunda entrevista`: 9 puntos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr ":guilabel:`Propuesta de contrato`: 5 puntos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr ":guilabel:`Contrato firmado`: 50 puntos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -11645,15 +10751,15 @@ msgstr "" ":ref:`Reclutamiento ` para modificar los puntos " "de cada etapa." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "Recompensas" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "Crear recompensas" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -11670,21 +10776,21 @@ msgstr "" ":guilabel:`Crear` y se cargará un formulario de recompensas. Introduzca la " "siguiente información en el formulario:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" ":guilabel:`Nombre del producto`: ingrese el nombre como debe aparecer en la " "recompensa." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" ":guilabel:`Costo`: ingrese cuántos puntos se necesitan para obtener la " "recompensa." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -11696,7 +10802,7 @@ msgstr "" "varias empresas, cada empresa debe tener un registro de la recompensa con la" " empresa indicada en el formulario." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -11708,7 +10814,7 @@ msgstr "" "desplegable. Esta persona recibe una alerta cuando se adquiere la " "recompensa, para que sepa cuándo debe entregarla al destinatario." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." @@ -11716,7 +10822,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descripción`: escriba la descripción de la recompensa. Esto será " "visible en la tarjeta de la recompensa, debajo del título." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -11731,7 +10837,7 @@ msgstr "" "explorador de archivos. Navegue hasta el archivo de fotos y haga clic en " ":guilabel:`Abrir` para seleccionar la foto." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -11743,7 +10849,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "Un formulario de recompensa completa con todos los detalles." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -11756,11 +10862,11 @@ msgstr "" "selecciona una foto, se mostrará un icono de marcador de posición en la " "página de recompensas." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "Canjear recompensas" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -11781,7 +10887,7 @@ msgstr "" "para una recompensa, la tarjeta de recompensa muestra :guilabel:`Necesita " "(x) puntos más para comprar esto` en lugar del botón de compra." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -11794,7 +10900,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`De acuerdo` para comprar el artículo, o en :guilabel:`Cancel` " "para cerrar la ventana y cancelar la compra." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -11814,11 +10920,11 @@ msgstr "" "El botón de comprar aparece abajo de una recompensa de una taza y una mochila, mientras que la recompensa con la bicicleta indica\n" "cuántos puntos faltan para poder obtenerla." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "Niveles" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " @@ -11829,7 +10935,7 @@ msgstr "" " recomienda a empleados potenciales y gana puntos podrá subir de nivel, como" " en un videojuego." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " @@ -11839,7 +10945,7 @@ msgstr "" "poder agregar niveles de logros que los participantes quieran obtener, lo " "que gamifica las referencias para el usuario." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -11857,11 +10963,11 @@ msgstr "" " ganados, mientras que la parte blanca representa los puntos que todavía " "necesitan antes de subir de nivel." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "Modificar niveles" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -11880,7 +10986,7 @@ msgstr "" "superhéroes de Odoo y cada nivel agrega un elemento al avatar, como capas y " "escudos." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " @@ -11890,7 +10996,7 @@ msgstr "" "nivel, haga clic en un nivel individual en la lista para abrir el formulario" " del nivel. Haga clic en :guilabel:`Editar` para realizar modificaciones." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -11907,7 +11013,7 @@ msgstr "" " se ganaron desde que el empleado se creó, no los puntos adicionales de un " "nivel previo que se deben ganar." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -11925,7 +11031,7 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "Un formulario de nivel en modo de edición." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" @@ -11935,11 +11041,11 @@ msgstr "" "posible volver a la imagen original. Para volver a la imagen original, es " "necesario *desinstalar y volver a instalar* la aplicación Referencias." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "Subir de nivel" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -11953,7 +11059,7 @@ msgstr "" "foto, junto con la frase :guilabel:`¡Haga clic para subir de nivel!` debajo " "de la foto de usuario y el nivel actual." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -11966,7 +11072,7 @@ msgstr "" "El avatar del usuario cambia para mostrar el nivel nuevo y el anillo " "alrededor de la foto se actualizará para mostrar los puntos actuales." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -11982,7 +11088,7 @@ msgstr "" "Debajo de la imagen del usuario aparece '¡Haga clic para subir de nivel!' y una imagen grande '¡Subió de nivel!' aparece,\n" "debajo de la imagen." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " @@ -11992,11 +11098,11 @@ msgstr "" "juntando puntos que pueden intercambiar por recompensas, pero ya no podrán " "subir de nivel. El anillo alrededor de la foto seguirá siendo azul." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -12012,7 +11118,7 @@ msgstr "" "parte izquierda. El texto para la alerta está en el centro del listón y en " "el lado derecho hay un :guilabel:`X`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -12031,11 +11137,11 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "Dos alertas aparecen arriba de la foto del usuario." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "Crear una alerta" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " @@ -12046,7 +11152,7 @@ msgstr "" "nueva, vaya a :menuselection:`la aplicación de Referencias --> Configuración" " --> Alertas`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" @@ -12054,7 +11160,7 @@ msgstr "" "Haga clic en :guilabel:`Crear` y se cargará una alerta en blanco. Ingrese la" " siguiente información en el formulario:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." @@ -12062,7 +11168,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fecha desde`: la fecha en la que empieza la alerta. Cuando esta " "fecha llegue la alerta será visible en el tablero." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." @@ -12070,7 +11176,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fecha hasta`: fecha en la que termina la alerta. Después de esta " "fecha, la alerta se ocultará." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -12087,7 +11193,7 @@ msgstr "" "también tengan acceso a la aplicación Referencias) de esa empresa verán la " "alerta." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." @@ -12095,7 +11201,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Alerta`: ingrese el texto de la alerta. Este mensaje aparece " "dentro del mensaje de alerta en el tablero principal." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" @@ -12103,7 +11209,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Al hacer clic`: hay tres opciones para la alerta. Haga clic en el" " botón circular a un lado de la selección que quiere, las opciones son:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." @@ -12111,7 +11217,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`No se puede hacer clic`: la alerta solo muestra texto, no hay un " "enlace en el que hacer clic." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." @@ -12119,7 +11225,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ir a todos los trabajos`: la alerta contiene un enlace que lleva " "al sitio web con todas las vacantes disponibles en el momento." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -12133,7 +11239,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "Un formulario de alerta lleno con todas las secciones completas." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -12146,7 +11252,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`aplicación Referencias --> Reportes`. La vista principal es " "el tablero de reportes y contiene tres secciones." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -12162,7 +11268,7 @@ msgstr "" "Facebook, etc. Si el canal no aparece en el reporte, esto indica que no hay " "referencias provenientes de este canal específico." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -12176,7 +11282,7 @@ msgstr "" "negaron, a cuántos candidatos ha referido el usuario que inició sesión, los " "puntos totales ganados y cuántos puntos se dan por candidatos rechazados." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -12195,7 +11301,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Confirmar` y se cargará la hoja de cálculo seleccionada ya con la" " nueva tabla." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " @@ -12205,6 +11311,311 @@ msgstr "" "esta aplicación instalada para poder utilizar la opción :guilabel:`Insertar " "en hoja de cálculo`." +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "Compartir puestos de trabajo" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "Ver trabajos" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" +"La pantalla 'Ver trabajos' donde se muestran todos los puestos abiertos. Toda la información\n" +"está en el cuadro." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "Cada cuadro de puesto de trabajo contiene la siguiente información:" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" +"Para ver todos los detalles de un puesto de trabajo, haga clic en el botón " +":guilabel:`Más información` del recuadro correspondiente. Esto abre la " +"página web del puesto en una nueva pestaña del navegador. Esto es lo que un " +"candidato ve antes de solicitar un puesto." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "Referir a amigos" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" +"Ventana emergente del correo de referencias con el mensaje del correo " +"adentro." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "Compartir un trabajo" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "Los diferentes iconos para compartir para cada trabajo." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "El mensaje predeterminado es:" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "Enviar un correo a un amigo" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "`Hola,`" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "`Ver ofertas de trabajo`" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "Tiempo personal" @@ -12751,10 +12162,6 @@ msgstr "" "nivel` que se encuentra junto a `Reglas`, aparecerá el formulario emergente " ":guilabel:`Crear nivel`." -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "Complete los siguientes campos del formulario:" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 3f6225dd8..84b5222a3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,24 +13,24 @@ # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2023 -# Larissa Manderfeld, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Pablo Rojas , 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Inventario y MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "Cadena de suministro" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1593,6 +1593,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` en la ventana emergente de operaciones detalladas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1612,6 +1613,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` en la ventana emergente de operaciones detalladas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -4075,6 +4077,8 @@ msgstr "" "producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -5297,11 +5301,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Activar lotes y números de serie" @@ -5396,6 +5401,7 @@ msgstr "" "números, letras, símbolos tipográficos o una mezcla de los tres." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Trazabilidad" @@ -6057,6 +6063,7 @@ msgstr "" "estrategias de remoción en las :guilabel:`Categorías de productos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" @@ -6170,501 +6177,387 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "Alerta de caducidad para un producto que ya caducó." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" -msgstr "Use lotes para gestionar grupos y productos" +msgid "Lot numbers" +msgstr "Números de lote" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -"Hay dos maneras de identificar y rastrear productos en Odoo, la primera son " -"los *lotes*. Un lote indica un grupo específico de artículos que se recibió," -" se almacenó o se envió de un almacén. También puede indicar un grupo de " -"productos que se fabricaron dentro de la empresa." +"Los *lotes* son una de las dos formas de identificar y rastrear productos en" +" Odoo. Por lo general representan un lote específico de productos que " +"recibió, almacenó, envió o fabricó de forma interna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -"Los fabricantes asignan un número de lote a grupos de producto que tienen " -"propiedades en común, por lo que es posible que muchos bienes compartan el " -"mismo número de lote. Esto ayuda a identificar un número de productos dentro" -" de un mismo grupo y permite dar seguimiento a estos productos durante todo " -"su ciclo de vida." +"Los fabricantes asignan números de lote a grupos de producto que comparten " +"ciertas propiedades, de esta forma la trazabilidad es mucho más sencilla " +"durante todo el ciclo de vida del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -"Los lotes son muy útiles para productos que fabrica o recibe en grandes " -"cantidades (como ropa y comida), además de que ayuda a saber de qué grupo " -"salió un producto. Esto le ayudará cuando tenga que retirar un producto del " -"mercado o al gestionar fechas de caducidad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Los lotes son útiles para gestionar una gran cantidad de productos " +"fabricados o recibidos, y ayudan a rastrear el grupo al que pertenecen los " +"artículos, lo cual es útil para retiradas de productos o :doc:`fechas de " +"caducidad `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." msgstr "" -"Para rastrear productos por medio de lotes, debe activar la función de " -"*Números de lote y de serie*. Vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes`, baje a la sección :guilabel:`Trazabilidad` y " -"haga clic en la casilla junto a :guilabel:`Número de serie y lote`. Después," -" haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los cambios." +"Habilite la función *Números de lote y serie* para rastrear productos por " +"lotes. Después, vaya al formulario de cada producto para configurar el " +"rastreo por número de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para rastrear productos por medio de lotes debe activar la función *Números " +"de serie y lote*. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes`, busque la sección :guilabel:`Trazabilidad`, haga clic en la " +"casilla junto a :guilabel:`Números de serie y lote` y luego haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" -msgstr "Rastrear productos por lotes" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" +msgstr ":doc:`Trazabilidad de fechas de caducidad `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -"Ya que activó los :guilabel:`Lotes y números de serie` podrá configurar " -"productos individuales para poder rastrearlos con lotes. Para usar esta " -"función vaya a :menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y " -"elija un producto." +":ref:`Imprimir códigos de barra GS1 para lotes y números de serie " +"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." -msgstr "" -"Ya que esté en el formulario del producto, haga clic en :guilabel:`Editar` " -"para hacer cambios en el formulario y haga clic en la pestaña " -":guilabel:`Inventario`. En la sección de :guilabel:`Trazabilidad`, haga clic" -" en :guilabel:`Por lotes`, después haga clic en :guilabel:`Guardar` para " -"guardar los cambios. Puede asignar los número de lote existentes o nuevos a " -"grupos de productos que acabe de recibir o fabricar." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" +msgstr "Rastrear por lotes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" -"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." msgstr "" -"Si un producto tiene existencias a la mano antes de activar el seguimiento " -"por lote o número de serie, es posible que necesite realizar un ajuste de " -"inventario para poder asignar lotes a las existencias que ya tiene." +"Una vez que haya activado la función :guilabel:`úmeros de lote y de serie`, " +"configure cada producto que debe rastrear mediante lotes. Para ello, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y elija el producto " +"a configurar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" +"Vaya a la pestaña :guilabel:`Inventario` del formulario del producto. En la " +"sección :guilabel:`Trazabilidad`, seleccione la opción :guilabel:`Por lotes`" +" en el campo :guilabel:`Seguimiento`. Ahora podrá asignar números de lote " +"nuevos o existentes a los lotes que acaba de recibir o fabricar de este " +"producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." +msgstr "" +"Si un producto tiene existencias disponibles antes de activar el seguimiento" +" por lotes o números de serie, utilice un :doc:`ajuste de inventario " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` para asignar" +" números de lote a los productos existentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" "Función de seguimiento por lotes activada en el formulario del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "Cree nuevos lotes para productos que ya estén en existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" -"Puede crear lotes nuevos para productos que ya están en existencia y que no " -"tengan número de lote asignado. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Inventario --> Productos --> Lotes/Números de serie` y haga " -"clic en :guilabel:`Crear`. Al hacer esto obtendrá una nueva página donde se " -"generará un nuevo :guilabel:`Lote/Número de serie` de manera automática." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." -msgstr "" -"Odoo genera de manera automática un :guilabel:`Lote/Número de serie` con el " -"que puede seguir los productos más recientes, pero usted puede editar este " -"número a cualquier otro. Solo tiene que hacer clic en la línea abajo del " -"campo :guilabel:`Lote/Número de serie` para cambiar el número que se había " -"generado." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" +msgstr "Asignar lotes para envío y recepción" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -"Una vez que se genere el nuevo :guilabel:`Lote/Número de serie` haga clic en" -" el campo vacío junto a :guilabel:`Producto` para mostrar el menú " -"desplegable. En este menú, seleccione el producto al que se le asignará este" -" número." +"Asigna nuevos número de lotes a :ref:`bienes entrantes " +"` en el formulario de recepción. " +"Al enviar :ref:`productos salientes `, seleccione productos con números de lote específicos en el " +"formulario de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." -msgstr "" -"Con este formulario también puede ajustar la :guilabel:`Cantidad`, asignar " -"un número de :guilabel:`Referencia interna` (para trazabilidad) y asignar la" -" configuración de este lote o número de serie específico a un sitio web en " -"el campo :guilabel:`Sitio web` (si trabaja con un entorno multiempresa)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" +msgstr "Al recibir" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" -"También puede agregar una descripción detallada de este lote o número de " -"serie en la pestaña :guilabel:`Descripción` de abajo." +"Puede asignar números de lote nuevos o existentes a bienes entrantes " +"directamente en las recepciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" -"Cuando complete la configuración, haga clic en :guilabel:`Guardar` para " -"guardar los cambios que hizo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." -msgstr "" -"Nuevo formulario de creación de número de lote con un producto asignado." +"Para comenzar, vaya a la aplicación :menuselection:`Compra` para `crear y " +"confirmar `_ una orden de " +"compra de productos rastreados por números de lote. Después, haga clic en el" +" botón inteligente :guilabel:`Recibo` que aparece en la parte superior de la" +" página para ir al formulario correspondiente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" -"Ya que creó, guardó y asignó el nuevo número de lote al producto deseado, " -"regrese al formulario de producto en la aplicación " -":menuselection:`Inventario`. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Productos " -"--> Productos` y seleccione el producto al que le asignó el número de lote " -"que acaba de crear." +"Si quiere ver una recepción existente vaya a la aplicación " +":menuselection:`Inventario`, haga clic en la tarjeta de kanban " +":guilabel:`Recibos` y seleccione el recibo deseado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -"En el formulario de detalles de producto haga clic en el botón inteligente " -":guilabel:`Lote/Número de serie` para ver el nuevo número de lote. Cuando " -"reciba o fabrique más de este producto, puede seleccionar este número de " -"lote y asignarlo al nuevo producto." +"Al hacer clic en :guilabel:`Validar` antes de asignar un número de lote " +"ocurrirá un :guilabel:`error de usuario`. Esto indica que **debe** asignar " +"un número de lote antes de validar la recepción." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "Gestión de lotes para envío y recepción " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" -"Puede asignar números de lote tanto a bienes **entrantes** como a bienes " -"**salientes**. Para bienes entrantes, usted asigna el número de lote " -"directamente en la orden de compra, mientras que tiene que asignar el número" -" en la orden de venta para los bienes salientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "Gestión de lotes al recibir productos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "" -"Puede asignar lotes a los bienes **entrantes** directamente desde la orden " -"de compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" -"Para crear una :guilabel:`Orden de compra` vaya a :menuselection:`Compra -->" -" Crear` y podrá ver una solicitud de cotización en blanco." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" -"En esta :guilabel:`Solicitud de cotización`, llene la información necesaria." -" Agregue el :guilabel:`Proveedor` y haga clic en :guilabel:`Agregar un " -"producto` (en la pestaña de :guilabel:`Productos`) para agregar los " -"productos deseados en las líneas de :guilabel:`Productos`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"Si cambia el número en la columna :guilabel:`Cantidad` se establecerá la " -"cantidad de productos que quiere ordenar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" -"Después de llenar la :guilabel:`Solicitud de cotización` haga clic en " -":guilabel:`Confirmar orden` para que la :guilabel:`Solicitud de cotización` " -"se convierta en una :guilabel:`Orden de compra`. Después, aparecerá el botón" -" inteligente :guilabel:`Recepción` que lo llevará al formulario de recepción" -" del almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" -"Si hace clic en :guilabel:`Validar` antes de asignar un número de lote a las" -" cantidades ordenadas del producto obtendrá una ventana emergente de " -":guilabel:`Error de usuario`, que le pedirá que ingrese un número de serie o" -" lote para los productos ordenados. **No puede** validar la " -":guilabel:`Solicitud de cotización` si no ha asignado un número de lote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" "Ventana emergente de error de usuario para agregar un lote o número de " "serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" -"Desde aquí, haga clic en el menú :guilabel:`Opciones adicionales` que tiene " -"forma de un icono tipo :guilabel:`hamburguesa (cuatro líneas horizontales)`," -" a la derecha de la columna :guilabel:`Unidad de medida` en la pestaña " -":guilabel:`Operaciones`. Cuando hace clic en ese icono, aparecerá una " -"ventana emergente de :guilabel:`Operaciones detalladas`." +"En el formulario de recepción, en la línea del producto en la pestaña " +":guilabel:`Operaciones`, seleccione el icono :guilabel:`⦙≣ (lista con " +"viñetas)` ubicado a la derecha del producto rastreado por número de lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "Imagen del icono de lista con viñetas en la línea de producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." +msgstr "El icono de lista con viñetas en la línea del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" -"En esta ventana emergente, configure un número de campos diferentes, entre " -"los cuales se incluye la asignación de un número de lote en la columna " -":guilabel:`Nombre del número de lote/serie`, que se encuentra en la parte " -"inferior de la ventana emergente." +"Al hacerlo se abrirá la ventana emrergente :guilabel:`Operaciones " +"detalladas` donde se asignan tanto el :guilabel:`Lote o número de serie` " +"como la cantidad :guilabel:`Hecha`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -"Hay dos formas de asignar números de lote de **manera manual** y al **copiar" -" y pegar**." +"Hay dos formas de asignar números de lote, de **manera manual** y al " +"**copiar y pegar**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" +msgstr "Asignación manual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -"**Asignar números de lotes de forma manual**: haga clic en " -":guilabel:`Agregar una línea` y elija la ubicación en la que se acomodarán " -"los productos en la columna :guilabel:`A`. Después escriba el " -":guilabel:`Nombre del número de lote` indique la cantidad " -":guilabel:`lista`." +"Para asignar números de lotes de forma manual haga clic en " +":guilabel:`Agregar una línea` y elija la ubicación en la que almacenará los " +"productos en la columna :guilabel:`Para`. Después escriba el " +":guilabel:`número de lote o serie` y especifique la cantidad " +":guilabel:`hecha`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` para asignar varios números de " +"lote o almacenar en varias ubicaciones y escriba un nuevo :guilabel:`número " +"de serie o de lote` para las cantidades adicionales. Repita este proceso " +"hasta que el total en la columna :guilabel:`Hecho` coincida con la " +":guilabel:`cantidad hecha` en la parte superior." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" "Ventana emergente an la que asigne las operaciones detalladas del número de " "lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." -msgstr "" -"Si las cantidades se deberían procesar en varias ubicaciones y lotes, haga " -"clic en :guilabel:`Agregar una línea` y escriba un nuevo :guilabel:`Nombre " -"del número de lote` para las cantidades adicionales. Repita esto hasta que " -"la :guilabel:`Cantidad hecha` sea igual a la :guilabel:`Demanda`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" +msgstr "Copiar y pegar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -"**Copie y pegue los números de lote desde una hoja de cálculo**: llene una " -"hoja de cálculo con todos los números de lote que recibió de un proveedor (o" -" los lotes que asignó de manera manual al recibirlos). Después, copie y " -"pegue los números en la columna :guilabel:`Lote/Número de serie` y Odoo " -"creará de manera automática el número de líneas necesarias según la cantidad" -" de números que pegue en una columna. Desde aquí, puede ingresar de manera " -"manual las ubicaciones :guilabel:`A` y las :guilabel:`Cantidades hechas` en " -"cada línea de los números de lote." +"Haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` en la hoja de cálculo con todos " +"los números de lote recibidos del proveedor (o elegidos de forma manual para" +" asignarlos durante la recepción). Copie y pegue los números de lote en la " +"columna :guilabel:`Número de lote/serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" "Lista de números de lote que se copiaron en una hoja de cálculo de Excel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "Números de lote que se copiaron a la línea de número." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" +"Números de lote copiados a la línea de número de lote, con cada número de " +"lote en su propia línea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" +"Odoo genera las líneas de números de lote necesarias en automático luego de " +"hacer clic fuera del campo de texto. Las cantidades en la columna " +":guilabel:`Hecho` coinciden con la primera entrada. Ajuste las ubicaciones " +":guilabel:`Para` de forma manual y las cantidades :guilabel:`Hecho` para " +"cada número de lote según sea necesario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -"Después de que asigne un número de lote a todas las cantidades del producto," -" haga clic en :guilabel:`Confirmar` para cerrar la ventana emergente. " -"Después, haga clic en :guilabel:`Validar`." +"Ya que haya asignado números de lote a los productos, haga clic en " +":guilabel:`Confirmar` para cerrar la ventana emergente. Después, haga clic " +"en :guilabel:`Validar` en el formulario de recibo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -"Al validar la recepción, aparecerá un botón inteligente de " -":guilabel:`Trazabilidad`. Haga clic en este botón para ver el " -":guilabel:`Reporte de trazabilidad` actualizado, el cual incluye el " -"documento de :guilabel:`Referencia`, el :guilabel:`Producto` al que le está " -"dando seguimiento, el :guilabel:`Lote/Número de serie` asignados y más." +":ref:`Reporte de trazabilidad para los números de lote " +"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "Gestión de lotes en órdenes de entrega" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "Sobre órdenes de entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -"Puede asignar números de lote a bienes **salientes** desde la orden de " -"venta." +"Con Odoo es posible especificar qué números de lote para un producto se " +"elegirán para productos salientes en una orden de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." msgstr "" -"Para crear una :guilabel:`Orden de venta` vaya a :menuselection:`Ventas --> " -"Crear`. Esto lo llevará a un formulario de cotización en blanco." +"Para comenzar, cree o seleccione una cotización existente en la aplicación " +":menuselection:`Ventas`. El botón inteligente :guilabel:`Entrega` estará " +"disponible luego de confirmar la orden de venta, haga clic en él para ver el" +" formulario de recibo de almacén para esa orden de ventas en específico." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" +"También puede llegar a las órdenes de entrega desde la aplicación " +":menuselection:`Inventario`, haciendo clic en la tarjeta de kanban " +":guilabel:`órdenes de envío`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" +"Al hacer clic en el botón inteligente :guilabel:`Entrega` se abre el " +"formulario de orden de entrega en el que deberá seleccionar los números de " +"lote para la entrega. En la pestaña :guilabel:`Operaciones`, haga clic en el" +" icono :guilabel:`⦙≣ (lista con viñetas)` ubicado a la derecha del producto " +"que rastrea por números de lote. Al hacer clic en ese icono aparece la " +"ventana emergente :guilabel:`Operaciones detalladas`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." +msgstr "" +"En la ventana emergente :guilabel:`Operaciones detalladas` deberá elegir un " +":guilabel:`número de lote o de serie` con la cantidad :guilabel:`reservada` " +"completa tomada de ese lote en específico (si es que este tiene suficientes " +"existencias)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" -"En este nuevo formulario de cotización tendrá que llenar la información " -"necesaria, solo tiene que agregar un :guilabel:`Cliente` y " -":guilabel:`Productos` a las líneas de productos (en la pestaña " -":guilabel:`Líneas de orden`). Para agregar productos solo tiene que hacer " -"clic en :guilabel:`Agregar un producto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"Después, si quiere elegir la cantidad que quiere vender, cambie el número " -"que se encuentra en la columna :guilabel:`Cantidad`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" -"Una vez que se llene la cotización, haga clic en el botón " -":guilabel:`Confirmar` para confirmar la cotización. De esta manera, la " -"cotización se convertirá en una :guilabel:`Orden de venta` y aparecerá un " -"botón inteligente de :guilabel:`Entrega`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" -"Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Entrega` para ver el recibo de " -"en el almacén para esa :guilabel:`Orden de venta` en específico." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"Desde aquí, haga clic en el menú :guilabel:`Opciones adicionales` (cuatro " -"líneas horizontales a la derecha de la columna :guilabel:`Unidades de " -"medida` en la pestaña :guilabel:`Operaciones`). Al hacer clic en este icono," -" aparecerá una ventana emergente de :guilabel:`Operaciones detalladas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" -"En la ventana emergente, se elegirá un :guilabel:`Lote/Número de serie` de " -"manera automática, con la cantidad :guilabel:`Reservada` completa de un lote" -" en específico (si hay existencias suficientes en ese lote en particular)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " @@ -6675,38 +6568,32 @@ msgstr "" "columna :guilabel:`Hecho` para que solo incluya esa parte específica de la " "cantidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" "El lote seleccionado para las entregas varía según la estrategia de remoción" " que elija (:abbr:`FIFO (Primeras entradas, primeras salidas)`, :abbr:`UEPS " "(Últimas entradas, primeras salidas)` o :abbr:`PEPS (Primero en expirar, " -"primero en salir)`). También dependerá de la cantidad ordenada y si hay " -"suficiente cantidad en un solo lote para completar la orden." +"primero en salir)`). También dependerá de la cantidad ordenada y si la " +"cantidad disponible en un solo lote basta para completar la orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" -"Después, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` y seleccione un " -":guilabel:`Lote/Número de serie` diferente. Aplique el resto de las " -"cantidades :guilabel:`Hechas` y haga clic en :guilabel:`Confirmar` para " -"cerrar la ventana emergente. Para finalizar, haga clic en el botón " -":guilabel:`Validar` para entregar los productos." +"Después, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`, seleccione un " +":guilabel:`número de lote o serie` distinto, aplique el resto de cantidades " +":guilabel:`hechas` y haga clic en :guilabel:`Confirmar` para cerrar la " +"ventana emergente. Por último, haga clic en el botón :guilabel:`Validar` " +"para entregar los productos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." @@ -6714,99 +6601,263 @@ msgstr "" "Ventana emergente de operaciones detalladas para números de lote de origen " "en órdenes de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "Gestión de lotes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." msgstr "" -"Al validar la orden de entrega, aparecerá un botón inteligente de " -":guilabel:`Trazabilidad`. Haga clic en este botón para ver el " -":guilabel:`Reporte de trazabilidad` actualizado, el cual incluye el " -"documento de :guilabel:`Referencia`, el :guilabel:`Producto` al que le está " -"dando seguimiento, la :guilabel:`Fecha` y el :guilabel:`Lote/Número de " -"serie` asignados." +"Para gestionar y ver los números de lote para productos en el tablero " +":guilabel:`Lote/números de serie` vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Productos --> Lotes/números de serie`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" +"Los números de lote están agrupados por producto de forma predeterminada y " +"al seleccionar el menú desplegable para cada producto aparecen los números " +"existentes. Seleccione un número de lote para :ref:`modificar o agregar " +"detalles ` vinculados al lote. " +"También puede :ref:`crear ` los" +" números de lote desde esta página al hacer clic en el botón " +":guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "Imagen del tablero \"lotes/números de serie\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" +"Mostrar los números de lote agrupados por productos en el tablero " +"**lote/número de serie**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" +msgstr "Modificar lotes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" -"El :guilabel:`Reporte de trazabilidad` también incluye un recibo de " -":guilabel:`Referencia` desde la orden de compra anterior, si las cantidades " -"del producto compartían el mismo número de lote." +"Al hacer clic en un lote en el tablero :guilabel:`Lote/número de serie` se " +"mostrará una página separada donde puede ingresar información adicional " +"sobre el lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" +"Odoo genera un nuevo :guilabel:`número de lote/serie` en automático para " +"continuar con el número más reciente, pero puede editarlo y cambiarlo a " +"cualquier otro. Haga clic en la línea debajo del campo :guilabel:`Número de " +"lote/serie` y cambie el número generado al número deseado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" +"En el formulario de número de lote es posible modificar los siguientes " +"campos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" +":guilabel:`Lote/Número de serie`: cambiar el número de lote vinculado al " +":guilabel:`producto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" +":guilabel:`Referencia interna`: registra un número de lote o de serie " +"alternativo que se utiliza dentro del almacén y difiere del que utiliza el " +"proveedor o el fabricante." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: especificar en qué empresa está disponible el número de" +" lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" +":guilabel:`Descripción`: agregar detalles adicionales sobre el lote o número" +" de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" +"Los campos :guilabel:`Producto` y :guilabel:`Cantidad` **no** se pueden " +"modificar, ya que los números de lote se vinculan a movimientos de " +"existencias existentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "Mostrar el formulario de número de lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr ":doc:`Configurar fechas de caducidad para lotes `" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "Reservar el número de lote para un producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Para crear un número de lote para un producto, primero tiene que ir a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Lote/número de serie` y haga " +"clic en :guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" +"Al crear un número de lote, este se reserva para un producto pero **no** lo " +"asigna. Consulte la sección sobre :ref:`asignación de números de lote al " +"momento de la recepción ` para " +"obtener más información sobre la asignación de números de lote." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" +"Odoo genera un nuevo :guilabel:`número de lote/serie` en automático para " +"continuar con el número más reciente, pero puede editarlo y cambiarlo a " +"cualquier otro. Haga clic en la línea debajo del campo :guilabel:`Número de " +"lote/serie` en el formulario del lote y cambie el número generado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"Una vez que se genere el nuevo :guilabel:`Lote/Número de serie` haga clic en" +" el campo vacío junto a :guilabel:`Producto` para mostrar el menú " +"desplegable. En este menú, seleccione el producto al que se le asignará este" +" número." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "Se creó el número de lote `0000011` para el producto `Cajón negro`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" +"Nuevo formulario de creación de número de lote con un producto asignado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" +"Luego de crear, guardar y asignar un nuevo número de lote al producto " +"deseado, el número de lote se guarda como un número de lote existente " +"vinculado al producto y podrá seleccionarlo al :ref:`asignar números de lote" +" a los productos de una recepción ` o al realizar un ajuste de inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" +"Después de crear el número de lote `0000011` este aparecerá como opción para" +" `Cajón negro` cuando asigne números de lote en la página :guilabel:`Ajuste " +"de inventario`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" +"Imagen sobre cómo asignar números de serie en la página Ajuste de " +"inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "Gestione lotes para diferentes tipos de operaciones" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -"En Odoo solo se permite crear nuevos lotes al **recibir** productos de una " -"orden de compra. Los números de lote **existentes** no pueden usarse." +"De forma predeterminada, solo es posible crear nuevos lotes al recibir " +"productos y no puede utilizar los números de lote existentes. En las órdenes" +" de venta solo puede utilizar números de lote existentes y no puede crear " +"nuevos en la orden de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" -"Pasa lo contrario con las órdenes de venta: no se pueden crear nuevos " -"números de lote en las órdenes de entrega, solo números de lote existentes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -"Para cambiar esta configuración y que se usen números de lote nuevos (o " -"existentes) en cualquier tipo de operación, vaya a la " -":menuselection:`aplicación Inventario--> Configuración --> Tipos de " -"operación` y seleccione el :guilabel:`tipo de operación` que desea." +"Para cambiar si puede usar números de lote nuevos (o existentes) en " +"cualquier tipo de operación, vaya a :menuselection:`Inventario --> " +"Configuración --> Tipos de operaciones` y seleccione el tipo de operación " +"deseado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" -"Para :guilabel:`Recepciones` que se encuentran en la página " -":menuselection:`Tipos de operación` podrá activar la opción " -":guilabel:`Utilizar números de lotes/de serie existentes`. Haga clic en " -":guilabel:`Editar` y después en el recuadro junto a la opción " -":guilabel:`Utilizar números de lotes/de serie existentes` (en la sección " -":guilabel:`Trazabilidad`). Para guardar los cambios, haga clic en el botón " -":guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." -msgstr "" -"Para activar la opción :guilabel:`Crear nuevos números de lote / de serie` " -"para :guilabel:`Órdenes de entrega` haga clic en :guilabel:`Editar` y " -"después seleccione la casilla junto a la opción :guilabel:`Crear nuevos " -"números de lote / de serie`. Asegúrese de hacer clic en el botón " -":guilabel:`Guardar`." +"En el formulario del tipo de operación, en la sección :guilabel:`Números de " +"lote y serie`, seleccione la casilla :guilabel:`Crear nuevo` para permitir " +"la creación de nuevos números de lote durante este tipo de operación. Elija " +":guilabel:`Utilizar existentes` si solo es posible seleccionar números de " +"lote existentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" "Activar el ajuste de trazabilidad en el formulario de tipo de operaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -6816,21 +6867,17 @@ msgstr "" " rastreen por lotes, lo mejor será activar la opción :guilabel:`Utilizar " "números de Lotes / de serie existentes` para recibos de inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "Trazabilidad de lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -"Los fabricantes y las empresas podrán consultar los reportes de trazabilidad" -" para ver el ciclo de vida completo de un producto: de dónde (y cuándo) " -"vino, dónde se almacenó y a quién (y cuándo) se le entregó." +"Los fabricantes y las empresas pueden consultar los reportes de trazabilidad" +" para ver el ciclo de vida completo de un producto: de dónde proviene, " +"cuándo llegó, dónde se almacenó y a quién se envió (y cuándo)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -6841,7 +6888,7 @@ msgstr "" "de serie`. De esta manera podrá ve el tablero de " ":menuselection:`Lotes/Números de serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -6851,20 +6898,20 @@ msgstr "" "asignado un número de lote y se podrá expandir para mostrar los números de " "lote que esos productos tienen asignados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"Para agrupar por lotes (o números de serie) lo primero que debe hacer es " -"quitar cualquier filtro que esté en la barra de búsqueda. Después, haga clic" -" en el menú desplegable :guilabel:`Agrupar por`, seleccione " -":guilabel:`Agregar grupo personalizado`, seleccione :guilabel:`Número de " -"lote/serie` y haga clic en :guilabel:`Aplicar`." +"Para agrupar por lotes, primero elimine cualquier filtro de la " +":guilabel:`barra de búsqueda`. Después, haga clic en el menú desplegable " +":guilabel:`Agrupar por`, seleccione :guilabel:`Agregar grupo personalizado`," +" elija :guilabel:`Número de lote/serie` del menú desplegable y haga clic en " +":guilabel:`Aplicar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -6877,12 +6924,30 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "Reporte de trazabilidad de los lotes y números de serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "Reporte de trazabilidad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"Para ver un reporte completo del movimiento de existencias de un número de " +"lote, seleccione la línea del número de lote en el tablero :guilabel:`Número" +" de serie o lote` y, en el formulario correspondiente, haga clic en el botón" +" inteligente :guilabel:`Trazabilidad`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" +"Imagen sobre el reporte de trazabilidad para un lote donde se muestran " +"movimientos de inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" +msgstr ":doc:`differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 msgid "Packages" @@ -7769,6 +7834,14 @@ msgstr "" "También puede agregar una descripción detallada para este número de " "lote/serie en la pestaña :guilabel:`Descripción` que se encuentra abajo." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" +"Cuando complete la configuración, haga clic en :guilabel:`Guardar` para " +"guardar los cambios que hizo." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "Nuevo número de serie que se creó para un producto en existencias." @@ -7893,6 +7966,19 @@ msgstr "" "Ventana emergente de error de usuario en el que se pide que se ingrese un " "número de serie." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"Desde aquí, haga clic en el menú :guilabel:`Opciones adicionales` (cuatro " +"líneas horizontales a la derecha de la columna :guilabel:`Unidades de " +"medida` en la pestaña :guilabel:`Operaciones`). Al hacer clic en este icono," +" aparecerá una ventana emergente de :guilabel:`Operaciones detalladas`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -8114,6 +8200,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`líneas de producto` (en la pestaña :guilabel:`Líneas de la " "orden`), solo tiene que hacer clic en :guilabel:`Agregar un producto`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Después, si quiere elegir la cantidad que quiere vender, cambie el número " +"que se encuentra en la columna :guilabel:`Cantidad`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -8126,6 +8220,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`orden de venta`, además de que aparecerá un botón inteligente de " ":guilabel:`Entrega`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +"Haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Entrega` para ver el recibo de " +"en el almacén para esa :guilabel:`Orden de venta` en específico." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -8345,6 +8447,12 @@ msgstr "" "ese número de serie y todas las operaciones que se hacen con es número de " "serie." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "Envío y recepción" @@ -12443,8 +12551,8 @@ msgstr "" "etc., para obtener el acceso a la API." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" -msgstr "Configurar los servicios de envío de Sendcloud en Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" +msgstr "Configuración de Sendcloud" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -12503,21 +12611,20 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -"La integración entre Odoo y Sencloud funciona en los planes gratuitos de " -"Sendcloud *solo* si se vincula una cuenta bancaria, ya que Sendcloud no " -"realiza envíos gratis. Para utilizar reglas de envío o contactos de " -"transportistas individuales personalizados se necesita un plan de pago de " -"Sendcloud." +"La integración de Odoo con Sendcloud funciona en los planes gratuitos de " +"Sendcloud *solo* si vincula una cuenta bancaria, pues Sendcloud no realiza " +"envíos de forma gratuita. **Necesita** un plan de pago de Sendcloud para " +"poder utilizar reglas de envío o contactos de transportistas personalizados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuración del almacén" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -12531,7 +12638,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "Agregar direcciones en los ajustes de Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -12580,7 +12687,7 @@ msgstr ":guilabel:`Empresa`: `Mi empresa (San Francisco)`" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr ":guilabel:`Dirección`: `Mi empresa (San Francisco)`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." @@ -12588,11 +12695,11 @@ msgstr "" "Observe como la información ingresada en el campo :guilabel:`almacén` para " "ambas configuraciones es exactamente igual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "Generar credenciales de Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " @@ -12602,7 +12709,7 @@ msgstr "" " en el menú a la derecha. A continuación, busque :guilabel:`Odoo nativo` y " "después haga clic en :guilabel:`conectar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -12618,7 +12725,7 @@ msgstr "" " `Odoo NombredelaEmpresa`, en donde `NombredelaEmpresa` es el nombre de la " "empresa del usuario (por ejemplo, `Odoo StealthyWood`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -12633,33 +12740,51 @@ msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" "Configuración de la integración con Sendcloud para recibir las credenciales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuración en Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." +msgstr "" +"Para garantizar una integración fluida de Sendcloud con Odoo, :ref:`instale " +"` y :ref:`vincule " +"` el conector de envío " +"de Sendcloud a la cuenta de Sendcloud. Después, :ref:`configure los campos " +"de Odoo ` para que " +"Sendcloud pueda extraer con precisión los datos de envío para generar " +"etiquetas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" msgstr "Instalar el módulo Envío por Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" -"Tras la configuración de la cuenta de Sendcloud debe configurar la base de " -"datos de Odoo. Para empezar, vaya al módulo :guilabel:`Aplicaciones` de " -"Odoo, busque la integración de :guilabel:`envío por Sendcloud` e instálela." +"Después de que haya configurado la cuenta de Sendcloud, es momento de " +"configurar la base de datos de Odoo. Para empezar, vaya al módulo " +":guilabel:`Aplicaciones` de Odoo, busque la integración de `Envío por " +"Sendcloud` e instálela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "Módulo de envío por Sendcloud en el módulo Aplicaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "Configuración del conector de envío por Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -12671,7 +12796,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`conector de Sendcloud` se encuentra en la sección " ":guilabel:`conectores de envío`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" @@ -12682,7 +12807,7 @@ msgstr "" "del conector. Una vez que esté en la página de :guilabel:`métodos de envío`," " haga clic en :guilabel:`crear`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " @@ -12692,25 +12817,25 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Entrega --> Métodos de " "envío`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" "Complete los siguientes campos del formulario del :guilabel:`nuevo método de" " envío` form:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr ":guilabel:`Método de envío`: escriba `Sendcloud DPD`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" ":guilabel:`Proveedor`: seleccione :guilabel:`Sendcloud` en el menú " "desplegable." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." @@ -12718,7 +12843,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Producto de envío`: establezca el producto que se configuró para " "este método de envío o cree un nuevo producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." @@ -12726,7 +12851,7 @@ msgstr "" "En la pestaña :guilabel:`configuración de SendCloud`, introduzca la " ":guilabel:`clave pública de Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." @@ -12734,7 +12859,7 @@ msgstr "" "En la pestaña :guilabel:`configuración de SendCloud`, introduzca la " ":guilabel:`clave secreta de Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." @@ -12742,7 +12867,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Guarde` el formulario de forma manual al hacer clic en el icono " "de nube a lado de las migas de pan :guilabel:`Métodos de envío / Nuevo`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" @@ -12750,7 +12875,7 @@ msgstr "" "Después de configurar y guardar el formulario, siga los siguientes pasos " "para guardar los productos de envío:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " @@ -12760,7 +12885,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`nuevo método de envío` haga clic en el enlace que dice " ":guilabel:`Cargar sus productos de envío de Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." @@ -12768,11 +12893,11 @@ msgstr "" "Seleccione los productos de envío que la empresa desea usar para entregas y " "devoluciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Seleccionar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "Ejemplo de productos enviados por Sendcloud configurados en Odoo:" @@ -12796,7 +12921,7 @@ msgstr ":guilabel:`Peso mínimo`: `0.00`" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr ":guilabel:`Peso máximo`: `31.50`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -12840,7 +12965,7 @@ msgstr ":guilabel:`Países`: `Bélgica` `Países Bajos`" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "Ejemplo de productos de envío configurados en Odoo:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -12852,26 +12977,91 @@ msgstr "" " cargo a su cuenta de Sendcloud, a menos que cancele el envío en las " "primeras 24 horas de su creación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" "Odoo tiene una capa de protección incorporada contra cargos no deseados al " "usar entornos de prueba. Si se encuentra dentro de un entorno de prueba y " "utiliza un método de envío para crear etiquetas, esas etiquetas se cancelan " "de forma automática después de su creación. Es posible alternar entre los " -"ajustes del entorno de prueba y de producción con los :guilabel:`botones " -"inteligentes`." +"ajustes del entorno de prueba y de producción con sus respectivos botones " +"inteligentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" -msgstr "Generar una etiqueta con Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" +msgstr "Información de envío" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" +"Si quiere usar Sendcloud para generar etiquetas de envío, **debe** llenar la" +" siguiente información de forma correcta y total en Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" +"**Información del cliente**: al crear una cotización, asegúrese que el " +"número telefónico, la dirección de correo electrónico y la dirección de " +"envío del :guilabel:`cliente` sean válidas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" +"Para verificar, seleccione el campo :guilabel:`Cliente` para abrir su página" +" de contacto. Ahí agregue la dirección de envío en el campo " +":guilabel:`Contacto`, el número de :guilabel:`celular` y la dirección de " +":guilabel:`correo electrónico`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" +"**Peso del producto**: asegúrese de que todos los productos de una orden " +"tengan un :guilabel:`peso` especificado en la pestaña :guilabel:`Inventario`" +" de su formulario de producto. Consulte la :ref:`sección Peso del producto " +"` de este artículo para " +"obtener instrucciones detalladas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" +"**Dirección del almacén**: asegúrese de que el nombre y la dirección del " +"almacén en Odoo coincidan con el :ref:`almacén definido con anterioridad " +"` en la " +"configuración de Sendcloud. Consulte la :ref:`sección de configuración del " +"almacén ` de la " +"documentación externa de envíos para obtener detalles sobre la configuración" +" del almacén en Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "Generar etiquetas con Sendcloud" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -12883,11 +13073,11 @@ msgstr "" "entrega. Los documentos de la etiqueta de envío se generan de forma " "automática en el chatter e incluyen lo siguiente:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr ":guilabel:`Etiqueta(s) de envío` según el número de paquetes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." @@ -12895,17 +13085,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Etiqueta(s) de devolución` si el conector de Sendcloud está " "configurado para devoluciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" ":guilabel:`Documento(s) aduanero(s)` si el país de destino lo(s) requiere." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "Además, ahora está disponible el número de rastreo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." @@ -12913,15 +13103,15 @@ msgstr "" "Sendcloud hace un cargo automático a la cuenta configurada cuando se crean " "etiquetas de devolución." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "El envío es demasiado pesado" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -12933,7 +13123,7 @@ msgstr "" "productos tendrán que ser puestos en distintos :guilabel:`paquetes` para " ":guilabel:`validar` el traslado y generar etiquetas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -12945,11 +13135,11 @@ msgstr "" "cuenta que estas reglas no se aplicarán al cálculo del precio de envío en el" " cálculo de la orden de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Contratos de transportista" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -12964,7 +13154,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Ir a la sección de contratos en Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -12974,7 +13164,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Descargar CSV` y complete los precios del contrato en la columna " ":guilabel:`Precio` de la plantilla del archivo CSV." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -12988,7 +13178,7 @@ msgstr "" "Visualización de un archivo CSV de contrato de muestra desde Sendcloud, la " "columna de precios aparece con una flecha roja." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -12996,7 +13186,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya terminado de completarlo, :guilabel:`Suba` el archivo CSV a" " Sendcloud y luego haga clic en :guilabel:`Guardar estos precios`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -13004,11 +13194,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: Cómo subir los precios de contrato con transportistas " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Medición del peso volumétrico" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -13020,7 +13210,7 @@ msgstr "" "volumétrico es el volumen que ocupa un paquete cuando está en tránsito. Es " "decir, el tamaño físico de un paquete`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -13028,7 +13218,7 @@ msgstr "" "Verifique si el transportista seleccionado ya tiene fórmulas definidas para " "calcular el peso volumétrico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "No es posible calcular la tarifa de envío" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -14020,9 +14210,9 @@ msgid "" "*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " "reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." msgstr "" -"Con la *recolección por lotes* una sola persona puede gestionar varias " -"órdenes a la vez, lo que reduce el tiempo que se necesita para caminar por " -"la misma ubicación dentro del almacén. " +"Una sola persona puede gestionar varias órdenes a la vez gracias a la " +"*recolección por lotes*. Esta función reduce el tiempo que toma recorrer la " +"misma ubicación dentro del almacén. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 msgid "" @@ -17803,9 +17993,10 @@ msgid "" "count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" " if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." msgstr "" -":guilabel:`Cantidades contadas`: la cantidad que se contó durante un conteo " -"de inventario. Este campo se deja en blanco por defecto, pero se puede " -"cambiar dependiendo si es igual a la :guilabel:`Cantidad a la mano` o no." +":guilabel:`Cantidad contada`: la cantidad real contada durante un conteo de " +"inventario. Este campo se deja vacío de forma predeterminada, pero puede " +"cambiarlo, esto depende de si coincide con la :guilabel:`cantidad " +"disponible` o no." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:42 msgid "" @@ -17938,10 +18129,11 @@ msgid "" "is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " "set to reflect the actual quantity counted." msgstr "" -"Las :guilabel:`Cantidades contadas` para nuevos ajustes de inventario están " -"siempre en `0.00` por defecto. Se registra un movimiento de inventario en " -":guilabel:`la cantidad hecha` del historial de ajustes de inventario del " -"producto, así que se debería reflejar en la cantidad contada." +"Las :guilabel:`cantidades contadas` para los nuevos ajustes de inventario " +"siempre están configuradas con `0.00` de forma predeterminada. En el " +"historial de ajustes de inventario del producto se registra un movimiento de" +" inventario en la :guilabel:`cantidad hecha`, así que se debería reflejar en" +" la cantidad contada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:85 msgid "" @@ -20866,6 +21058,7 @@ msgstr "" "Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "Valoración del inventario" @@ -21084,7 +21277,7 @@ msgstr "" "Los campos de valoración de inventario se ubican en el formulario de las " "categorías de producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -21096,7 +21289,7 @@ msgstr "" "mediante la creación de asientos contables cuando se inician movimientos de " "existencias entre las ubicaciones del inventario de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -21111,11 +21304,11 @@ msgstr "" "ser necesario realizar ajustes de forma continua dependiendo de las " "necesidades y prioridades de la empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "Tipos de contabilidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." @@ -21123,125 +21316,83 @@ msgstr "" "Los asientos contables dependerán del modo de contabilidad: *continental* o " "*anglosajón*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" "Para comprobar el modo de contabilidad, active el :ref:`developer-mode` y " "vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" +"Después, en la barra de búsqueda escriba :guilabel:`Contabilidad " +"anglosajona` para ver si la función está activa. Si **no** lo está, entonces" +" está usando el modo de Contabilidad continental." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "Imagen del modo de contabilidad anglosajona activado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -"En la contabilidad *anglosajona*, el costo de los bienes vendidos se reporta" -" cuando se venden o entregan productos. Esto significa que el costo de un " -"bien solo se registra como un gasto cuando se factura un producto a un " -"cliente. Se utilizan *cuentas provisionales de existencias* para las cuentas" -" de entrada y salida, y ambas son *cuentas de activos* en el balance " -"general." +"En la contabilidad *anglosajona*, los costos de los bienes vendidos (COGS) " +"se registran al vender o entregar los productos. Esto significa que el costo" +" de un bien solo se registra como gasto cuando factura a un cliente por un " +"producto. Para el método de valoración **manual** debe configurar la " +":guilabel:`cuenta de gastos` en `Valoración de existencias` para el tipo de " +"activo actual. Para el método de valoración **automático**debe configurar la" +" :guilabel:`cuenta de gastos` en un tipo de *Gastos* o de *Costo de " +"ingresos* (por ejemplo, `Costo de producción`, `Costo de bienes vendidos`, " +"etc.)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -"En la contabilidad *continental*, el costo de un bien se reporta en cuanto " -"se recibe un producto en las existencias. Además, se utiliza una única " -"cuenta *de gastos* tanto para las cuentas de entrada y salida en el balance " -"general." +"En la contabilidad *Continental* el costo de un bien se reporta tan pronto " +"como este producto entra a existencias. Por eso, la :guilabel:`Cuenta de " +"gastos` puede ser **ya sea** de tipo *Gastos* o *Costo de ingresos*, sin " +"embargo, es más común que se configure como una cuenta de *Gastos*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "Métodos de costo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -"Estos son los tres métodos de costo que puede utilizar en Odoo para su " -"valoración de inventario." +":ref:`Detalles sobre la configuración de las cuentas de Gastos y Existencias" +" `" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"**Precio estándar**: es el método de costo predeterminado en Odoo. El costo " -"del producto se define de forma manual en el formulario del producto. Este " -"costo se utiliza para calcular la valoración. Incluso si el precio de compra" -" en una orden de compra es distinto, la valoración utilizará el costo que se" -" definió en el formulario del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**Costo promedio**: calcula la valoración de un producto según su costo " -"promedio, dividido por el número total de existencias a la mano disponibles." -" Al utilizar este método de costo, la valoración de inventario es *dinámica*" -" y se ajusta con regularidad según el precio de compra de los productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**Primeras entradas, primeras salidas**: lleva el seguimiento en tiempo real" -" de los costos de artículos entrantes y salientes y utiliza el precio real " -"de los productos para cambiar la valoración. El precio de compra más antiguo" -" se utiliza como el costo del próximo bien vendido hasta que se venda un " -"lote entero de ese producto. Cuando el siguiente lote de inventario avanza " -"en la cola, se utiliza un costo de producto actualizado basado en la " -"valoración de ese lote específico. Podría decirse que este método de " -"valoración de inventario es el más preciso por varias razones, pero es muy " -"sensible a los datos introducidos y a los errores humanos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" -"Cambiar el método de costo tiene un gran impacto en la valoración de " -"inventario. Recomendamos ampliamente consultar a un contador antes de hacer " -"cualquier ajuste." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "Configurar la valoración automatizada de inventario en Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -"Puede hacer cambios en su valoración de inventario en " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de producto` y " -"elija la categoría o categorías en las que se debería aplicar el método de " -"valoración automatizada." +"Para hacer cambios a las opciones de valoración de inventario vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos`. " +"En la sección :guilabel:` Valoración del inventario` seleccione el " +":guilabel:` Método de costo` y las opciones de :guilabel:` Valoración del " +"inventario` deseadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -21249,31 +21400,50 @@ msgstr "" "Es posible utilizar distintos ajustes de valoración para categorías de " "producto distintas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -"En la sección :guilabel:`valoración de inventario` hay dos campos: " -":guilabel:`método de costo` y :guilabel:`valoración de inventario`. Elija el" -" :guilabel:`método de costo` que desea utilizar mediante el menú desplegable" -" (por ejemplo, :guilabel:`estándar`, :guilabel:`costo promedio` o " -":guilabel:`primeras entradas, primeras salidas (PEPS)`) y cambie la " -":guilabel:`valoración de inventario` a :guilabel:`automatizada`." +"Imagen sobre las opciones de configuración de valoración de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "Metodo de costo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" msgstr "" -":ref:`Uso de la valuación de inventario " -"`" +"Desde la página de configuración de categoría de producto seleccione el " +":guilabel:`Método de costo` deseado:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" +":guilabel:`Precio estándar`: es el método de costo predeterminado en Odoo. " +"El costo del producto se define de forma manual en el formulario del " +"producto y se utiliza para calcular la valoración. Incluso si el precio en " +"una orden de compra es distinto, la valoración utilizará el costo que se " +"definió en el formulario del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" +":guilabel:`Costo promedio`: calcula la valoración de un producto según su " +"costo promedio, dividido entre el número total de existencias a la mano " +"disponibles. Al utilizar este método de costo, la valoración de inventario " +"es *dinámica* y se ajusta constantemente según el precio de compra de los " +"productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -21291,7 +21461,41 @@ msgstr "" "automática según el precio promedio de compra, tanto del inventario " "disponible como de los costos acumulados de las órdenes de compra validadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" +":guilabel:`Primeras entradas, primeras salidas (FIFO)`: rastrea el costo de " +"los artículos entrantes y salientes en tiempo real y usa el precio real de " +"los productos para cambiar la valoración. El precio de compra más antiguo se" +" utiliza como el costo del siguiente bien vendido hasta que venda todo el " +"lote de ese producto. Cuando el siguiente lote de inventario avanza en la " +"cola, se utiliza un costo de producto actualizado basado en la valoración de" +" ese lote en específico. Podría decirse que este método de valoración de " +"inventario es el más preciso por varios motivos, pero es muy delicado con " +"los datos introducidos y a cometer errores humanos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" +"Cambiar el método de costo impacta mucho la valoración de inventario. " +"Recomendamos consultar a un contador antes de hacer cualquier ajuste." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr ":doc:`using_inventory_valuation`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -21310,17 +21514,144 @@ msgstr "" "Odoo generará un registro correspondiente en el reporte de *Valoración de " "Inventario*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -"En la misma pantalla, aparecerán campos de :guilabel:`propiedades de la " -"cuenta de existencias` porque ahora son campos necesarios debido al cambio a" -" valoración de inventario. Estas cuentas se definen de la siguiente manera:" +"La valoración del inventario en Odoo se puede configurar para actualizarse " +"de forma manual o automática. Mientras que la cuenta de *gastos* se aplica a" +" ambos, las cuentas de *Entrada de existencias* y *Salida de existencias* " +"solo se usan para la valoración automatizada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" +"Vea las secciones :ref:`Gasto ` y " +":ref:`Entrada y salida de existencias ` " +"para detalles sobre la configuración de cada tipo de cuenta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Cuenta de gastos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" +"Para configurar la *cuenta de gastos* vaya a la sección " +":guilabel:`Propiedades de la cuenta` de la categoría de producto que quiera " +"(:menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de producto`). " +"Después, seleccione una cuenta existente desde el menú desplegable " +":guilabel:`Cuenta de gastos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" +"Para asegurar que la cuenta seleccionada es del :guilabel:`tipo` correcto, " +"haga clic en el icono de flecha apuntando hacia la derecha ubicado a la " +"derecha de la cuenta. Después, configure el tipo de cuenta según la " +"información de abajo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "Anglosajona" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatizado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" +"En la contabilidad anglosajona para la valoración automatizada de " +"inventario, configure la :guilabel:`cuenta de gastos` para `gastos`. Después" +" haga clic en el icono de flecha apuntando hacia la derecha para ir a la " +"cuenta correcta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"En la ventana emergente seleccione :guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de " +"ingreso` desde el menú desplegable :guilabel:`Tipo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos** y el icono del enlace externo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" +"Para configurar la :guilabel:`cuenta de gastos`, elija :guilabel:`Valoración" +" de existencias` en el menú desplegable del campo. Haga clic en el icono de " +"flecha apuntando hacia la derecha para verificar el tipo de cuenta y luego " +"asegúrese de que el :guilabel:`tipo` sea :guilabel:`Activos circulantes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "Imagen del campo **cuenta de gastos**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "Continental" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" +"Configure la :guilabel:`Cuenta de gastos` al tipo de cuenta " +":guilabel:`Gastos` o :guilabel:`Costo de ingresos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "Entrada y salida de existencias (solo automatizadas)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" +"Para configurar la :guilabel:`Cuenta de entrada de existencias` y la " +":guilabel:`Cuenta de salida de existencias` vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de productos` y " +"seleccione la categoría de producto deseada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Valoración del inventario` seleccione " +":guilabel:`Automatizado` para que aparezca la sección :guilabel:`Propiedades" +" de cuenta de existencias`. Estas cuentas se definen como:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -21330,7 +21661,16 @@ msgstr "" "valoración automatizada de inventario en un producto, esta cuenta contendrá " "el valor actual de los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" +":guilabel:`Diario de existencias`: diario contable en el que los asientos se" +" publican de forma automática cuando la valoración de inventario de un " +"producto cambia." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -21345,7 +21685,7 @@ msgstr "" "predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " "también se puede establecer directamente en cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -21360,12 +21700,81 @@ msgstr "" "predeterminado para todos los productos en una categoría específica, y " "también se puede establecer directamente en cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -"Acceder a los datos de reporte generados por la valoración de inventario" +"En la contabilidad Anglosajona las cuentas :guilabel:`entrada de " +"existencias` y :guilabel:`salida de existencias` se configuran con " +"*diferentes* cuentas de :guilabel:`Activos circulantes`. De esta forma, " +"entregar los productos y facturar el cliente saldan la cuenta *Salida de " +"inventario*, mientras que recibir los productos y facturar a los proveedores" +" saldan la cuenta *Salida de inventario*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" +"Para modificar el tipo de cuenta, haga clic en el icono de flecha que apunta" +" hacia la derecha ubicado del lado derecho de la cuenta de entrada o salida " +"de inventario. En la ventana emergente seleccione el formulario " +":guilabel:`Activos circulantes` con el menú desplegable de :guilabel:`Tipo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" +"Imagen de la página de configuración de la cuenta con el campo **Tipo** " +"resaltado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" +"La cuenta *Entrada de inventario* está configurada a `Existencias " +"provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de *activos circulantes*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" +"En la contabilidad Continental la :guilabel:`cuenta de entrada de " +"existencias` y la :guilabel:`cuenta de salida de existencias` están " +"configuradas **a la misma** cuenta de :guilabel:`Activos circulantes`. De " +"esa forma, una cuenta puede saldarse cuando los artículos se compran y se " +"venden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" +"Las cuentas de entrada y salida de existencias se configuran ambas como " +"`Existencias provisionales (recibidas)`, un tipo de cuenta de " +":guilabel:`activos circulantes`. También pueden configurarse como " +"`Existencias provisionales (entregadas)` siempre y cuando las cuentas de " +"entrada y salida estén asignadas a la **misma** cuenta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "Imagen de las cuentas de entrada y salida de existencias." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "Reporte de la valoración del inventario" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -21378,7 +21787,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`al` a :guilabel:`hoy` y ajuste el filtro :guilabel:`opciones` a " ":guilabel:`desplegar todo` para ver todos los datos más recientes a la vez." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -21388,7 +21801,7 @@ msgstr "" " de apunte anidada :guilabel:`cuenta de valoración de existencias`, donde se" " muestra la valoración total de todo el inventario a la mano." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -21459,12 +21872,9 @@ msgstr "" " :guilabel:`método de costos` seleccione cualquiera de las tres opciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" -":ref:`Configurar la valoración del inventario " -"`" +":doc:` Configurar la valoración del inventario `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index f8da9fd2d..573e35be4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,10 +18,10 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Iran Villalobos López, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "" "guardar los cambios." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "" "y :guilabel:`cuenta de comerciante de Adyen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -4856,21 +4856,19 @@ msgstr "" "de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" -"Las terminales de pago Worldline necesitan una :doc:`caja IoT " +"Las terminales de pago Ingenico necesitan una :doc:`caja IoT " "`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" -"En este momento Worldline solo está disponible en Bélgica, Países Bajos y " +"En este momento Ingenico solo está disponible en Bélgica, Países Bajos y " "Luxemburgo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:11 @@ -4888,7 +4886,7 @@ msgstr "Conectar una caja IoT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." @@ -4898,32 +4896,60 @@ msgstr "" "base de datos, refiérase a :doc:`documentación " "IoT`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Configure Lane/5000 para Ingenico BENELUX" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -"Haga clic en el botón F de la terminal, luego vaya a :menuselection:`Menú de" -" PdV --> Ajustes` e ingrese la contraseña de los ajustes." +"Configure las terminales de pago Lane/Desk/Move 5000 de Ingenico para " +"BENELUX" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" +"Presione el botón de función (:guilabel:`F` en Lane/5000, :guilabel:`⦿` en " +"Desk/5000 y Move/5000)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`menú Kassa --> menú de Ajustes` e ingrese la " +"contraseña de los ajustes." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." +msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Change Connection` (cambiar conexión) y presione " +":guilabel:`OK` en la siguiente pantalla." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." -msgstr "" -"Ahora, haga clic en cambios de conexión y TCP/IP. Ingrese la IP de su *caja " -"IoT* (puede encontrarla desde la vista de formulario para su caja IoT). " -"Después, ingrese 9000 como puerto. La terminal se reiniciará y cuando " -"termine, vaya al formulario de su *caja IoT* en Odoo y verifique que la " -"terminal se encontró." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." +msgstr "Seleccione :guilabel:`TCP/IP` y :guilabel:`IP-address`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "En la siguiente pantalla ingrese la dirección IP de su caja IoT." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" +"Escriba `9000` como número de puerto y presione :guilabel:`OK` en la " +"siguiente pantalla." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" +"En este momento, la terminal se reiniciará y se debería de ver en su caja " +"IoT de Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4939,7 +4965,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Usar una terminal de pago`. Luego, seleccione el dispositivo " "correspondiente en el campo :guilabel:`Dispositivo de terminal de pago`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4952,7 +4978,7 @@ msgstr "" "tiene que enviarse a la terminal de pago y haga clic en *Enviar*. Cuando se " "realice el pago, el estado cambiará a *Pago realizado*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4960,7 +4986,7 @@ msgstr "" "Si quiere cancelar la petición de pago, haga clic en cancelar. Puede " "intentar enviar la petición de pago de nuevo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4970,7 +4996,7 @@ msgstr "" "*Forzar terminación*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si " "la conexión entre la terminal y Odoo tiene problemas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4978,7 +5004,7 @@ msgstr "" "La opción solo estará disponible si recibe un mensaje de error en el que " "diga que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -5540,6 +5566,22 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" +"Las terminales de pago Worldline necesitan una :doc:`caja IoT " +"`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" +"En este momento Worldline solo está disponible en Bélgica, Países Bajos y " +"Luxemburgo." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -8492,17 +8534,29 @@ msgstr "" "gestionar disputas o emitir reembolsos, se **deben** gestionar desde la " "*Seller Central* de Amazon." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" +"Desde el 19 de febrero de 2024, en los marketplaces norteamericanos, las " +"órdenes :abbr:`FBA (Logística por Amazon)` creadas con el *conector de " +"Amazon* no incluyen el nombre del cliente en la orden de entrega o de envío " +"en Odoo. Esto se debe a que Amazon ahora calcula y remite el impuesto sobre " +"las ventas en nombre de los vendedores. Es decir, la información personal " +"identificable del cliente ya no se le comparte al vendedor luego de una " +"orden :abbr:`FBA (Logística por Amazon)`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "Marketplaces de Amazon compatibles" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" -"El Conector de Amazon es compatible con todos los marketplaces disponibles " -"hasta ahora." - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." @@ -8510,7 +8564,87 @@ msgstr "" "Si un marketplace de Amazon no aparece en la lista, es posible :ref:`agregar" " uno nuevo `." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "**Norte América**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "Estados Unidos" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "**Europa**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "Reino Unido" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Bajos" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -8518,7 +8652,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -15136,10 +15270,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" -":guilabel:`Tarjetas de lealtad`: el cliente acumula puntos cuando realiza " -"sus compras y los puede canjear por recompensas en las próximas órdenes." +":guilabel:`Tarjetas de lealtad`: el cliente acumula puntos cuando compra y " +"los puede canjear por recompensas en sus órdenes actuales o futuras." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po index 14d8773a1..657a29656 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/studio.po @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:94 msgid "Pipeline stages" -msgstr "Etapas del pipeline" +msgstr "Etapas del flujo" #: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:96 msgid "" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Se añade y oculta un campo de *Divisa* de la vista." #: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:160 msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgstr "Empresa" #: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:162 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index d3f464eff..c2928227e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -4230,10 +4230,10 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" "La sección :guilabel:`Puntos de recompensa` le permite otorgar un número " "específico de puntos de karma según el número de intentos necesarios para " @@ -4241,9 +4241,9 @@ msgstr "" "respuestas al hacer clic en :guilabel:`Agregar una línea`. Aparecerá una " "nueva ventana, agregue la pregunta en el campo :guilabel:`nombre de la " "pregunta` y varias respuestas al hacer clic en :guilabel:`Agregar una " -"línea`. Marque la casilla :guilabel:`Es la respuesta correcta` para " -"seleccionar una o más respuestas como correctas. También puede completar el " -"campo :guilabel:`Comentario` para mostrar información adicional cuando el " +"línea`. Seleccione la casilla :guilabel:`Es la respuesta correcta` para " +"seleccionar una respuesta como correcta. También puede completar el campo " +":guilabel:`Comentario` para mostrar información adicional cuando el " "participante elige esa respuesta. " #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 @@ -9339,6 +9339,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" +"Es posible que reCAPTCHA v3 no cumpla con las regulaciones locales de " +"protección de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" @@ -9346,7 +9353,7 @@ msgstr "" "sitio web. Sin embargo, si el reconocimiento falla, los visitantes no podrán" " completar el formulario. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" @@ -9354,11 +9361,11 @@ msgstr "" "`Guía para reCAPTCHA v3 de Google " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "En Google " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -9368,20 +9375,20 @@ msgstr "" "`_. Inicie sesión o cree una " "cuenta de Google si es necesario. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "En la página web de registro:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "Póngale una :guilabel:`Etiqueta` al sitio web. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" "Deje el :guilabel:`tipo de reCAPTCHA` en :guilabel:`Score based (v3)`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -9389,7 +9396,7 @@ msgstr "" "Introduzca uno o mas :guilabel:`Dominios` (por ejemplo, *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -9403,11 +9410,11 @@ msgstr "" "un proyecto o para cambiar el nombre del poryecto que se creó de manera " "automática. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "Acepte los términos y condiciones de servicio. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Enviar`." @@ -9415,7 +9422,7 @@ msgstr "Haga clic en :guilabel:`Enviar`." msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "Ejemplo del sitio web de registro de reCAPTCHA. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." @@ -9423,11 +9430,11 @@ msgstr "" "Aparecerá una nueva página con las claves generadas. Déjela abierta para más" " tarde, pues necesitará copiar las claves en Odoo después. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "En Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." @@ -9436,7 +9443,7 @@ msgstr "" "es necesario, active la opción :guilabel:`reCAPTCHA` en la sección de " ":guilabel:`Integraciones`. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -9446,7 +9453,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`integración de Google reCAPTCHA`, pues es posible que se eliminen" " otros módulos. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." @@ -9454,7 +9461,7 @@ msgstr "" "Abra la página de Google reCAPTCHA, copie la :guilabel:`Clave del sitio` y " "péguela en el campo :guilabel:`Clave del sitio` en Odoo. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." @@ -9462,7 +9469,7 @@ msgstr "" "Abra la página de Google reCAPTCHA, copie la :guilabel:`Clave secreta` y " "péguela en el campo :guilabel:`Clave secreta` en Odoo. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " @@ -9472,12 +9479,12 @@ msgstr "" "necesario, usando un valor entre `1.0` y `0.0`. Entre más alto sea el " "umbral, más difícil será aprobar el reCAPTCHA y viceversa. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9488,7 +9495,7 @@ msgstr "" "el formulario :guilabel:`Pasos adicionales durante la finalización de la " "compra` en el comercio electrónico, estarán protegidos con reCAPTCHA. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "Si el reconocimiento falla, aparecerá el siguiente mensaje de error: " @@ -9497,7 +9504,7 @@ msgstr "Si el reconocimiento falla, aparecerá el siguiente mensaje de error: " msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Mensaje de error en la verificación de Google reCAPTCHA. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9522,7 +9529,7 @@ msgstr "" "sitio web o puede ver el porcentaje de solicitudes sospechosas, lo que puede" " ayudarle a determinar el puntaje mínimo adecuado. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -10121,30 +10128,29 @@ msgstr "" "Odoo le permite crear páginas para su sitio web y personalizar el contenido " "y la apariencia según sus necesidades. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -"Las páginas *estáticas* son aquellas que tienen contenido estable, como la " -"página de inicio. Puede crear nuevas páginas manualmente, definir su URL, " -"adaptar sus :ref:`propiedades `, etc. Las páginas " -"*dinámicas* son las que se generan de manera dinámica. Todas las páginas " -"generadas de manera automática por Odoo, por ejemplo, cuando instala una " -"aplicación o un módulo (`/tienda` o `/blog`) o cuando publica un nuevo " -"producto o publicación. son páginas dinámicas y se manejan de diferente " -"manera. " +"Las páginas **estáticas** tienen contenido estable, como la página de " +"inicio. Puede crear nuevas páginas de forma manual, definir sus URL, adaptar" +" sus :ref:`propiedades `, entre otras cosas. Las " +"páginas **dinámicas** se generan de manera dinámica. Todas las páginas que " +"Odoo genera en automático, por ejemplo, cuando instala una aplicación o " +"módulo (como `/tienda` o `/blog`) o publica un nuevo producto o entrada en " +"su blog, son páginas dinámicas, así que se gestionan de otra manera." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "Creación de páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" @@ -10153,7 +10159,7 @@ msgstr "" "**backend**. Para crear una nueva página para el sitio web, siga los " "siguientes pasos: " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" @@ -10161,7 +10167,7 @@ msgstr "" "Abra la aplicación **Sitio web**, haga clic en el botpon :guilabel:`+ Nuevo`" " en la parte superior derecha y seleccione :guilabel:`Página`; " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." @@ -10169,19 +10175,19 @@ msgstr "" "O, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Sitio --> Páginas` y haga clic en " ":guilabel:`Nuevo`. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 -msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." -msgstr "" -"Escriba un :guilabel:`Título de página`; este título se usa tanto en el " -"menú, como en la URL de la página. " - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." +msgstr "" +"Escriba un :guilabel:`Título de página`. Este título se usa en el menú y en " +"la URL de la página. " + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Crear`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." @@ -10189,46 +10195,46 @@ msgstr "" "Personalice el contenido y apariencia de la página usando el creador de " "sitios web, haga clic en :guilabel:`Guardar`. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr ":ref:`Publique ` la página." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" "Desactive la opción :guilabel:`Agregar al menú` si la página no debe " "aparecer en el menú. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "Gestión de página" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "Publicar/No publicar páginas " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" -"Debe publicar las páginas para que el público pueda acceder a ellas. Para " -"publicar o no publicar una página, entre a ella, cambie el botón que se " -"ubica en la parte superior derecha de :guilabel:`Sin publicar` a " -":guilabel:`Publicado`, o viceversa. " +"Es necesario que publique las páginas para que los visitantes del sitio web " +"puedan acceder a ellas. Para publicar o cambiar este estado en una página, " +"acceda a ella y presione el botón ubicado en la esquina superior derecha de " +":guilabel:`Sin publicar` a :guilabel:`Publicado`, o viceversa." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1 msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "Herramienta sin publicar/publicar " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "También es posible:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " @@ -10238,68 +10244,69 @@ msgstr "" "`, donde puede definir una fecha de publicación y/o" " restringir la visibilidad de una página si es necesario; " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -"publicar/no publicar varias páginas al mismo tiempo: vaya a " +"Publicar o no publicar varias páginas al mismo tiempo: vaya a " ":menuselection:`Sitio web --> Sitio --> Páginas`, seleccione las páginas, " "luego haga clic en :guilabel:`Acción` y seleccione :guilabel:`Publicar` o " -":guilabel:`Sin publicar`. " +":guilabel:`Sin publicar`. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -"Cuando crea un sitio web en Odoo, de manera predeterminada se creará una " -"página de :guilabel:`Inicio`, pero puede definir cualquier página web como " -"su página de inicio. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> " -"Configuración --> Ajustes`, luego en la sección de :guilabel:`Información " -"del sitio web`, defina la URL de la página deseada en el campo de " -":guilabel:`URL de la página de inicio` (por ejemplo, `/tienda`). " +"Cuando crea un sitio web, Odoo crea una página específica de " +":guilabel:`inicio` de manera predeterminada, pero puede definir cualquier " +"página del sitio web como su página principal. Vaya a :menuselection:`Sitio " +"web --> Configuración --> Ajustes` y en la sección :guilabel:`Información " +"del sitio web` defina la URL de la página deseada en el campo :guilabel:`URL" +" de la página de inicio` (por ejemplo, `/tienda`)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" -"También tiene la opción de definir cualquier página estática como su página " -"de inicio en :menuselection:`Sitio web --> Sitios --> Propiedades`. " -"Seleccione la pestaña de :guilabel:`Publicar` y habilite :guilabel:`Usar " -"como página de inicio`. " +"También puede definir cualquier :ref:`página estática ` " +"como su página de inicio desde :menuselection:`Sitio web --> Sitio --> " +"Propiedades`. Seleccione la pestaña :guilabel:`Publicar` y active la opción " +":guilabel:`Usar como página de inicio`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" msgstr "Propiedades de página " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" -"Para modificar las propiedades de una página estática, vaya a la página que " -"desea modificar y luego a :menuselection:`Sitios --> Propiedades`. " +"Para modificar las propiedades de una :ref:`página estática " +"`, acceda a la página que desea modificar y luego a " +":menuselection:`Sitio --> Propiedades`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" msgstr "La pestaña de :guilabel:`Nombre` le permite: " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "renombrar la página usando el campo :guilabel:`Nombre de la página` " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -10311,13 +10318,13 @@ msgstr "" " :guilabel:`Redirigir URL antigua`, luego seleccione el :guilabel:`Tipo` de " ":ref:`redirección `: " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" ":guilabel:`301 Movido de forma permanente`: para redirigir la página de " "manera permanente;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" ":guilabel:`302 Movido de forma temporal`: para redirigir la página " @@ -10327,14 +10334,14 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "Redirigir URL antigua " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" "Después, puede adaptar las propiedades de la página en la pestaña de " ":guilabel:`Publicar`: " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" @@ -10342,7 +10349,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mostrar en el menú superior`: desactívelo si no quiere que la " "página aparezca en el menú;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" @@ -10350,7 +10357,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Usar como página de inicio`: actívela si quiere que la página sea" " la página de inicio de su sitio web;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" @@ -10358,11 +10365,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Indexado`: desactivelo si no quiere que esta página aparezca en " "los resultados de los motores de búsqueda;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr ":guilabel:`Publicado`: actívelo para publicar la página;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " @@ -10373,19 +10380,19 @@ msgstr "" "establecer la hora, luego haga clic en la casilla verde para validar su " "selección. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr ":guilabel:`Visibilidad`: seleccione quién puede acceder a la página: " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr ":guilabel:`Todos`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr ":guilabel:`Registrados`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " @@ -10395,7 +10402,7 @@ msgstr "" "usuarios ` en el campo de " ":guilabel:`Grupo autorizado`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." @@ -10403,7 +10410,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Con contraseña`: ingrese la contraseña en el campo de " ":guilabel:`Contraseña`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." @@ -10411,11 +10418,11 @@ msgstr "" "*Algunas* de estas propiedades se pueden modificar desde " ":menuselection:`Sitio web --> Sitio --> Páginas`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "Duplicar páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -10430,15 +10437,15 @@ msgstr "" "de la página duplicada en el menú, pero la puede eliminar del menú o cambiar" " su posición usando el :doc:`editor de menús `. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "Eliminar páginas " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "Para eliminar una página, siga los siguientes pasos: " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." @@ -10446,7 +10453,7 @@ msgstr "" "Acceda a la página, luego vaya a :menuselection:`Sitio --> Propiedades` y " "haga clic en :guilabel:`Eliminar página`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -10463,7 +10470,7 @@ msgstr "" "abrirlo en una nueva ventana. También puede crear una :ref:`redirección " "` para la página eliminada. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " @@ -10473,27 +10480,29 @@ msgstr "" ":ref:`redirección `), seleccione la casilla de " ":guilabel:`Estoy seguro de esto` y luego haga clic en :guilabel:`OK`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "Redirecciones de URL " - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." -msgstr "" -"La redirección de URL consiste en enviar a los visitantes y motores de " -"búsqueda a una URL distinta a la que solicitaron al inicio. Esta técnica se " -"usa, por ejemplo, para evitar enlaces rotos cuando :ref:`elimina una página " -"`, :ref:`modifica su URL ` o " -"mueve su sitio a un nuevo :doc:`dominio `. " -"También puede utilizarla para mejorar la :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" +msgstr "Mapeo de redirección de URL" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" +"El mapeo de la redirección de URL consiste en enviar a los visitantes y " +"motores de búsqueda a una URL distinta a la que solicitaron al inicio. Esta " +"técnica se usa, por ejemplo, para evitar enlaces rotos cuando :ref:`elimina " +"una página `, :ref:`modifica su URL " +"` o migra su sitio de otra plataforma a un " +":doc:`dominio ` de Odoo. También puede " +"utilizarla para mejorar la :doc:`pages/seo`." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " @@ -10503,130 +10512,142 @@ msgstr "" " :doc:`active el modo desarrollador ` " "y vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Redirecciones`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" -"Se añade un registro automáticamente cada vez que :ref:`modifica la URL de " -"una página ` y activa la opción " -":guilabel:`Redirigir URL antigua`. " - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." -msgstr "Puede establecer redirecciones para páginas dinámicas y estáticas. " +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." +msgstr "" +"Se agrega un registro de redirección de forma automática cada que " +":ref:`modifica la URL de una página ` y habilita " +":guilabel:`Redireccionar URL antigua`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" +"Puede configurar redireccionamientos para :ref:`páginas dinámicas y " +"estáticas `." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" "Para crear una nueva redirección, haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` y " "complete los campos: " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" ":guilabel:`Nombre`: escriba un nombre para identificar la redirección. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr ":guilabel:`Acción`: seleccione el tipo de redirección: " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." -msgstr "" -":guilabel:`404 No se encontró`: los visitantes serán redirigidos a una " -"página de error 404 cuando intenten acceder a la página. " - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" -":guilabel:`301 Movido de forma permanente`: para redirecciones permanentes " -"de páginas estáticas; se mostrará la nueva URL en los resultados de los " -"motores de búsqueda y los navegadores almacenan en caché la redirección. " +":guilabel:`404 No encontrado`: los visitantes son redirigidos a una página " +"de error 404 cuando intentan acceder a una página que no está publicada o " +"que fue eliminada." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" -":guilabel:`302 Movido de forma temporal`: para redirecciones a corto plazo, " -"por ejemplo, si está rediseñando o actualizando la página. Los navegadores " -"ya no almacenan en caché la nueva URL ni se muestran en los resultados de " -"los motores de búsqueda. " +":guilabel:`301 Movido permanentemente`: para redirecciones permanentes de " +":ref:`páginas estáticas ` que no están publicadas o que " +"fueron eliminadas. La nueva URL aparece en los resultados de los motores de " +"búsqueda y los navegadores almacenan la redirección en caché." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -":guilabel:`308 Redirigir / Reescribir`: para redirecciones permanentes de " -"páginas dinámicas; la nueva URL se muestra en los resultados de los motores " -"de búsqueda y el navegador almacena en caché la redirección. Utilice este " -"tipo de redirección para renombrar una página dinámica, por ejemplo, si " -"quiere renombrar `/tienda` a `/mercado`." +":guilabel:`302 Movido temporalmente`: para redirecciones a corto plazo, por " +"ejemplo, si está rediseñando o actualizando la página. Los navegadores ya no" +" almacenan la nueva URL en caché ni aparece en los resultados de los motores" +" de búsqueda. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" -":guilabel:`URL desde`: ingrese la URL que redireccionará, (por ejemplo, " -"`/acerca-de-la-empresa`) o busque la página dinámica deseada y selecciónela " -"de la lista. " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." -msgstr "" -":guilabel:`URL a`: para las redirecciones 301, 302 y 308 ingrese la URL a la" -" que desea redirigir. Si quiere redirigirla a una URL externa, asegúrese de " -"incluir el protocolo (por ejemplo, `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: para redirecciones permanentes de " +":ref:`páginas dinámicas ` existentes. La URL cambia de " +"nombre, el nuevo nombre aparece en los resultados de los motores de búsqueda" +" y los navegadores la almacenan en caché. Use este tipo de redirección para " +"renombrar una página dinámica, por ejemplo, si desea renombrar `/tienda` a " +"`/mercado`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" +":guilabel:`URL de`: escriba la URL desde la que se redirigirá (por ejemplo, " +"`/acerca-de-la-empresa`) o busque la :ref:`página dinámica " +"` deseada y selecciónela de la lista." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" +":guilabel:`URL a`: para los redireccionamientos 301, 302 y 308 escriba la " +"URL a la que desea redirigir. Si se trata de una URL externa, asegúrese de " +"incluir el protocolo (por ejemplo, `https://`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr ":guilabel:`Sitio web`: seleccione un sitio web específico. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -":guilabel:`Secuencia`: para definir el orden en el que se realizan las " -"redirecciones, por ejemplo, en el caso de las cadenas de redirecciones (es " -"decir, una serie de redirecciones donde una URL se redirige a otra, que a su" -" vez se redirige a otra). " +":guilabel:`Secuencia`: para definir el orden en el que se realizan los " +"redireccionamientos, por ejemplo, en el caso de cadenas de " +"redireccionamiento (es decir, una serie de redirecciones donde una URL " +"redirige a otra, que también redirige a otra URL)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "Active el botón :guilabel:`Activar` para desactivar la redirección. " -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 -msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " -":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." -msgstr "" -"Las redirecciones 404, 301 y 302 solo funcionan si la página original está " -"establecida como :ref:`sin publicar ` o " -":ref:`eliminada `." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " +":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." +msgstr "" +"Los redireccionamientos 404, 301 y 302 están diseñados para migrar el " +"tráfico de páginas :ref:`que no están publicadas ` " +"o :ref:`que fueron eliminadas ` a *nuevas* páginas, " +"mientras que el redireccionamiento 308 se utiliza en redirecciones " +"*permanentes* de páginas *existentes*." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 +msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" @@ -10635,7 +10656,7 @@ msgstr "" "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -11667,15 +11688,27 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` es un sistema de gestión de etiquetas que " "le permite actualizar con facilidad códigos de medición y fragmentos de " "código relacionados (a los que se les conoce de forma colectiva como " "etiquetas) en su sitio web o aplicación móvil mediante el inyector de " -"código. Siga estos pasos para usar GTM:" +"código." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" +"Es posible que Google Tag Manager no cumpla con las regulaciones locales de " +"protección de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "Consulte los siguientes pasos para usar GTM:" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -11683,12 +11716,12 @@ msgstr "" "Vaya a https://tagmanager.google.com/ para crear o iniciar sesión en una " "cuenta de Google." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" "En la pestaña :guilabel:`Cuentas`, haga clic en :guilabel:`Crear cuenta`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." @@ -11696,7 +11729,7 @@ msgstr "" "Escriba el :guilabel:`nombre de cuenta` y seleccione el :guilabel:`país` " "correspondiente." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -11704,11 +11737,11 @@ msgstr "" "Escriba la URL de su sitio web en el campo :guilabel:`Nombre de contenedor` " "y seleccione la :guilabel:`plataforma objetivo`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Crear` y acepte las condiciones del servicio." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11725,7 +11758,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Instalar Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index fa4691525..8ee7962c0 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Login` du compte à supprimer. Cliquez ensuite sur le bouton " ":guilabel:`Supprimer le compte` pour confirmer la suppression." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Changer le mot de passe du compte Odoo.com" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail" " apparaît. " -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" "Enfin, cliquez sur :guilabel:`Changer le mot de passe` pour terminer la " "modification du mot de passe." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "Si un client souhaite changer son login, contactez l'assistance d'Odoo `ici " "`_." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "" "Les mots de passe des utilisateurs d'Odoo.com et des utilisateurs du portail" " restent distincts, même si la même adresse email est utilisée." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Ajouter l'authentification à deux facteurs" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" " (flèche vers le bas)` à côté de l':guilabel:`icône du profil`. Sélectionnez" " ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail s'ouvre." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "pour accéder à Odoo.com, cliquez sur le lien :guilabel:`Modifier les " "paramètres de sécurité` dans la section :menuselection:`Sécurité du compte`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" " en scannant le :guilabel:`code QR` ou en saisissant un :guilabel:`Code de " "vérification`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -805,22 +805,22 @@ msgstr "" "Enfin, cliquez sur :guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs` " "pour finaliser la configuration." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "Dans la section :guilabel:`Mon compte`, les utilisateurs d'Odoo.com peuvent " "également accéder aux éléments suivants :" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord partenaire`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`Mes Services In-App`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord des apps`" @@ -7022,14 +7022,260 @@ msgstr "" "aléatoire, par ex." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "qui générera une chaîne imprimable pseudo aléatoire de 32 caractères." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "Navigateurs pris en charge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -7038,27 +7284,27 @@ msgstr "" "et portable disponibles sur le marché, pour autant qu'ils soient pris en " "charge par leurs éditeurs." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Voici les navigateurs pris en charge :" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -7066,13 +7312,13 @@ msgstr "" "Veuillez vous assurer que votre navigateur est à jour et toujours pris en " "charge par son éditeur avant de déposer un rapport de bug." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Depuis Odoo 13.0, ES6 est pris en charge. Par conséquent, il est mis fin à " "la prise en charge d'IE." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -7081,7 +7327,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL ou pour fournir plus de ressources informatiques aux deux " "logiciels." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -7091,7 +7337,7 @@ msgstr "" "les sockets UNIX à travers les réseaux, mais il s'agit principalement de " "logiciels qui ne peuvent être utilisés que sur des sockets UNIX." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7370,19 +7616,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7536,19 +7769,6 @@ msgstr "" "Une fois téléchargé, le package peut être installé en utilisant le " "gestionnaire de paquets 'dnf' :" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 424418fcd..369aa3681 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -2469,6 +2469,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transactions" @@ -4486,6 +4487,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -6896,23 +6898,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6921,17 +6926,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -6939,37 +6944,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Formule" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6978,214 +6983,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Opération" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Valeur d'inventaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "Qté disponible" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "Coût moyen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "0 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "80 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "10 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "144 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "12 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "24 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7194,13 +7199,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7214,7 +7219,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7222,11 +7227,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7235,47 +7240,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7284,7 +7289,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7294,53 +7299,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7349,7 +7354,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7357,7 +7362,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7365,7 +7370,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7375,63 +7380,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**2 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7439,11 +7444,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7453,13 +7458,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7468,71 +7473,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "(80 $)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Réception facture fournisseur 80 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "(64 $)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Réception facture fournisseur 64 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**10 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**12 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Réception remboursement fournisseur 10 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "2 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7544,7 +7549,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7553,44 +7558,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "Dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7598,7 +7603,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7610,7 +7615,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7622,7 +7627,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7634,35 +7639,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7670,7 +7675,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7681,24 +7686,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -7706,7 +7711,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7714,7 +7719,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7723,11 +7728,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7738,31 +7743,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -7771,16 +7776,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8206,6 +8211,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -9130,6 +9136,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "Onglet Unités TVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Position fiscale" @@ -14103,6 +14110,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -14407,13 +14415,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"La définition d'une :guilabel:`Date de verrouillage pour tous les " -"utilisateurs` est **irréversible** et ne peut pas être annulée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -15441,135 +15447,1620 @@ msgstr "" "généralement aux entreprises de ne travailler qu'avec une seule liste de " "prix." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Intégration Avatax" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"Avatax est une solution de calcul de taxes qui peut être intégrée à Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Configuration des identifiants" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"Pour intégrer Avatax avec Odoo, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Paramètres --> Taxes` et ajoutez vos identifiants Avatax " -"dans la section :guilabel:`Avatax`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -"Si vous n'avez pas encore d'identifiants, cliquez sur :guilabel:`Comment " -"obtenir des identifiants`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "Configurer les paramètres Avatax" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "Correspondance de taxes" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" -"L'intégration Avatax est disponible sur les commandes clients et les " -"factures qui comprennent la position fiscale Avatax." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -"Avant d'utiliser l'intégration, précisez une :guilabel:`Catégorie Avatax` " -"sur les catégories de produits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "Précisez la Catégorie Avatax sur les produits" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Nom technique" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" -"Les Catégories Avatax peuvent également être remplacées ou définies pour des" -" produits individuels." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "Remplacez les catégories de produits si nécessaire" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Identifiants" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "Validation de l'adresse" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"Validez manuellement l'adresse du client en cliquant sur l'adresse " -":guilabel:`Valider l'adresse` dans la vue de formulaire client." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "Validez les adresses des clients" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"Si vous le souhaitez, vous pouvez choisir de conserver l'adresse " -"nouvellement validée ou l'adresse d'origine dans l'assistant qui s'affiche." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "Assistant de validation d'adresse" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "Calcul des taxes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -"Calculez automatiquement les taxes sur les devis et les factures d'Odoo avec" -" Avatax en confirmant les documents. Vous pouvez également calculer les " -"taxes manuellement en cliquant sur le bouton :guilabel:`Calculer les taxes " -"avec Avatax` lorsque ces documents sont en mode brouillon." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -"Utilisez le champ :guilabel:`Code Avalara` disponible sur les clients, les " -"devis et les factures pour recouper les données dans Odoo et Avatax." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "Correspondance de taxes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Trier par" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Rapports" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "Calcul des taxes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "TVA sur encaissements" @@ -15894,12 +17385,6 @@ msgstr "" "de l'Union** pour les services transfrontaliers et le **Régime " "d'importation** pour les biens d'une valeur inférieure ou égale à 150 euros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Rapports" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -20213,74 +21698,6 @@ msgstr "" ":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " "toutes les fonctionnalités de la localisation argentine :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Nom technique" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Description" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentine - Comptabilité`" @@ -23895,6 +25312,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "Configuration des identifiants" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -43435,10 +44856,6 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ pour configurer le " "format d'encodage dans un environnement de test." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Identifiants" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index fbf40662a..4529a69bc 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -14,17 +14,17 @@ # Fernanda Marques , 2024 # Renaud de Colombel , 2024 # Eloïse Stilmant , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1792,60 +1792,42 @@ msgstr "" "données apparaît en **gras**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Mode développeur (mode débogage)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"Le mode développeur (ou mode débogage) permet d'accéder à des outils " -"supplémentaires et avancés dans Odoo. Il existe plusieurs façons d'activer " -"le mode développeur : via les :ref:`paramètres " -"`, l':ref:`extension du navigateur " -"`, la :ref:`palette de commande " -"` ou l':ref:`URL " -"`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Activer via les Paramètres" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"Le mode débogage peut être activé dans les paramètres de la base de données " -"Odoo. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Outils développeur` et cliquez sur :guilabel:`Activer le mode développeur`. " -"Vous devez installer au moins une application pour que la section " -":guilabel:`Outils développeur` apparaisse dans le module " -":guilabel:`Paramètres`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Aperçu des options de débogage dans les paramètres d'Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`Activer le mode développeur (avec les assets)` s'utilise par les " -"développeurs ; :guilabel:`Activer le mode développeur (avec les assets " -"test)` s'utilise par les développeurs et les testeurs." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Activation" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -1853,130 +1835,71 @@ msgstr "" "Une fois activée, l'option:`Désactiver le mode développeur` devient " "disponible." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Activer via une extension de navigateur" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -"Dans un navigateur web, naviguez dans les paramètres et les extensions du " -"navigateur et recherchez l'extension `Odoo Debug`. Une fois l'extension " -"installée, une nouvelle icône s'affiche dans la barre d'outils du " -"navigateur." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"Pour l'extension *Débogage d'Odoo*, un simple clic permet d'accéder à une " -"version normale du mode, tandis qu'un double clic l'autorise avec des " -"assets. Pour le désactiver, il suffit d'un simple clic." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." -msgstr "Vue de l'icône débogage Odoo dans une barre d'outils de Chrome" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Activer via la palette de commande" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 -msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgid "Accessing the developer tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 +msgid "" +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"Dans Odoo, l'outil palette de commande possède une commande pour activer le " -"mode débogage. Tout d'abord, ouvrez la palette de commande utilisant le " -"raccourci clavier `ctrl+k` et tapez ensuite `debug`. Une commande " -"s'affichera pour activer le mode débogage." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "Palette de commande avec la commande debogage." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Activer via l'URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"Le mode débogage peut également être activé en ajoutant une chaîne de " -"requête supplémentaire à l'URL de la base de données. Dans l'URL, ajoutez " -"`?debug=1` ou `?debug=true` after `/web`. Pour désactiver le mode débogage, " -"remplacez la valeur par `?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "Aperçu d'une URL avec l'ajout de la commande mode débogage" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Des modes supplémentaires sont disponibles pour les développeurs : " -"`?debug=assets` active le mode :ref:`assets " -"`, et `?debug=tests` active le " -":ref:`mode test `." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "Trouver les outils du mode développeur" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Une fois le mode développeur activé, vous pouvez accéder aux outils du mode " -"développeur depuis le bouton :guilabel:`Ouvrir les outils développeur`, " -"l'icône de l'insecte se trouve dans l'en-tête de la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "Aperçu d'une page d'instance montrant l'icône débogage dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Ce menu contient des outils additionnels qui sont utiles pour comprendre ou " -"modifier des données techniques, comme les vues ou les actions d'une page. " -"Sur une page qui comporte des filtres, actions et options de vue, les outils" -" du mode développeur contiennent des éléments de menu utiles, tels que :" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Modifier l'action`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Gérer des filtres`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "Modifier la vue actuelle (par ex. Kanban, Liste, Graphique, etc.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Voir les :guilabel:`Fields View Get`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -9619,18 +9542,11 @@ msgstr "Téléchargement et installation initiale" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" -"Pour lancer l'installation, allez au paquet d'installation Odoo 16 ou une " -"version ultérieure pour Enterprise ou Community - édition Windows sur la " -"`page de téléchargement d'Odoo `_. Ensuite, " -"installez et configurez le fichier :file:`.exe` d'Odoo. Après avoir suivi " -"l'écran des instructions, cliquez sur :guilabel:`Suivant` pour lancer " -"l'installation et accepter les :abbr:`CGU (Conditions générales " -"d'utilisation)`." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" @@ -10222,10 +10138,22 @@ msgstr "" "Confirmez la désinstallation et suivez les étapes de désinstallation à " "travers le guide de désinstallation d'Odoo." -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "Connecter une caméra" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po index c0daa8d70..27018b8bc 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -213,7 +213,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "Champs obligatoires" @@ -237,7 +236,6 @@ msgid "A new employee form with the required fields highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -990,51 +988,40 @@ msgstr "" "Tous les documents associés à l'employé apparaissent dans le bouton " "intelligent Documents." -#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:7 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:5 msgid "Fleet" msgstr "Parc automobile" -#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:9 -msgid "" -"Odoo *Fleet* organizes all the vehicles, contracts, and repairs of all the " -"vehicles." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:3 -msgid "Configuration menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:7 msgid "" "This document outlines all of the configurations and settings for the " -"*Fleet* application, including :ref:`settings " -"`, :ref:`manufacturers " -"`, :ref:`vehicle models " -"`, and :ref:`model categories " -"`." +"*Fleet* application, including :ref:`settings `, " +":ref:`manufacturers `, :ref:`vehicle models " +"`, and :ref:`model categories `." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:13 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:14 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:18 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:15 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:16 msgid "" "To access the settings menu, go to :menuselection:`Fleet application --> " -"Configuration --> Settings`. There are two settings that need configuration," -" the vehicle contract end date alert delay, and a new vehicle request limit." +"Configuration --> Settings`. There are only two settings that need " +"configuration, the vehicle contract end date alert delay, and a new vehicle " +"request limit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "Settings available for the Fleet application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:24 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:25 msgid "End Date Contract Alert" msgstr "Alerte sur la date de fin du contrat" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:26 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:27 msgid "" "The :guilabel:`End Date Contract Alert` field defines an alert delay for the" " persons responsible for vehicle contracts. The responsible person(s) will " @@ -1042,7 +1029,7 @@ msgid "" " number of days defined in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:32 msgid "" "To determine who the responsible person is for a contract, open an " "individual contract. The person listed as :guilabel:`Responsible` under the " @@ -1050,14 +1037,14 @@ msgid "" "will receive the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:35 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:36 msgid "" "To access all contracts, navigate to :menuselection:`Fleet app --> Fleet -->" " Contracts` and all contracts appear in the list. Click on a " ":guilabel:`Contract` to view it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:39 msgid "" "An individual contract can also be found by navigating to " ":menuselection:`Fleet app --> Fleet --> Fleet` and clicking on an individual" @@ -1067,11 +1054,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsible` person is listed on the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:45 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:46 msgid "New Vehicle Request" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:47 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:48 msgid "" "The :guilabel:`New Vehicle Request` field sets a limit on how many new " "vehicles are requested based on fleet availability. An employee filling out " @@ -1081,7 +1068,7 @@ msgid "" " specific number limit for existing available cars in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:55 msgid "" "If the :guilabel:`New Vehicle Request` limit is set to 20 vehicles, and " "there are 25 vehicles available, an employee would not be able to request a " @@ -1089,11 +1076,11 @@ msgid "" " able to request a new vehicle." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:61 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:62 msgid "Manufacturers" msgstr "Fabricants" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:63 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:64 msgid "" "Odoo *Fleet* comes pre-configured with sixty-six commonly used car and " "bicycle manufacturers in the database, along with their logos. To view the " @@ -1101,25 +1088,25 @@ msgid "" "--> Manufacturers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:68 msgid "" "The manufacturers appear in a list view in alphabetical order. Each " "manufacturer's card lists how many specific models are configured for each " "particular manufacturer. Odoo comes with forty six pre-configured " -":ref:`models ` from four major auto " -"manufacturers and one major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel " -"(cars), and Eddy Merckx (bicycle)." +":ref:`models ` from four major auto manufacturers and one " +"major bicycle manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy " +"Merckx (bicycle)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "Manufacturer card with the amount of models listed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:77 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:78 msgid "Add a manufacturer" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:79 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:80 msgid "" "To add a new manufacturer to the database, click :guilabel:`Create`. A " "manufacturer form will load. Only two pieces of information are needed, the " @@ -1128,11 +1115,11 @@ msgid "" "When the information is entered, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:87 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:88 msgid "Vehicle Models" msgstr "Modèles de véhicules" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:90 msgid "" "Many manufacturers have a variety of models that they produce. When adding a" " vehicle to the fleet, it is important to specify the vehicle model being " @@ -1140,229 +1127,229 @@ msgid "" "manufacturers, and one pre-configured bicycle model from one bicycle " "manufacturer: Audi, BMW, Mercedes, Opel (cars), and Eddy Merckx (bicycle). " "If a vehicle *other* than the pre-configured models from these manufacturers" -" are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) will need to be added " -"to the database." +" are part of a fleet, the model (and/or manufacturer) needs to be added to " +"the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:97 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:98 msgid "Preconfigured Models" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:99 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:100 msgid "" "The following models are pre-loaded in Odoo and do not need to be added to " "the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "AUDI" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "BMW" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "Eddy Merckx" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "Mercedes" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:103 msgid "Opel" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105 msgid "A1" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105 msgid "Serie 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105 msgid "SanRemo76" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105 msgid "Class A" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:104 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:105 msgid "Agilia" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107 msgid "A3" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107 msgid "Serie 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107 msgid "Class B" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:106 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:107 msgid "Ampera" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109 msgid "Serie 5" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109 msgid "Class C" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:109 msgid "Antara" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111 msgid "A5" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111 msgid "Serie 6" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111 msgid "Class CL" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:110 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:111 msgid "Astra" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113 msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113 msgid "Serie 7" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113 msgid "Class CLS" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:112 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:113 msgid "AstraGTC" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115 msgid "A7" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115 msgid "Serie Hybrid" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115 msgid "Class E" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:114 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:115 msgid "Combo Tour" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117 msgid "A8" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117 msgid "Serie M" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117 msgid "Class GL" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:116 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:117 msgid "Corsa" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119 msgid "Q3" msgstr "T3" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119 msgid "Serie X" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119 msgid "Class GLK" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:118 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:119 msgid "Insignia" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121 msgid "Q5" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121 msgid "Serie Z4" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121 msgid "Class M" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:120 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:121 msgid "Meriva" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123 msgid "Q7" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123 msgid "Class R" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:123 msgid "Mokka" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125 msgid "TT" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125 msgid "Class S" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:124 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:125 msgid "Zafira" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:126 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:127 msgid "Class SLK" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:126 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:127 msgid "Zafira Tourer" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:128 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:129 msgid "Class SLS" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:134 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:135 msgid "Add a new model" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:136 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:137 msgid "" "New vehicle models can easily be added to the database. To add a new model, " "navigate to :menuselection:`Fleet app --> Configuration --> Vehicle Models`." @@ -1372,18 +1359,18 @@ msgid "" "sections may be visible depending on the location of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:142 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:143 msgid ":guilabel:`Model name`: enter the model name in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:143 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:144 msgid "" ":guilabel:`Manufacturer`: select the manufacturer from the drop-down menu. " "If the manufacturer is not configured, type in the manufacturer and then " "click :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create & Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:146 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:147 msgid "" ":guilabel:`Vehicle Type`: select one of two preconfigured vehicle types, " "either :guilabel:`Car` or :guilabel:`Bike`, from the drop-down menu. The " @@ -1392,57 +1379,57 @@ msgid "" "additional vehicle types is not possible as it will affect payroll." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category the vehicle is categorized under " "from the drop-down menu. To create a new category, type in the category and " "then click :guilabel:`Create (new category)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:156 msgid "" "When the manufacturer is selected, the logo for the manufacturer will " "automatically load in the image box in the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:159 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:160 msgid "Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:162 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:163 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:164 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Seats Number`: enter how many passengers the vehicle can " "accommodate." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:166 msgid ":guilabel:`Doors Number`: enter the number of doors the vehicle has." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:166 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:167 msgid ":guilabel:`Color`: enter the color of the vehicle." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:168 msgid ":guilabel:`Model Year`: enter the year the vehicle was manufactured." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:168 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:169 msgid "" ":guilabel:`Trailer Hitch`: check this box if the vehicle has a trailer hitch" " installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:172 #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Salaire" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:174 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:175 msgid "" "The :guilabel:`Salary` section only appears for Belgian-based companies, and" " only if the company has their localization setting set to Belgium. The cost" @@ -1450,19 +1437,19 @@ msgid "" "Value (VAT Incl.)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:178 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:179 msgid "" ":guilabel:`Can be requested`: check this box if employees can request this " "model vehicle." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:179 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:180 msgid "" ":guilabel:`Catalog Value (VAT Incl.)`: enter the :abbr:`MSRP (Manufacturer's" " Suggested Retail Price)` for the vehicle at the time of purchase or lease." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:181 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:182 msgid "" ":guilabel:`C02 fee`: this value is automatically calculated based on Belgian" " laws and regulations, and cannot be modified. The value is based on the " @@ -1470,13 +1457,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Engine` section of the vehicle form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:187 msgid "" "Modifying the :guilabel:`CO2 Emissions` field will adjust the value in the " ":guilabel:`CO2 fee` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:190 msgid "" ":guilabel:`Cost (Depreciated)`: enter the monthly cost for the vehicle, " "which appears in the salary configurator that is available to a future " @@ -1488,18 +1475,18 @@ msgid "" "not on the general model." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:195 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:196 msgid "" ":guilabel:`Total Cost (Depreciated)`: this value is the :guilabel:`Cost " "(Depreciated)` and the :guilabel:`C02 fee` fields combined, and also is " "depreciated over time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:200 msgid "Engine" msgstr "Moteur " -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:201 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:202 msgid "" ":guilabel:`Fuel Type`: select the type of fuel the vehicle uses form the " "drop-down menu. The options are :guilabel:`Diesel`, :guilabel:`Gasoline`, " @@ -1508,36 +1495,36 @@ msgid "" ":guilabel:`LPG`, :guilabel:`Hydrogen`, or :guilabel:`Electric`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:205 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:206 msgid "" ":guilabel:`CO2 Emissions`: enter the average carbon dioxide emissions the " "vehicle produces in grams per kilometer (g/km). This information is provided" " by the car manufacturer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:207 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:208 msgid "" ":guilabel:`CO2 Standard`: enter the standard amount of carbon dioxide in " "grams per kilometer (g/km) for a similar sized vehicle." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:209 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:210 msgid "" ":guilabel:`Transmission`: select the transmission type from the drop-down " "menu, either :guilabel:`Manual` or :guilabel:`Automatic`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Power`: if the vehicle is electric or hybrid, enter the power the" " vehicle uses in kilowatts (kW)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:213 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:214 msgid ":guilabel:`Horsepower`: enter the vehicle's horsepower in this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:214 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:215 msgid "" ":guilabel:`Horsepower Taxation`: enter the amount that is taxed based on the" " size of the vehicle's engine. This is determined by local taxes and " @@ -1545,25 +1532,25 @@ msgid "" "check with the accounting department to ensure this value is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:217 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:218 msgid "" ":guilabel:`Tax Deduction`: this field auto-populates according to the engine" " specifications, and cannot be modified. The percentage is based on the " "localization settings and local tax laws." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:221 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:222 msgid "Vendors tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:223 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:224 msgid "" "Vehicle specific vendors, such as car dealerships, are not listed separately" " from other vendors. The vendors that a vehicle can be purchased from also " "appear in the list of vendors used by the *Purchase* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:227 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:228 msgid "" "The vendor(s) the vehicle can be purchased from may be added in this tab. To" " add a vendor, click :guilabel:`Add`, and a pop-up loads with a list of all " @@ -1572,7 +1559,7 @@ msgid "" "is no limit to the number of vendors that can be added to this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:232 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:233 msgid "" "If a vendor is not in the database, add a vendor by clicking " ":guilabel:`Create`. A vendor form will load. Enter the information in the " @@ -1581,41 +1568,41 @@ msgid "" "another new vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "Vendor form to fill out when adding a new vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:245 msgid "Model Category" msgstr "Catégorie de modèle" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:246 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:247 msgid "" "To best organize a fleet, it is recommended to have vehicle models housed " "under a specific category, to more easily see what kinds of vehicles are in " "the fleet. Model categories are set on the :ref:`vehicle model form " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:251 msgid "" "To view all the models currently set up, navigate to :menuselection:`Fleet " "application --> Configuration --> Model Category`. All models are displayed " "in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:254 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:255 msgid "Add a new model category" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:256 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:257 msgid "" "To add a new category, click :guilabel:`Create`. A new entry line appears at" " the bottom of the list. Type in the new category, then click " ":guilabel:`Save` to save the entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:259 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:260 msgid "" "To reorganize how the categories appear in the list, click on the up and " "down arrows to the left of the category to be moved, and drag the line to " @@ -1625,10 +1612,18 @@ msgid "" "vehicle can carry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst-1 +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst-1 msgid "List view of the models in the fleet." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:270 +msgid ":doc:`fleet/new_vehicle`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:271 +msgid ":doc:`fleet/service`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:3 msgid "Create new vehicles" msgstr "" @@ -1907,8 +1902,8 @@ msgid "" "If the model for the new vehicle is already configured in the database, the " ":guilabel:`Model` tab will be populated with the corresponding information. " "If the model is not already in the database and the :guilabel:`Model` tab " -"needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model " -"`." +"needs to be configured, :ref:`configure the new vehicle model `." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:144 @@ -3324,11 +3319,8 @@ msgstr "Contrats" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" -"Chaque employé d'Odoo doit avoir un contrat afin d'être payé. Un contrat " -"décrit les conditions du poste de l'employé, sa rémunération, ses heures de " -"travail, ainsi que d'autres détails." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -3342,17 +3334,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" -"Pour voir les contrats des employés, allez à l'application " -":menuselection:`Paie --> Employés --> Contrats` dans le menu. Tous les " -"contrats des employés et leur statut actuel sont affichés dans une vue " -"kanban par défaut. La vue par défaut affiche à la fois les contrats en cours" -" et les contrats nécessitant une action. Les contrats expirés et annulés " -"sont masqués dans la vue par défaut." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -3365,36 +3351,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -"La liste des contrats dans l'application *Paie* correspond à la liste des " -"contrats dans l'application *Employés*. La vue par défaut des contrats dans " -"l'application *Paie* montre les contrats en cours et les contrats " -"nécessitant de l'attention, tandis que la vue par défaut des contrats dans " -"l'application *Employés* montre tous les contrats dans une vue kanban, " -"organisés par étape, indépendamment du statut. Tous les contrats sont " -"visibles en changeant les filtres." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "Créer un nouveau contrat" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" -"Pour qu'un employé soit payé, il doit avoir un contrat actif. Si vous devez " -"créer un nouveau contrat, cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer` dans le " -"tableau de bord des contrats. Un formulaire de contrat s'affiche et vous " -"pouvez saisir les informations nécessaires. Les champs obligatoires sont " -"surlignés en gras." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." @@ -3402,114 +3376,82 @@ msgstr "" "Un nouveau formulaire de contrat à compléter lors de la création d'un " "nouveau contrat." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -":guilabel:`Référence du contrat` : Tapez le nom ou le titre du contrat, tel " -"que `Contrat de John Smith`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -":guilabel:`Société` : Sélectionnez la société à laquelle s'applique le " -"contrat dans le menu déroulant. Vous pouvez créer une nouvelle société en " -"tapant son nom dans le champs et en cliquant sur :guilabel:`Créer` pour " -"créer la nouvelle société ou sur :guilabel:`Créer et Modifier` pour créer la" -" nouvelle société en en modifier les détails." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Type de structure salariale` : Sélectionnez l'un des types de " -"structure salariale dans le menu déroulant. Le type de structure salariale " -"par défaut sont :guilabel:`Employé` ou :guilabel:`Ouvrier`. Vous pouvez " -"créer un nouveau type de structure salariale en tapant le nom dans le champ." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Date de début` : La date à laquelle le contrat prend cours. " -"Choisissez une date en cliquant sur le mon déroulant, en allant au bon mois " -"et à la bonne année en utilisant les icônes :guilabel:`< > (flèches)`, puis " -"en cliquant sur la :guilabel:`date`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 -msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." msgstr "" -":guilabel:`Horaire de travail` : Sélectionnez l'un des horaires de travail " -"dans le menu déroulant." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -"Le menu déroulant :guilabel:`Horaire de travail` affiche toutes les heures " -"de travail de la :guilabel:`société` sélectionnée. Pour modifier cette liste" -" ou ajouter des horaires, allez à :menuselection:`Paie --> Configuration -->" -" Horaire de travail` et cliquez sur :guilabel:`Créer` pour en créer un " -"nouveau ou cliquez sur un horaire existant et modifiez-le en cliquant sur " -":guilabel:`Modifier`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Employé` : Le nom de l'employé auquel le contrat s'applique." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Département` : Le département auquel le contrat s'applique." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`Poste` : Le poste spécifique auquel le contrat s'applique." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Type de contrat` : Choisissez :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, " -"ou :guilabel:`PFI` dans le menu déroulant." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -"Le :guilabel:`CDI` est un contrat à durée indéterminée avec une date de " -"début et sans date de fin." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" "Le :guilabel:`CDD` est un contrat à durée déterminée avec une date de début " "et une date de fin." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." @@ -3518,46 +3460,51 @@ msgstr "" "spécifique à la Belgique, utilisé lors de l'embauche d'employés nécessitant " "une formation et qui couvre spécifiquement la période de formation." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." -msgstr "" -":guilabel:`Date de fin` : Si le contrat a une date de fin spécifique, " -"cliquez sur le menu déroulant, allez au bon mois et à la bonne année à " -"l'aide des flèches, puis cliquez sur la date." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." -msgstr "" -":guilabel:`Responsable RH` : Si une personne spécifique du département " -"Ressources humaines est chargée du contrat, sélectionnez la personne dans le" -" menu déroulant. " - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 -msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr "" -":guilabel:`Compte analytique` : Ce champ autorise un lien entre le contrat " -"et un compte analytique spécifique à des fins comptables." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 msgid "Contract details" msgstr "Détails du contrat" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 +msgid "" +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 +msgid "" +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" -"La section relative aux détails du contrat permet d'ajouter et de modifier " -"un contrat et d'envoyer le contrat à l'employé pour approbation et " -"signature." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -3565,56 +3512,51 @@ msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "" "Les détails du contrat dans les onglets facultatifs pour un nouveau contrat." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -":guilabel:`Modèle de contrat` : Sélectionnez un modèle de contrat " -"préexistant dans le menu déroulant. Les modèles de contrat sont généralement" -" créés via l'application *Recrutement*." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -":guilabel:`Modèle du nouveau contrat` : Sélectionnez un contrat dans le menu" -" déroulant à modifier pour le contrat de ce nouvel employé." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -":guilabel:`Modèle de mise à jour du contrat` : Sélectionnez un contrat dans " -"le menu déroulant si l'employé a un contrat existant qui doit être mis à " -"jour." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -":guilabel:`Notes` : Le champ de notes est un champ de texte dans lequel vous" -" pouvez saisir des notes sur le contrat de l'employé pour référence " -"ultérieure." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" -msgstr "Modifier un contrat" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 -msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -"Cliquez sur le bouton :guilabel:`Lien externe` à la fin de chaque ligne pour" -" ouvrir le modèle de contrat correspondant et apporter des changements." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3626,86 +3568,69 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "Modifiez les détails du contrat" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -":guilabel:`Étiquettes` : Sélectionnez toutes les étiquettes associées au " -"contrat." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" -":guilabel:`Espace de travail des documents signés` : Il s'agit de l'endroit " -"où les signatures sont stockées. Choisissez un espace de travail " -"préconfiguré ou créez-en un nouveau." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" -":guilabel:`Étiquettes du document signé` : Sélectionnez ou créez des " -"étiquettes associées uniquement au contrat signé, par opposition au contrat " -"original non signé." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" -":guilabel:`Lien de redirection` : Saisissez un lien de redirection pour que " -"les employés puissent accéder au contrat. Un lien de redirection permet à " -"l'utilisateur de passer d'une URL à une autre, dans ce cas, au contrat " -"nouvellement mis à jour et spécifiquement rédigé pour lui." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" -":guilabel:`Qui peut signer` : Sélectionnez soit :guilabel:`Tous les " -"utilisateurs`, soit :guilabel:`Sur invitation`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Tous les utilisateurs` : Tous les utilisateurs dans " -"l'organisation peuvent signer le contrat." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" -":guilabel:`Sur invitation` : Seuls les utilisateurs sélectionnés dans ce " -"champ peuvent signer le contrat." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -":guilabel:`Utilisateurs invités` : Sélectionnez la ou les personnes qui " -"peuvent signer le document." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" -":guilabel:`Document` : Le document joint peut être remplacé en cliquant sur " -"l'icône :guilabel:`✏️ (crayon)`. Une fenêtre contextuelle s'ouvre permettant" -" de sélectionner un autre document à charger. Le fichier doit être au format" -" PDF. Pour supprimer le document, cliquez sur l'icône :guilabel:`🗑️ " -"(corbeille)`." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " @@ -3717,7 +3642,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Informations sur le salaire`. Tout onglet supplémentaire, tel que" " :guilabel:`Documents personnels`, s'affiche le cas échéant." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "Informations sur le salaire" @@ -3725,40 +3650,107 @@ msgstr "Informations sur le salaire" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "Onglets facultatifs pour un nouveau contrat." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -"C'est dans cette section que sont définies les données salariales " -"spécifiques. Cette section étant spécifique à chaque pays, ces champs " -"peuvent varier en fonction de la localisation de l'entreprise." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -"Saisissez le montant des différents champs ou cochez une case pour appliquer" -" un avantage. Parmi les options à saisir figurent les :guilabel:`Chèques-" -"repas`, la :guilabel:`Carte carburant`, :guilabel:`Internet`, " -":guilabel:`Congés payés`, etc." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -"Certains champs peuvent être remplis automatiquement en fonction des " -"contrats sélectionnés dans l'onglet :guilabel:`Détails du contrat`. " -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" -msgstr "Ajustements salariaux" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 +msgid "" +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 +msgid "" +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 +msgid "Save and send the contract" +msgstr "Enregistrer et envoyer le contrat" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 +msgid "" +"Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " +"clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" +" employee to be signed." +msgstr "" +"Une fois qu'un contrat a été créé et/ou modifié, enregistrez le contrat en " +"cliquant sur le bouton :guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, le contrat doit " +"être envoyé à l'employé pour signature." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 +msgid "" +"Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" +msgstr "" +"Cliquez sur l'un des boutons suivants pour envoyer le contrat à l'employé :" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." +msgstr "Envoyer le contrat à l'employé à l'aide d'un de ces boutons." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 +msgid "Sends a link to the employee for the contract." +msgstr "Envoie un lien vers le contrat à l'employé." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +msgid "" +"In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 +msgid "" +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " +"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " +"sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 +msgid "Request a signature for the contract via email." +msgstr "Demandez de signer le contrat par email." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" "Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " "support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " @@ -3770,162 +3762,99 @@ msgstr "" "appelées *ajustements salariaux*. C'est dans cette section que toutes ces " "déductions ou allocations sont définies." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." msgstr "" -"Pour ajouter une nouvelle déduction, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une " -"ligne`. Tapez une description pour l'allocation sous " -":guilabel:`Description`." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "Saisissez une nouvelle ligne pour chaque type de saisie." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." msgstr "" -"Sélectionnez le :guilabel:`Type de saisie` dans le menu déroulant. " -"Choisissez parmi les options suivantes :" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " "payments, payments toward taxes owed, etc." msgstr "" -":guilabel:`Saisie sur salaire` : Tout paiement prélevé pour quelque chose " -"qui n'est *pas* une pension alimentaire. Il s'agit généralement de saisies " -"telles que les paiements effectués dans le cadre d'un procès, les paiements " -"d'impôts dus, etc." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " "voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." msgstr "" -":guilabel:`Cession sur salaire` : Toute déduction qui n'est pas obligatoire," -" mais volontaire, telle qu'une allocation avant impôt sur un compte " -"d'épargne-études." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " "support." msgstr "" -":guilabel:`Pension alimentaire` : Tout paiement effectué spécifiquement pour" -" la pension alimentaire." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -"Saisies les dates d'entrée et de fin de l'entrée. Cliquez sur le menu " -"déroulant sous :guilabel:`De` et :guilabel:`Au`, allez au bon mois et à la " -"bonne année à l'aide des icônes :guilabel:`< > (flèches)` et cliquez sur la " -":guilabel:`date`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." msgstr "" -"Enfin, saisissez le :guilabel:`Montant` que chaque fiche de paie consacre à " -"l'entrée." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." msgstr "" -"Pour supprimer une ligne, cliquez sur l'icône :guilabel:`🗑️ (corbeille)` à " -"la fin de la ligne." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 -msgid "Save and send the contract" -msgstr "Enregistrer et envoyer le contrat" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 msgid "" -"Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " -"clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" -" employee to be signed." +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." msgstr "" -"Une fois qu'un contrat a été créé et/ou modifié, enregistrez le contrat en " -"cliquant sur le bouton :guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, le contrat doit " -"être envoyé à l'employé pour signature." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 msgid "" -"Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" -"Cliquez sur l'un des boutons suivants pour envoyer le contrat à l'employé :" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." -msgstr "Envoyer le contrat à l'employé à l'aide d'un de ces boutons." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Générer un lien de simulation` : Cette option est uniquement " -"disponible pour les entreprises belges. Elle permet d'ouvrir une fenêtre " -"contextuelle qui contient les informations de base du contrat, ainsi qu'un " -"lien vers le contrat lorsque vous utilisez le configurateur de salaire. " -"Cliquez sur :guilabel:`Envoyer l'offre` pour envoyer un email à l'employé " -"pour qu'il puisse signer le contrat." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 -msgid "Sends a link to the employee for the contract." -msgstr "Envoie un lien vers le contrat à l'employé." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 -msgid "" -"In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." -msgstr "" -"Pour envoyer un contrat à l'aide du bouton :guilabel:`Générer un lien de " -"simulation`, il doit y avoir un champ de signature dans le contrat au format" -" PDF que vous envoyez à l'employé pour qu'il puisse le signer." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " -"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " -"sent." -msgstr "" -":guilabel:`Demande de signature` : Cette option permet d'ouvrir une fenêtre " -"contextuelle dans laquelle vous pouvez saisir l'adresse email de l'employé. " -"Sélectionnez le document, tel qu'un contrat, un accord de confidentialité ou" -" une politique de télétravail, dans le menu déroulant et remplissez la " -"section relative à l'email. Cliquez sur :guilabel:`Envoyer` lorsque l'email " -"est prêt à être envoyé." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 -msgid "Request a signature for the contract via email." -msgstr "Demandez de signer le contrat par email." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." -msgstr "" -":guilabel:`Crédit-temps` : Cette option est uniquement disponible pour les " -"entreprises belges. Elle ouvre une fenêtre contextuelle qui vous permet de " -"modifier les heures de travail et de calculer les congés." #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 msgid "Payslips" @@ -4952,7 +4881,7 @@ msgstr "" "de paie des commissions." #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Analyse" @@ -7968,11 +7897,11 @@ msgid "" "for the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "Recommandations" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -7984,14 +7913,14 @@ msgid "" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -8002,11 +7931,11 @@ msgid "" "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "Parcours d'intégration" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -8017,41 +7946,41 @@ msgid "" "text." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -8063,7 +7992,7 @@ msgid "" "application is opened from that point on." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -8076,7 +8005,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -8085,11 +8014,11 @@ msgid "" "screen appears instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -8100,7 +8029,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -8110,7 +8039,7 @@ msgid "" "that particular company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -8121,7 +8050,7 @@ msgid "" "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -8131,7 +8060,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -8146,567 +8075,18 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "Voir emplois" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "Envoyer un email à un ami" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -8714,7 +8094,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -8722,7 +8102,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -8737,11 +8117,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -8754,7 +8134,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -8764,7 +8144,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -8773,7 +8153,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -8783,8 +8163,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -8795,8 +8175,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -8804,18 +8184,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -8824,14 +8204,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -8841,7 +8221,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -8849,11 +8229,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -8861,7 +8241,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -8869,18 +8249,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "Points" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -8888,14 +8268,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -8903,31 +8283,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -8935,15 +8315,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "Récompenses" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -8953,17 +8333,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -8971,7 +8351,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -8979,13 +8359,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -8994,7 +8374,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -9004,7 +8384,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -9012,11 +8392,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -9028,7 +8408,7 @@ msgid "" " instead of a buy button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -9036,7 +8416,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -9050,25 +8430,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "Niveaux" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -9079,11 +8459,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -9094,14 +8474,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -9111,7 +8491,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -9124,18 +8504,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -9144,7 +8524,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -9152,7 +8532,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -9164,18 +8544,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "Alertes" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -9185,7 +8565,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -9198,36 +8578,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -9237,31 +8617,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -9272,7 +8652,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -9280,7 +8660,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -9290,7 +8670,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -9299,7 +8679,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -9310,13 +8690,310 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "Voir emplois" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "Envoyer un email à un ami" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "Congés" @@ -9696,10 +9373,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 2010e8f1d..2b012cc7e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -12,8 +12,8 @@ # William Henrotin , 2023 # Renaud de Colombel , 2023 # Fernanda Marques , 2023 -# Jolien De Paepe, 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Inventaire & MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1369,6 +1369,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` sur la fenêtre contextuelle des Opérations détaillée #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1388,6 +1389,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` sur la fenêtre contextuelle des Opérations détaillée #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -3330,6 +3332,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manuelle" @@ -4367,11 +4371,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Activer les lots et les numéros de série" @@ -4445,6 +4450,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Traçabilité" @@ -5087,6 +5093,7 @@ msgstr "" "de produits`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -5201,508 +5208,281 @@ msgstr "" "Alerte d'expiration pour un produit qui a dépassé la date d'expiration." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" -msgstr "Utiliser des lots pour gérer des groupes de produits" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 -msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +msgid "Lot numbers" msgstr "" -"Les *lots* sont l'une des deux façons d'identifier et de suivre des produits" -" dans Odoo. Un lot indique généralement un lot spécifique d'un article qui a" -" été reçu, qui est actuellement stocké ou qui a été expédié depuis un " -"entrepôt, mais il peut également concerner un lot de produits fabriqués en " -"interne." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 +msgid "" +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -"Les fabricants attribuent des numéros de lot à des groupes de produits ayant" -" des propriétés communes, ce qui peut conduire à ce que plusieurs " -"marchandises partagent le même numéro de lot. Cela aide à identifier un " -"certain nombre de produits au sein d'un même groupe et d'assurer la " -"traçabilité de bout en bout de ces produits à chaque étape de leur cycle de " -"vie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -"Les lots sont utiles pour les produits fabriqués ou reçus en grandes " -"quantités (comme les vêtements ou les denrées alimentaires) et peuvent être " -"utilisés pour retracer un produit jusqu'à un groupe. C'est particulièrement " -"utile pour gérer les rappels de produits ou les dates de péremption." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Pour suivre les produits à l'aide de lots, la fonctionnalité *Lots & Numéros" -" de série* doit être activée. Allez à l'application " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`, faites défiler" -" jusqu'à la section :guilabel:`Traçabilité` et cochez la case à côté de " -":guilabel:`Lots & Numéros de série`. Cliquez ensuite sur le bouton " -":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" -msgstr "Suivre des produits par lots" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -"Une fois que la fonctionnalité :guilabel:`Lots & Numéros de série` est " -"activée, il est possible de configurer des produits individuels pour être " -"suivis à l'aide de lots. Pour ce faire, allez à l'application " -":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et choisissez un " -"produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" -"Sur la fiche du produit, cliquez sur :guilabel:`Modifier` pour modifier le " -"formulaire. Cliquez ensuite sur l'onglet :guilabel:`Inventaire`. Dans la " -"section :guilabel:`Traçabilité`, cliquez sur :guilabel:`Par lots`. Cliquez " -"ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements. Les " -"numéros de lot existants ou les nouveaux numéros peuvent maintenant être " -"assignés aux lots nouvellement reçus ou fabriqués de ce produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" -"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" -"Si un produit est un stock avant l'activation du suivi par lots ou numéros " -"de série, il peut être nécessaire de procéder à un ajustement d'inventaire " -"afin d'assigner des numéros de lot au stock existant." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "La fonctionnalité de Suivi par lots activée sur la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "Créer de nouveaux lots pour des produits déjà en stock" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -"Il est possible de créer de nouveaux lots pour des produits déjà en stock " -"auxquels aucun numéro de lot n'a été assigné. Pour ce faire, allez à " -"l'application :menuselection:`Inventaire --> Produits --> Lots/Numéros de " -"série` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Cette opération fait apparaître une" -" page distincte sur laquelle un nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de lot` est " -"généré automatiquement." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." -msgstr "" -"Bien qu'Odoo génère automatiquement un nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de " -"série` pour suivre le numéro le plus récent, il peut être édité et modifié " -"en n'importe quel autre numéro, en cliquant sur la ligne sous le champ " -":guilabel:`Lot/Numéro de série` et en changeant le numéro généré." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -"Une fois que le nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de série` est généré, cliquez " -"sur le champ vierge à côté de :guilabel:`Produit` pour révéler un menu " -"déroulant. Dans ce menu, sélectionnez le produit auquel ce nouveau numéro " -"sera assigné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -"Ce formulaire permet également d'ajuster la :guilabel:`Quantité`, d'assigner" -" un numéro de :guilabel:`Référence interne` unique (à des fins de " -"traçabilité) et d'assigner cette configuration de lot ou de numéro de série " -"spécifique à un site web spécifique dans le champ :guilabel:`Site web` (si " -"vous avez plusieurs sites web)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" -"Il est aussi possible d'ajouter une description détaillée de ce lot ou " -"numéro de série spécifique dans l'onglet :guilabel:`Description` en dessous." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" -"Lorsque toutes les configurations souhaitées sont terminées, cliquez sur le " -"bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les changements." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." -msgstr "" -"Formulaire de création d'un nouveau numéro de lot avec le produit assigné." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" -"Une fois qu'un nouveau numéro de lot a été créé, enregistré et assigné au " -"produit souhaité, retournez à la fiche du produit dans l'application " -":menuselection:`Inventaire` en allant à :menuselection:`Produits --> " -"Produits` et en sélectionnant le produit auquel ce numéro de lot " -"nouvellement créé vient d'être assigné." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -"Sur la fiche détaillée de ce produit, cliquez sur le bouton intelligent " -":guilabel:`Lot/Numéros de série` pour afficher le nouveau numéro de lot. " -"Lorsqu'une quantité supplémentaire de ce produit est reçue ou fabriquée, ce " -"nouveau numéro de lot peut être sélectionné et lui être assigné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "Gérer des lots pour l'expédition et la réception" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" -"Les numéros de lot peuvent être assignés à des marchandises **entrantes** et" -" **sortantes**. Pour les marchandises entrantes, les numéros de lot sont " -"directement assignés sur le bon de commande. Pour les marchandises " -"sortantes, les numéros de lot sont directement assignés sur la commande " -"client." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "Gérer des lots lors des réceptions" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "" -"Il est possible de directement assigner des numéros de lot à des " -"marchandises **entrantes** sur le bon de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" -"Pour créer un bon de commande, allez à l'application :menuselection:`Achats " -"--> Créer`. Cette opération fait apparaître un formulaire de demande de prix" -" vierge." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" -"Sur cette demande de prix, complétez les informations nécessaires en " -"ajoutant un :guilabel:`Fournisseur` et en ajoutant les produits souhaités " -"aux lignes de :guilabel:`Produit`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter un " -"produit` (dans l'onglet :guilabel:`Produits`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"Choisissez la quantité souhaitée du produit à commander en modifiant le " -"nombre dans la colonne :guilabel:`Quantité`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" -"Une fois que la demande de prix a été complétée, cliquez sur " -":guilabel:`Confirmer la commande`. Lorsque la demande de prix est confirmée," -" elle devient un :guilabel:`Bon de commande` et un bouton intelligent " -":guilabel:`Réception` apparaît. Cliquez sur le bouton intelligent " -":guilabel:`Réception` pour accéder au formulaire de réception de l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" -"Si vous cliquez sur :guilabel:`Valider` avant d'assigner un numéro de lot " -"aux quantités de produits commandées, une fenêtre contextuelle " -":guilabel:`Erreur d'utilisateur` s'affiche. La fenêtre contextuelle exige la" -" saisie d'un numéro de lot ou de série pour les produits commandés. La " -"demande de prix **ne peut pas être** validée sans l'assignation d'un numéro " -"de lot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" "Fenêtre contextuelle d'erreur d'utilisateur lors de l'ajout d'un lot/numéro " "de série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" -"À partir de là, cliquez sur le menu :guilabel:`Options supplémentaires`, " -"représenté par une icône :guilabel:`hamburger (quatre lignes horizontales)`," -" située à droite de la colonne :guilabel:`Unité de Mesure` dans l'onglet " -":guilabel:`Opérations`). Le fait de cliquer sur cette icône fait apparaître " -"une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"Dans cette fenêtre contextuelle, configurez un certain nombre de champs " -"différents, y compris l'assignation d'un numéro de lot dans la colonne " -":guilabel:`Nom du lot/numéro de série`, située en bas de la fenêtre." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"Il y a deux façons d'assigner des numéros de lot : **manuellement** et " -"**copier/coller**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "" +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -"**Assigner des numéros de lot manuellement** : Cliquez sur " -":guilabel:`Ajouter une ligne` et choisissez l'emplacement où les produits " -"seront stockés dans la colonne :guilabel:``Vers`. Saisissez ensuite un " -"nouveau :guilabel:`Nom de numéro de lot` et définissez la quantité " -":guilabel:`faite`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" "Fenêtre contextuelle des opérations détaillées d'assignation d'un numéro de " "lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -"Si des quantités doivent être traitées dans plusieurs emplacements et lots, " -"cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` et saisissez un nouveau " -":guilabel:`Nom de numéro de lot` pour les quantités additionnelles. Répétez " -"jusqu'à ce que la :guilabel:`Quantité faite` corresponde à la " -":guilabel:`Demande`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -"**Copier/coller des numéros de lot à partir d'une feuille de calcul** : " -"Remplissez une feuille de calcul avec tous les numéros de lot reçus du " -"fournisseur (ou choisis manuellement pour être assignés à la réception). " -"Copiez et collez-les ensuite dans la colonne :guilabel:`Nom de lot/numéro de" -" série`. Odoo créera automatiquement le nombre de lignes nécessaires en " -"fonction du nombre de numéros collés dans la colonne. À partir de là, il est" -" possible de saisir manuellement les emplacements :guilabel:`Vers` et les " -"quantités :guilabel:`faites` dans chaque ligne de numéro de lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "Liste des numéros de lot copiés dans la feuille de calcul Excel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -"Une fois qu'un numéro de lot a été assigné à toutes les quantités de " -"produits, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour fermer la fenêtre " -"contextuelle. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Valider`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -"Un bouton intelligent :guilabel:`Traçabilité` s'affiche lors de la " -"validation de la réception. Cliquez sur le bouton intelligent " -":guilabel:`Traçabilité` pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis " -"à jour, qui inclut : un document de :guilabel:`Référence`, le " -":guilabel:`Produit` qui est suivi, le :guilabel:`# de lot/série` assigné, et" -" bien plus encore." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "Gérer des lots sur des bons de livraison" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -"Il est possible de directement assigner des numéros de lot à des " -"marchandises **sortantes** à partir de la commande client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" -"Pour créer une commande client, allez à l'application :menuselection:`Ventes" -" --> Créer`. Cette opération fait apparaître un formulaire de devis vierge." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" -"Sur ce formulaire de devis vierge, complétez les informations nécessaires en" -" ajoutant un :guilabel:`Client` et en ajoutant les produits aux lignes de " -":guilabel:`Produits` (dans l'onglet :guilabel:`Lignes de la commande`) en " -"cliquant sur :guilabel:`Ajouter un produit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"Choisissez ensuite la quantité que vous voulez vendre en changeant le nombre" -" dans la colonne :guilabel:`Quantité`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" -"Une fois que le devis a été complété, cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Confirmer` pour confirmer le devis. Lorsque le devis est " -"confirmé, il devient une commande client et un bouton intelligent " -":guilabel:`Livraison` apparaît." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` pour afficher le " -"formulaire de réception de l'entrepôt pour cette commande spécifique." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"À partir de là, cliquez sur le menu :guilabel:`Options supplémentaires`, " -"représenté par une icône `hamburger` (quatre lignes horizontales situées à " -"droite de la colonne :guilabel:`Unité de Mesure` dans l'onglet " -":guilabel:`Opérations`). Le fait de cliquer sur cette icône fait apparaître " -"une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" -"Dans la fenêtre contextuelle, un :guilabel:`Lot/Numéro de série` sera choisi" -" par défaut et la quantité :guilabel:`Réservée` totale sera prélevée de ce " -"lot spécifique (s'il y a suffisamment de stock dans ce lot)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " @@ -5713,37 +5493,22 @@ msgstr "" "quantité dans la colonne :guilabel:`Fait` pour uniquement inclure cette " "partie spécifique de la quantité totale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." -msgstr "" -"Le lot automatiquement choisi pour les bons de livraison varie en fonction " -"de la stratégie d'enlèvement sélectionnée (:abbr:`FIFO (First In, First " -"Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, ou :abbr:`FEFO (First Expiry, " -"First Out)`). Il dépendra également de la quantité commandée et de " -"l'existence d'une quantité suffisante dans un lot pour honorer la commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Ajouter une ligne`, sélectionnez un " -":guilabel:`Lot/Numéro de série` supplémentaire (différent), appliquez le " -"reste des quantités :guilabel:`faites` et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` " -"pour fermer la fenêtre contextuelle. Enfin, cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Valider` pour livrer les produits." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." @@ -5751,102 +5516,196 @@ msgstr "" "Fenêtre contextuelle des opérations détaillées pour le numéro de lot source " "sur la commande client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" -"Lors de la validation du bon de livraison, un bouton intelligent " -":guilabel:`Traçabilité` apparaît. Cliquez sur le bouton intelligent " -":guilabel:`Traçabilité` pour voir le :guilabel:`Rapport de traçabilité` mis " -"à jour, qui inclut : un document de :guilabel:`Référence`, le " -":guilabel:`Produit` qui est suivi, la :guilabel:`Date` et le :guilabel:`# de" -" lot/série` assigné." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" -"Le :guilabel:`Rapport de traçabilité` peut également inclure un reçu de " -":guilabel:`Référence` du bon de commande précédent, si les quantités de " -"produits partagent le même numéro de lot." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"Une fois que le nouveau :guilabel:`Lot/Numéro de série` est généré, cliquez " +"sur le champ vierge à côté de :guilabel:`Produit` pour révéler un menu " +"déroulant. Dans ce menu, sélectionnez le produit auquel ce nouveau numéro " +"sera assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" +"Formulaire de création d'un nouveau numéro de lot avec le produit assigné." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "Gérer des lots pour différents types d'opérations" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -"Dans Odoo, il est uniquement autorisé de créer de nouveaux lots lors de la " -"**réception** de produits provenant d'un bon de commande, par défaut. Il " -"n'est pas possible d'utiliser des numéros de lot **existants**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" -"Pour les commandes clients, l'inverse est vrai : il n'est pas possible de " -"créer de nouveaux numéros de lots sur le bon de livraison, seuls des numéros" -" de lots existants peuvent être utilisés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -"Pour modifier la possibilité d'utiliser de nouveaux numéros de lots (ou des " -"numéros de lot existants) sur n'importe quel type d'opération, allez à " -"l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Types " -"d'opération` et sélectionnez le :guilabel:`Type d'opération` souhaité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" -"Pour les :guilabel:`Réceptions`, trouvées sur la page des " -":menuselection:`Types d'opérations`, il est possible d'activer l'option " -":guilabel:`Utiliser des lots/numéros de série existants` en cliquant sur " -":guilabel:`Modifier` et en cochant la case à côté de l'option " -":guilabel:`Utiliser des lots/numéros de série existants` (dans la section " -":guilabel:`Traçabilité`). Enfin, cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer les changements." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." -msgstr "" -"Pour les :guilabel:`Bons de livraison`, il est possible d'activer l'option " -":guilabel:`Créer de nouveaux lots/numéros de série`, en cliquant sur " -":guilabel:`Modifier` et en cochant la case à côté de l'option " -":guilabel:`Créer de nouveaux lots/numéros de série`. Assurez-vous de cliquer" -" sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les " -"changements." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" "Le paramètre de traçabilité activé sur le formulaire des types d'opérations." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -5856,21 +5715,14 @@ msgstr "" "lots, il peut être utile d'activer l'option :guilabel:`Utiliser les " "lots/numéros de série existants` pour les réceptions à l'entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "Traçabilité des lots" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -"Les fabricants et les entreprises peuvent se rapporter aux rapports de " -"traçabilité pour voir le cycle de vie complet d'un produit : d'où (et quand)" -" il vient, où il a été stocké et chez qui (et quand) il est allé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -5881,7 +5733,7 @@ msgstr "" "Lots/Numéros de série`. Cette opération affiche le tableau de bord des " ":menuselection:`Lots/Numéros de série`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -5891,20 +5743,15 @@ msgstr "" "sont répertoriés par défaut, et il est possible de les développer pour " "afficher les numéros de lot assignés à ces produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"Pour regrouper les produits par lots (ou numéros de série), commencez par " -"supprimer tous les filtres de la barre de recherche. Cliquez ensuite sur le " -"menu déroulant :guilabel:`Regrouper par`, sélectionnez :guilabel:`Ajouter un" -" groupe personnalisé` et sélectionnez :guilabel:`Lot/Numéro de série` dans " -"le menu déroulant. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Appliquer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -5917,10 +5764,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "Rapport de traçabilité des lots et numéros de série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -6633,6 +6493,14 @@ msgstr "" "Il est aussi possible d'ajouter une description détaillée à ce lot/numéro de" " série spécifique dans l'onglet :guilabel:`Description` en dessous." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" +"Lorsque toutes les configurations souhaitées sont terminées, cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer tous les changements." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "Nouveau numéro de série créé pour un produit existant en stock." @@ -6754,6 +6622,20 @@ msgstr "" "Fenêtre contextuelle d'erreur d'utilisateur demandant la saisie d'un numéro " "de série." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur le menu :guilabel:`Options supplémentaires`, " +"représenté par une icône `hamburger` (quatre lignes horizontales situées à " +"droite de la colonne :guilabel:`Unité de Mesure` dans l'onglet " +":guilabel:`Opérations`). Le fait de cliquer sur cette icône fait apparaître " +"une fenêtre contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -6977,6 +6859,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produits` (dans l'onglet :guilabel:`Lignes de la commande`), en " "cliquant sur :guilabel:`Ajouter un produit`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Choisissez ensuite la quantité que vous voulez vendre en changeant le nombre" +" dans la colonne :guilabel:`Quantité`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -6989,6 +6879,14 @@ msgstr "" "confirmé, il devient une commande client et un bouton intelligent " ":guilabel:`Livraison` apparaît." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton intelligent :guilabel:`Livraison` pour afficher le " +"formulaire de réception de l'entrepôt pour cette commande spécifique." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -7210,6 +7108,11 @@ msgstr "" " disponibles qui utilisent ce numéro de série et toutes les opérations " "effectuées à l'aide de ce numéro de série." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -10760,8 +10663,8 @@ msgstr "" " région, adresse, etc." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" -msgstr "Configurer les services d'expédition de Sendcloud dans Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -10820,21 +10723,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -"L'intégration de Sendcloud dans Odoo fonctionne sur les plans gratuits de " -"Sendcloud *seulement* si un compte bancaire est lié, car Sendcloud n'expédie" -" pas gratuitement. Pour utiliser les règles d'expédition ou les contacts " -"personnalisés avec les transporteurs, un plan payant de Sendcloud est " -"nécessaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuration de l'entrepôt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -10848,7 +10746,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "Ajouter les adresses dans les paramètres de Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -10897,7 +10795,7 @@ msgstr ":guilabel:`Société` : `My company (San Francisco)`" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr ":guilabel:`Adresse` : `My Company (San Francisco)`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." @@ -10905,11 +10803,11 @@ msgstr "" "Notez que le champs :guilabel:`Entrepôt` doit être identique pour la " "configuration Odoo et pour la configuration Sendcloud. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "Générer des identifiants Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " @@ -10919,7 +10817,7 @@ msgstr "" "Intégrations` dans le menu de droite. Ensuite, recherchez :guilabel:`Odoo " "Native`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Connecter`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -10935,7 +10833,7 @@ msgstr "" " `Odoo CompanyName`, avec le nom de l'entreprise de l'utilisateur remplaçant" " `CompanyName` (par ex. `Odoo StealthyWood`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -10950,34 +10848,40 @@ msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" "Configuration de l'intégration Sendcloud et réception des identifiants." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuration dans Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" -msgstr "Installer le module d'expédition Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" -"Après la configuration du compte Sendcloud, il est temps de configurer la " -"base de données Odoo. Pour démarrer, allez au module " -":guilabel:`Applications` d'Odoo, cherchez l'intégration " -":guilabel:`Expédition Sendcloud` et installez-la." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "Module d'expédition Sendcloud dans le module Applications d'Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "Configuration du connecteur d'expédition Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -10989,7 +10893,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Connecteur SendCloud` se trouve sous la section " ":guilabel:`Connecteurs d'expédition`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" @@ -11000,7 +10904,7 @@ msgstr "" "fois sur la page des :guilabel:`modes d'expédition`, cliquez sur " ":guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " @@ -11010,25 +10914,25 @@ msgstr "" "allant à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Livraison --> " "Modes d'expédition`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" "Complétez les champs suivants dans le formulaire du :guilabel:`Nouveau mode " "d'expédition` :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr ":guilabel:`Mode d'expédition` : écrivez `Sendcloud DPD`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" ":guilabel:`Fournisseur` : sélectionnez :guilabel:`Sendcloud` dans le menu " "déroulant." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." @@ -11036,7 +10940,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produit de livraison` : définissez le produit qui a été configuré" " pour ce mode d'expédition ou créez un nouveau produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." @@ -11044,7 +10948,7 @@ msgstr "" "Dans l'onglet :guilabel:`Configuration SendCloud`, saisissez la " ":guilabel:`Clé publique Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." @@ -11052,7 +10956,7 @@ msgstr "" "Dans l'onglet :guilabel:`Configuration SendCloud`, saisissez la " ":guilabel:`Clé secrète Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." @@ -11060,7 +10964,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Enregistrez` le formulaire manuellement en cliquant sur l'icône " "du nuage à côté du fil d'Ariane :guilabel:`Modes d'expédition / Nouveau`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" @@ -11068,7 +10972,7 @@ msgstr "" "Après avoir configuré et sauvegardé le formulaire, suivez ces étapes pour " "charger les produits d'expédition :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " @@ -11078,7 +10982,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nouveau mode d'expédition`, cliquez sur le lien " ":guilabel:`Chargez vos produits d'expédition SendCloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." @@ -11086,11 +10990,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez les produits d'expédition que la société souhaite utiliser pour" " les livraisons et les retours." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Sélectionner`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "Exemple de produits d'expédition Sendcloud configurés dans Odoo :" @@ -11114,7 +11018,7 @@ msgstr ":guilabel:`Poids minimum` : `0.00`" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr ":guilabel:`Poids maximum` : `31.50`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -11158,7 +11062,7 @@ msgstr ":guilabel:`Pays de retour` : `Belgique` `Pays-Bas`" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "Exemple des produits d'expédition configurés dans Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -11170,27 +11074,64 @@ msgstr "" "Sendcloud sera facturé, à moins que le colis associé ne soit annulé dans les" " 24 heures suivant sa création." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -"Odoo dispose d'une couche de protection intégrée contre les frais non " -"désirés lors de l'utilisation d'environnements de test. Dans un " -"environnement de test, si un mode d'expédition est utilisé pour créer des " -"étiquettes, ces étiquettes sont immédiatement annulées après la création - " -"cela se fait automatiquement. Grâce aux :guilabel:`boutons intelligents` " -"dans les paramètres, vous pouvez passer d'un environnement de test à un " -"environnement de production et vice versa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" -msgstr "Générer une étiquette avec Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -11202,11 +11143,11 @@ msgstr "" "livraison. Les documents d'étiquettes d'expédition sont générés " "automatiquement dans le chatter, qui comprennent les éléments suivants :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr ":guilabel:`Étiquette(s) d'expédition` selon le nombre de colis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." @@ -11214,17 +11155,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Étiquette(s) de retour` si le connecteur Sendcloud est configuré " "pour les retours." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" ":guilabel:`Document(s) de douane` si le pays de destination les exige." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "De plus, le numéro de suivi est maintenant disponible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." @@ -11232,15 +11173,15 @@ msgstr "" "Lorsque les étiquettes de retour sont créées, Sendcloud débitera " "automatiquement le compte Sendcloud configuré." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "L'envoi est trop lourd" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -11252,7 +11193,7 @@ msgstr "" "différents :guilabel:`colis` pour :guilabel:`valider` le transfert et " "générer les étiquettes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -11264,11 +11205,11 @@ msgstr "" "Cependant, notez que ces règles ne s'appliquent pas au calcul du prix " "d'expédition sur le calcul du bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -11279,14 +11220,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -11296,23 +11237,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Calcul du poids volumétrique" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11324,7 +11265,7 @@ msgstr "" "volumétrique* (:dfn:`Le poids volumétrique est la place que le colis prend " "en transit. En d'autres termes, c'est la taille physique d'un colis`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -11332,7 +11273,7 @@ msgstr "" "Vérifiez si le ou les transporteurs sélectionnés ont déjà défini des " "formules pour calculer le poids volumétrique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Impossible de calculer les frais d'expédition" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." msgstr "" -"Vérifiez d'abord que le poids du produit à expédier est pris en charge par " -"le mode d'expédition sélectionné. Si c'est le cas, vérifiez que le pays de " -"destination (à partir de l'adresse du client) est pris en charge par le " -"transporteur. Le pays d'origine (adresse de l'entrepôt) doit également être " -"pris en charge par le transporteur." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 msgid "Third-party shipping carriers" @@ -18163,6 +18099,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "Créer un nouvel emplacement d'entrepôt dans Odoo Inventaire." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "Valorisation des stocks" @@ -18387,7 +18324,7 @@ msgstr "" "Les champs de valorisation des stocks sont situés sur la fiche de la " "catégorie de produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -18399,7 +18336,7 @@ msgstr "" " en créant des pièces comptables chaque fois qu'un mouvement de stock est " "initié entre des emplacements dans l'inventaire d'une entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -18414,11 +18351,11 @@ msgstr "" "des ajustements peuvent être nécessaires en permanence en fonction des " "besoins et des priorités de l'entreprise." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "Types de comptabilité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." @@ -18426,126 +18363,58 @@ msgstr "" "Les pièces comptables dépendent du mode de comptabilité : *continentale* ou " "*anglo-saxonne*" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -"Vérifiez le mode de comptabilité en activant le :ref:`mode développeur` et " -"en allant à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -"Dans la comptabilité *anglo-saxonne*, le coût des marchandises vendues " -"(COGS) est enregistré lorsque les produits sont vendus ou livrés. Ceci " -"signifie que le coût d'une marchandise est uniquement enregistré comme une " -"dépense lorsqu'un produit est facturé à un client. Des *comptes de stock " -"intermédiaires* sont utilisés pour les comptes d'entrée et de sortie et sont" -" tous deux des *comptes d'immobilisations* dans le bilan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -"Dans la comptabilité *continentale*, le coût d'une marchandise est " -"enregistré dès qu'un produit entre dans le stock. De plus, un seul compte de" -" *dépenses* est utilisé pour les comptes d'entrée et de sortie dans le " -"bilan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "Méthodes de coût" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous trois méthodes de coût qui sont utilisées dans " -"Odoo pour la valorisation des stocks." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"**Prix standard** : la méthode de coût par défaut dans Odoo. Le coût du " -"produit est défini manuellement sur la fiche du produit et ce coût est " -"utilisé pour calculer la valorisation. Même si le prix d'achat est différent" -" sur un bon de commande, la valorisation utilisera toujours le coût défini " -"sur la fiche du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**Coût moyen (AVCO)** : permet de calculer la valorisation d'un produit sur " -"la base du coût moyen de ce produit, divisé par la quantité totale de stock " -"disponible. Grâce à cette méthode de coût, la valorisation des stocks est " -"*dynamique* et s'ajuste constamment en fonction du prix d'achat des " -"produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**First In First Out (FIFO)** : permet de suivre le coût des articles " -"entrants et sortants en temps réel et d'adapter la valorisation en fonction " -"du prix réel du produit. Le prix d'achat le plus ancien sera le coût pour le" -" produit suivant vendu jusqu'à ce qu'un lot entier de ce produit soit vendu." -" Lorsque le lot suivant remonte dans la file d'attente, le coût du produit " -"mis à jour est utilisé sur la base de la valorisation de ce lot spécifique. " -"Cette méthode est sans doute la méthode de valorisation des stocks la plus " -"précise pour diverses raisons, mais elle est très sensible aux données " -"saisies et à l'erreur humaine." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" -"Changer la méthode de coût a un grand impact sur la valorisation des stocks." -" Il est fortement recommandé de consulter un comptable avant de procéder à " -"des changements." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "Configurer la valorisation automatisée des stocks dans Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -"Modifiez les options de valorisation des stocks en allant à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Catégories de produits` et " -"choisissez la ou les catégories auxquelles la méthode de valorisation " -"automatisée doit s'appliquer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -18553,29 +18422,37 @@ msgstr "" "Il est possible d'utiliser des paramètres de valorisation différents pour " "différentes catégories de produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." -msgstr "" -"Il y a deux libellés sous l'en-tête :guilabel:`Valorisation des stocks` : " -":guilabel:`Méthode de coût` et :guilabel:`Valorisation des stocks`. " -"Sélectionnez la :guilabel:`méthode de coût` sélectionnée à l'aide du menu " -"déroulant (par ex. :guilabel:`Standard`, :guilabel:`Coût moyen (AVCO)` ou " -":guilabel:`First In First Out (FIFO)`) et changez la :guilabel:`valorisation" -" des stocks` en :guilabel:`automatisée`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -18593,7 +18470,30 @@ msgstr "" "automatiquement mis à jour en fonction du prix d'achat moyen du stock " "disponible et des coûts accumulés à partir des bons de commande validés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -18611,17 +18511,109 @@ msgstr "" " modifiée manuellement, Odoo génère un enregistrement correspondant dans le " "rapport *Valorisation des stocks*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -"Sur le même écran, les champs :guilabel:`Propriétés comptables pour le " -"stock` apparaissent et sont désormais obligatoires en raison du passage à la" -" valorisation automatisée des stocks. Ces comptes sont définis comme suit :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Compte de charges" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatisée" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -18631,7 +18623,13 @@ msgstr "" "automatisée des stocks est activée sur un produit, ce compte contient la " "valeur actuelle des produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -18646,7 +18644,7 @@ msgstr "" "tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être défini " "directement pour chaque produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -18661,11 +18659,57 @@ msgstr "" "pour tous les produits dans une catégorie donnée et peut également être " "défini directement pour chaque produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" -msgstr "Accéder aux données d'analyse générées par la valorisation des stocks" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -18679,7 +18723,11 @@ msgstr "" "filtrage sur :guilabel:`Tout déplier` afin de voir toutes les données les " "plus récentes affichées en une seule fois." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -18689,7 +18737,7 @@ msgstr "" "imbriqué :guilabel:`Compte de valorisation des stocks`, où est affichée la " "valorisation totale de tout le stock disponible." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -18760,12 +18808,8 @@ msgstr "" "sur l'une des trois options." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" -":ref:`Configurer la valorisation des stocks " -"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index fc8f31752..a5385d35a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,18 +15,18 @@ # Maxime Chambreuil , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Fernanda Marques , 2023 -# Cécile Collart , 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 +# Cécile Collart , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -4501,7 +4501,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -4580,16 +4580,14 @@ msgstr "" "paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos caissiers." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -4606,38 +4604,54 @@ msgstr "Connecter une IoT Box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Configurer le terminal Lane/5000 pour Ingenico BENELUX" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton F du terminal, puis allez à :menuselection:`Menu PdV " -"--> Paramètres` et saisissez le mot de passe des paramètres." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"À présent, cliquez sur changement de connexion et TCP/IP. Saisissez l'IP de " -"votre *IoT Box* (vous pouvez trouver l'adresse IP sur la vue formulaire de " -"votre IoT Box). Ensuite, entrez 9000 comme port. Le terminal va redémarrer. " -"Une fois c'est fait, allez sur le formulaire de votre *IoT Box* dans Odoo et" -" vérifiez que le terminal a bien été trouvé." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4647,7 +4661,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4661,7 +4675,7 @@ msgstr "" "au terminal de paiement et cliquez sur *Envoyer*. Dès que le paiement est " "fait, le statut passe à *Paiement réussi*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4669,7 +4683,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez annuler la demande de paiement, cliquez sur annuler. Vous " "pouvez toujours réessayer d'envoyer la demande de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4680,7 +4694,7 @@ msgstr "" "permettra de valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le " "terminal et Odoo rencontre des problèmes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4688,7 +4702,7 @@ msgstr "" "Cette option ne sera disponible que si vous avez reçu un message d'erreur " "vous indiquant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -5233,6 +5247,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -8153,16 +8179,22 @@ msgstr "" "mensuels, la gestion des litiges ou des remboursements, **doivent** être " "gérés à partir d'*Amazon Seller Central*, comme d'habitude." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "Marketplaces prise en charge" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" -"Le Connecteur Amazon prend en charge toutes les marketplaces actuelles." - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." @@ -8171,7 +8203,87 @@ msgstr "" "est possible d':ref:`ajouter une nouvelle marketplace `." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "**Région Amérique du Nord**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexique" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "USA." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "**Région Europe**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Allemagne" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Espagne" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "France" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "UK" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Italie" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Pays-Bas" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -8179,7 +8291,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -14800,11 +14912,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" -":guilabel:`Cartes de fidélité` : Lors de ses achats, le client accumule des " -"points qu'il peut échanger contre des récompenses lors de ses prochaines " -"commandes." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index 063441fb6..2824c541a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jonathan Castillo , 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -4226,22 +4226,11 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" -"La section :guilabel:`Points de récompense` vous permet d'attribuer un " -"nombre spécifique de points karma en fonction du nombre d'essais nécessaires" -" pour répondre correctement à la question. Ensuite, créez vos questions et " -"les réponses possibles en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`. Une " -"nouvelle fenêtre contextuelle s'affiche, ajoutez la question en complétant " -"le :guilabel:`Nom de la question` et ajoutez plusieurs réponses en cliquant " -"sur :guilabel:`Ajouter une ligne`. Cochez la case :guilabel:`Est la réponse " -"correcte` pour marquer une ou plusieurs réponses comme correctes. Vous " -"pouvez également remplir le champ :guilabel:`Commentaire` pour afficher des " -"informations supplémentaires lorsque la réponse est choisie par le " -"participant." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" @@ -9046,6 +9035,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" @@ -9053,7 +9047,7 @@ msgstr "" "Toutefois, si la vérification échoue, les visiteurs ne peuvent pas soumettre" " le formulaire." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" @@ -9061,11 +9055,11 @@ msgstr "" "`Guide reCAPTCHA v3 de Google " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "Dans Google" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -9075,21 +9069,21 @@ msgstr "" "`_. Connectez-vous ou créez " "un compte Google le cas échéant." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "Sur la page d'inscription au site web :" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "Donnez un :guilabel:`Libellé` au site web." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" "Laissez le :guilabel:`type de reCAPTCHA` sur :guilabel:`Basé sur le score " "(v3)`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -9097,7 +9091,7 @@ msgstr "" "Saisissez un ou plusieurs :guilabel:`Domaines` (par ex. *example.com* ou " "*subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -9110,11 +9104,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Google Cloud Platform` pour sélectionner un projet vous-même ou " "pour renommer le projet créé automatiquement." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "Acceptez les conditions d'utilisation." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Soumettre`." @@ -9122,7 +9116,7 @@ msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Soumettre`." msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "Exemple d'inscription au site web reCAPTCHA" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." @@ -9131,11 +9125,11 @@ msgstr "" "ouverte pour plus de facilité, car vous devrez copier les clés dans Odoo " "ultérieurement." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "Dans Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." @@ -9144,7 +9138,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Paramètres`. Sous :guilabel:`Intégrations`, activez " ":guilabel:`reCAPTCHA` le cas échéant." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -9154,7 +9148,7 @@ msgstr "" " pas le module :guilabel:`Intégration Google reCAPTCHA`, car de nombreux " "autres modules seraient également supprimés." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." @@ -9162,7 +9156,7 @@ msgstr "" "Ouvrez la page Google reCAPTCHA, copiez la :guilabel:`Clé du site` et " "collez-la dans le champ :guilabel:`Clé du site` dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." @@ -9170,7 +9164,7 @@ msgstr "" "Ouvrez la page Google reCAPTCHA, copiez la :guilabel:`Clé secrète` et " "collez-la dans le champ :guilabel:`Clé secrète` dans Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " @@ -9180,12 +9174,12 @@ msgstr "" "utilisant une valeur entre `1.0` et `0.0`. Plus le seuil est élevé, plus il " "est difficile de passer le reCAPTCHA, et vice versa." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9196,7 +9190,7 @@ msgstr "" "le formulaire d'eCommerce :guilabel:`Étape supplémentaire lors du paiement` " "sont désormais protégés par reCAPTCHA." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -9206,7 +9200,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Message d'erreur de vérification reCAPTCHA Google" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9231,7 +9225,7 @@ msgstr "" "votre site web ou afficher le pourcentage de demandes suspectes, ce qui peut" " vous aider à déterminer le score minimum adéquat." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -9836,30 +9830,22 @@ msgstr "" "Odoo vous permet de créer des pages pour votre site web et de personnaliser " "leur contenu et leur apparence selon vos besoins." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -"Les pages *statiques* sont des pages dont le contenu est stable, comme la " -"page d'accueil. Vous pouvez créer manuellement de nouvelles pages, définir " -"leur URL, adapter leurs :ref:`propriétés `, etc. " -"Les pages *dynamiques*, en revanche, sont générées dynamiquement. Toutes les" -" pages générées automatiquement par Odoo, par exemple lorsque vous installez" -" une application ou un module (par ex. `/shop` ou `/blog`) ou que vous " -"publiez une nouveau produit ou un article de blog, sont des pages dynamiques" -" et sont donc gérées différemment." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "Création de pages" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" @@ -9868,7 +9854,7 @@ msgstr "" "**backend**. Pour créer une nouvelle page du site web, suivez les étapes " "suivantes :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" @@ -9876,7 +9862,7 @@ msgstr "" "Ouvez l'application **Site Web**, cliquez sur :guilabel:`+ Nouveau` dans le " "coin supérieur droit, puis sélectionnez :guilabel:`Page` ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." @@ -9884,19 +9870,17 @@ msgstr "" "Ou allez à :menuselection:`Site Web --> Site --> Pages` et cliquez sur " ":guilabel:`Nouveau`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 -msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." -msgstr "" -"Saisissez une :guilabel:`Titre de page` ; ce titre est utilisé dans le menu " -"et dans l'URL de la page." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." @@ -9904,46 +9888,42 @@ msgstr "" "Personnalisez le contenu et l'apparence de la page en utilisant le " "constructeur de site web, puis cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr ":ref:`Publiez ` la page." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" "Désactivez l'option :guilabel:`Ajouter au menu` si la page ne doit pas " "figurer dans le menu." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "Gestion des pages" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "Publication/dépublication de pages" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" -"Les pages doivent être publiées pour être accessibles aux visiteurs du site " -"web. Pour publier ou dépublier une page, accédez à la page et faites " -"basculer le commutateur dans le coin supérieur droit de :guilabel:`Non " -"publié` à :guilabel:`Publié` ou vice versa." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1 msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "Commutateur Non publié/Publié" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "Il est également possible de :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " @@ -9953,68 +9933,52 @@ msgstr "" "`, où vous pouvez définir une date de publication " "et/ou restreindre la visibilité de la page si nécessaire ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -"publier/dépublier plusieurs pages à la fois : allez à :menuselection:`Site " -"Web --> Site --> Pages`, sélectionnez les pages, puis cliquez sur " -":guilabel:`Action` et sélectionnez :guilabel:`Publier` ou " -":guilabel:`Dépublier`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -"Par défaut, lorsque vous créez un site web, Odoo crée une :guilabel:`page " -"d'accueil` dédiée, mais vous pouvez définir n'importe quelle page du site " -"web comme votre page d'accueil. Pour ce faire, allez au :menuselection:`Site" -" Web --> Configuration --> Paramètres`, puis dans la section " -":guilabel:`Infos du site web`, définissez l'URL de la page souhaitée dans le" -" champ :guilabel:`URL de la page d'accueil` (par ex. `/shop`)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" -"Vous pouvez également définir n'importe quelle page statique comme page " -"d'accueil en allant à :menuselection:`Site Web --> Site --> Propriétés`. " -"Sélectionnez l'onglet :guilabel:`Publier` et activez l'option " -":guilabel:`Définir comme page d'accueil`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" msgstr "Propriétés de la page" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" -"Pour modifier les propriétés d'une page statique, accédez à la page que vous" -" voulez modifier, puis allez à :menuselection:`Site --> Propriétés`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" msgstr "L'onglet :guilabel:`Nom` vous permet de :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "renommer la page dans le champ :guilabel:`Nom de la page` ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -10026,13 +9990,13 @@ msgstr "" "l'option :guilabel:`Rediriger l'ancienne URL`, puis sélectionnez le " ":guilabel:`Type` de :ref:`redirection ` :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" ":guilabel:`301 Changement d'adresse définitif` : pour rediriger la page de " "manière permanente ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" ":guilabel:`302 Changement d'adresse temporaire` : pour rediriger la page de " @@ -10042,14 +10006,14 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "Rediriger une ancienne URL" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" "Vous pouvez davantage adapter les propriétés de la page dans l'onglet " ":guilabel:`Publier` :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" @@ -10057,7 +10021,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afficher dans le menu supérieur` : Désactivez cette option si " "vous ne voulez pas que la page apparaisse dans le menu ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" @@ -10065,7 +10029,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Définir comme page d'accueil` : Activez cette option si vous " "voulez que cette page soit la page d'accueil de votre site web ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" @@ -10073,11 +10037,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Indexé` : Désactivez cette option si vous ne voulez pas que la " "page s'affiche dans les résultats des moteurs de recherche ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr ":guilabel:`Publié` : Activez cette option pour publier la page ;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " @@ -10087,19 +10051,19 @@ msgstr "" "spécifique, sélectionnez la date, cliquez sur l'icône d'horloge pour définir" " l'heure, puis cliquez sur la coche verte pour valider votre sélection." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr ":guilabel:`Visibilité` : Sélectionnez qui peut accéder à la page :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr ":guilabel:`Tout le monde`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr ":guilabel:`Personnes connectées`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " @@ -10109,7 +10073,7 @@ msgstr "" "` dans le champ :guilabel:`Groupe" " autorisé`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." @@ -10117,7 +10081,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Avec mot de passe` : Saisissez le mot de passe dans le champ " ":guilabel:`Mot de passe`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." @@ -10125,11 +10089,11 @@ msgstr "" "*Certaines* de ces propriétés peuvent également être modifiées à partir de " ":menuselection:`Site Web --> Site --> Pages`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "Duplication de pages" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -10144,15 +10108,15 @@ msgstr "" "dupliquée dans le menu, mais vous pouvez la retirer du menu ou modifier sa " "position à l'aide de l':doc:`éditeur de menu `." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "Suppression de pages" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "Pour supprimer une page, suivez les étapes suivantes :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." @@ -10160,7 +10124,7 @@ msgstr "" "Accédez à la page, puis allez à :menuselection:`Site --> Propriétés` et " "cliquez sur :guilabel:`Supprimer la page`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -10177,7 +10141,7 @@ msgstr "" "l'ouvrir dans une nouvelle fenêtre. Vous pouvez également mettre en place " "une :ref:`redirection ` pour la page supprimée." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " @@ -10187,21 +10151,22 @@ msgstr "" "redirection>` mise en place), cochez la case :guilabel:`Je confirme cette " "décision`, puis cliquez sur :guilabel:`OK`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "Redirections d'URL" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " @@ -10211,135 +10176,106 @@ msgstr "" ":doc:`activez le mode développeur ` et" " allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Redirections`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" -"Un enregistrement est ajouté automatiquement chaque fois que vous " -":ref:`modifiez l'URL d'une page ` et que vous " -"activez l'option :guilabel:`Rediriger l'ancienne URL`." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" -"Vous pouvez configurer des redirections pour des pages statiques et " -"dynamiques." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" "Pour créer une nouvelle redirection, cliquez sur le bouton " ":guilabel:`Nouveau`, puis complétez les champs :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" ":guilabel:`Nom` : Saisissez un nom permettant d'identifier la redirection." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr ":guilabel:`Action` : Sélectionnez le type de redirection :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." -msgstr "" -":guilabel:`404 Introuvable` : les visiteurs sont redirigés vers une page " -"d'erreur 404 lorsqu'ils tentent d'accéder à la page." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" -":guilabel:`301 Changement d'adresse définitif` : pour les redirections " -"définitives de pages statiques ; la nouvelle URL s'affiche dans les " -"résultats des moteurs de recherche et la redirection est mise en cache par " -"les navigateurs." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" -":guilabel:`302 Changement d'adresse temporaire` : pour les redirections de " -"courte durée, par exemple, si vous êtes en train de remanier ou mettre à " -"jour la page. LA nouvelle URL n'est pas mise en cache par les navigateurs et" -" n'apparaît pas dans les résultats des moteurs de recherche." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -":guilabel:`308 Rediriger / Réécrire` : pour les redirections définitives de " -"pages dynamiques ; la nouvelle URL s'affiche dans les résultats des moteurs " -"de recherche et la redirection est mise en cache par les navigateurs. " -"Utilisez ce type de redirection pour renommer une page dynamique, par " -"exemple, si vous voulez renommer `/shop` en `/market`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" -":guilabel:`URL de` : Saisissez l'URL à rediriger (par ex. `/about-the-" -"company`) ou recherchez la page dynamique souhaitée et sélectionnez-la dans " -"la liste." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." -msgstr "" -":guilabel:`URL vers` : Pour les redirections 301, 302 et 308, saisissez " -"l'URL vers laquelle la redirection doit être effectuée. Si vous voulez " -"rediriger vers une URL externe, assurez-vous d'inclure le protocole (par ex." -" `https://`)." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr ":guilabel:`Site Web` : Sélectionnez un site web spécifique." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -":guilabel:`Séquence` : pour définir l'ordre dans lequel les redirections " -"sont effectuées, par exemple, dans le cas de chaînes de redirection (c'est-" -"à-dire, une série de redirections où une URL est redirigée vers une autre, " -"qui est elle-même redirigée vers une autre URL)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" "Basculez le commutateur :guilabel:`Actif` pour désactiver la redirection." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 -msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " -":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." -msgstr "" -"Les redirections 404, 301 et 302 ne fonctionnent que si la page d'origine a " -"été :ref:`dépubliée ` ou :ref:`supprimée " -"`." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " +":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 +msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" @@ -10348,7 +10284,7 @@ msgstr "" "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -11229,36 +11165,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11270,7 +11216,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po index 0b9fe80cf..8f005e098 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Orel Nahmany, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -600,11 +600,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -613,7 +613,7 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -622,23 +622,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -647,14 +647,14 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -665,26 +665,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr "" @@ -5369,63 +5369,309 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" +msgid "Reset the master password" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 +msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -5648,19 +5894,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -5777,19 +6010,6 @@ msgid "" "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po index fda22198a..5ca8ff689 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po @@ -9,7 +9,6 @@ # שהאב חוסיין , 2022 # Adi Sharashov , 2022 # NoaFarkash, 2023 -# hed shefer , 2023 # Amit Spilman , 2023 # Netta Waizer, 2023 # Lilach Gilliam , 2023 @@ -19,18 +18,19 @@ # Roy Sayag, 2024 # Yihya Hugirat , 2024 # Ha Ketem , 2024 +# Orel Nahmany, 2024 +# hed shefer , 2024 # ZVI BLONDER , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Orel Nahmany, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Orel Nahmany, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -1886,6 +1886,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "עסקאות" @@ -3492,6 +3493,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5358,23 +5360,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5383,17 +5388,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5401,37 +5406,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "נוסחה" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5440,214 +5445,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "פעולה" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "שווי מלאי" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5656,13 +5661,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5676,7 +5681,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5684,11 +5689,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5697,47 +5702,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5746,7 +5751,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5756,53 +5761,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5811,7 +5816,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5819,7 +5824,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5827,7 +5832,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5837,63 +5842,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -5901,11 +5906,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -5915,13 +5920,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -5930,71 +5935,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "תקציר" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6006,7 +6011,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6015,44 +6020,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6060,7 +6065,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6072,7 +6077,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6084,7 +6089,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6096,35 +6101,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6132,7 +6137,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6143,24 +6148,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6168,7 +6173,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6176,7 +6181,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6185,11 +6190,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6200,31 +6205,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "סיכום:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6233,16 +6238,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6650,6 +6655,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7349,6 +7355,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "עמדה פיסקלית" @@ -11185,6 +11192,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11412,11 +11420,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12207,113 +12215,1620 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "שם טכני" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "אישורים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "מסנן" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "מיין לפי" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "דוחות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "לוגים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12547,12 +14062,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "דוחות" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -15689,74 +17198,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "שם טכני" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -18588,6 +20029,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -34851,10 +36296,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "אישורים" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/general.po b/locale/he/LC_MESSAGES/general.po index 180d2e089..b4e2d23fd 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Lilach Gilliam , 2023 # ExcaliberX , 2024 # ilan kl , 2024 # NoaFarkash, 2024 @@ -15,15 +14,16 @@ # Martin Trigaux, 2024 # Ha Ketem , 2024 # Orel Nahmany, 2024 +# Lilach Gilliam , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Orel Nahmany, 2024\n" +"Last-Translator: Lilach Gilliam , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1495,146 +1495,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "הפעלה" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7512,10 +7477,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8032,10 +7997,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "מכשירים" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 966cd03a5..caa349b84 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8,23 +8,23 @@ # hed shefer , 2022 # NoaFarkash, 2023 # Lilach Gilliam , 2023 -# Ha Ketem , 2023 # amit rosnebaum, 2024 # Roy Sayag, 2024 -# דודי מלכה , 2024 # ExcaliberX , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # ZVI BLONDER , 2024 # Yihya Hugirat , 2024 +# Ha Ketem , 2024 +# דודי מלכה , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Yihya Hugirat , 2024\n" +"Last-Translator: דודי מלכה , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -1241,6 +1241,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1260,6 +1261,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -2996,6 +2998,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "ידני" @@ -3853,11 +3857,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -3929,6 +3934,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "מעקב" @@ -4385,6 +4391,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4466,482 +4473,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -4951,10 +5000,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -5598,6 +5660,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5685,6 +5753,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -5838,6 +5915,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -5846,6 +5929,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -5989,6 +6078,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -8932,7 +9026,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -8976,16 +9070,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -8996,7 +9090,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9040,24 +9134,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9067,7 +9161,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9078,30 +9172,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9109,82 +9213,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9208,7 +9312,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9246,7 +9350,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9254,20 +9358,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9275,40 +9423,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9316,7 +9464,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9324,11 +9472,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9339,14 +9487,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9356,23 +9504,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9380,27 +9528,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -14955,6 +15103,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15105,7 +15254,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15113,7 +15262,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15122,118 +15271,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15244,7 +15379,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15255,21 +15413,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "חשבון הוצאות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "אוטומטי" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15278,7 +15537,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15287,11 +15546,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15300,14 +15605,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15354,9 +15663,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po index 3518a39b7..acce6fd41 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,25 +6,25 @@ # Translators: # Adi Sharashov , 2023 # שהאב חוסיין , 2023 -# Yihya Hugirat , 2023 # Roy Sayag, 2023 # NoaFarkash, 2023 # Lilach Gilliam , 2024 # yael terner, 2024 # david danilov, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Yihya Hugirat , 2024 +# דודי מלכה , 2024 # ExcaliberX , 2024 # ZVI BLONDER , 2024 -# דודי מלכה , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3618,16 +3618,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3644,31 +3642,54 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3678,7 +3699,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3687,26 +3708,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4125,6 +4146,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6377,21 +6410,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "קנדה" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "מקסיקו" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "גרמניה" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "ספרד" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "צרפת" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "איטליה" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "הולנד" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6399,7 +6519,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11140,7 +11260,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po index 91be5e63e..8a48210c7 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -742,11 +742,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Login` untuk akun yang akan dihapus. Lalu, klik tombol " ":guilabel:`Hapus Akun` untuk mengonfirmasi penghapusan." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Mengubah password akun Odoo.com" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "atas layar, dan klik ikon :guilabel:`▼ (arah panah bawah)` di sebelah ikon " "profil. Lalu, pilih :guilabel:`Akun Saya`, dan dashboard portal akan muncul." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Password Baru`, dan verifikasi password baru tersebut. Terakhir, " "klik pada :guilabel:`Ubah Password` untuk menyelesaikan pengubahan password." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" "Bila pelanggan ingin mengubah login Anda, hubungi bantuan Odoo `di sini " "`_." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -789,11 +789,11 @@ msgstr "" "Password untuk user Odoo.com dan user portal tetap terpisah, bahkan bila " "alamat email yang sama digunakan." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Tambahkan autentikasi dua faktor" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" "klik ikon :guilabel:`▼ (arah panah bawah)` di sebelah ikon profil. Lalu, " "pilih :guilabel:`Akun Saya`, dan dashboard portal akan muncul." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" "Odoo.com, klik pada link :guilabel:`Edit Pengaturan Keamanan` di bawah " "bagian :menuselection:`Keamanan Akun`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" "dsb.), dengan memindai :guilabel:`QR code` atau memasukkan :guilabel:`Kode " "Verifikasi`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -842,22 +842,22 @@ msgstr "" "Terakhir, klik pada :guilabel:`Aktifkan autentikasi dua-faktor` untuk " "menyelesaikan setup." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "Di bawah :guilabel:`Akun Saya` user Odoo.com juga dapat mengakses yang " "berikut:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`Dashboard My Partner`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`My In-App Services`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`Dashboard My Apps`" @@ -6933,14 +6933,260 @@ msgstr "" "Password harus disimpan dengan aman, dan sebaiknya dibuat secara acak contoh" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "yang akan membuat string sepanjang 32 karakter acak." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Window" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "Browser yang Didukung" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6948,27 +7194,27 @@ msgstr "" "Odoo mendukung penggunaan semua browser baik desktop atau mobile yang umum " "tersedia di pasar, selama mereka didukung oleh publisher mereka." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Berikut adalah browser yang didukung:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -6976,13 +7222,13 @@ msgstr "" "Pastikan browser Anda up-to-date dan masih didukung oleh publisher mereka " "sebelum melaporkan bug." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Setelah Odoo 13.0, ES6 sudah didukung penggunaannya. Oleh karena itu, IE " "tidak lagi digunakan." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6991,7 +7237,7 @@ msgstr "" " yang sama, atau sediakan lebih banyak sumber daya komputasi untuk masing-" "masing software." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -7001,7 +7247,7 @@ msgstr "" "di jaringan, tapi ini umumnya untuk software yang hanya dapat digunakan di " "soket UNIX" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7250,19 +7496,6 @@ msgstr "" "Untuk mengunduh paket Enterprise Anda harus log in sebagai pelanggan " "berbayar on-premise atau partner." -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7411,19 +7644,6 @@ msgid "" msgstr "" "Setelah diunduh, paket dapat diinstal menggunakan manajer paket 'dnf':" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Window" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po index 536d7096d..75b283edb 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -1123,14 +1123,19 @@ msgid "" "synchronizations. In this case, make sure to perform manual " "synchronizations." msgstr "" +"Beberapa lembaga tidak mengizinkan transaksi untuk diambil secara otomatis. " +"Untuk lembaga-lembaga tersebut, selama sinkronisasi otomatis akun, Anda " +"menerima pesan error yang meminta Anda untuk menonaktifkan sinkronisasi " +"otomatis. Pesan ini dapat ditemukan di obrolan sinkronisasi online Anda. " +"Untuk kasus ini, pastikan untuk melakukan sinkronisasi manual." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93 msgid "Issues" -msgstr "" +msgstr "Isu-Isu" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96 msgid "Synchronization in error" -msgstr "" +msgstr "Sinkronisasi error" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98 msgid "" @@ -1139,16 +1144,23 @@ msgid "" " Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " "connection that failed, and copy the error description and the reference." msgstr "" +"Untuk melaporkan error hubungan ke `bantuan Odoo " +"`_, kunjungi :menuselection:`Dashboard " +"Akuntansi--> Konfigurasi --> Akuntansi: Sinkronisasi Online`, pilih hubungan" +" yang gagal, dan salin keterangan error serta referensiselect the connection" +" that failed, and copy the error description and the reference." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103 msgid "Synchronization disconnected" -msgstr "" +msgstr "Sinkronisasi terputus" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" +"Bila hubungan Anda dengan proxy terputus, Anda dapat menghubungkan ulang " +"dengan proxy menggunakan tombol :guilabel:`Fetch Account`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" @@ -1159,19 +1171,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" -msgstr "" +msgstr "Proses migrasi untuk user yang menginstal Odoo sebelum Desember 2020" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" +"Bila Anda adalah on-premise, silakan pastikan source Anda up-to-date dengan " +"versi terkini Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121 msgid "" "Users who have created a database before December 2020 need to install the " "new module manually to use the new functionalities." msgstr "" +"User yang membuat database sebelum Desember 2020 harus menginstal modul baru" +" secara manual untuk menggunakan fungsionalitas baru." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124 msgid "" @@ -1180,12 +1196,19 @@ msgid "" "You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" +"Untuk melakukan ini, pergi ke :menuselection:`App --> Update Daftar App`, " +"hapus filter default di kolom pencarian dan ketik " +"`account_online_synchronization`. Anda lalu dapat klik pada " +":guilabel:`Instal`. Terakhir, pastikan semua user refresh halaman Odoo " +"mereka dengan memencet CTRL+F5." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130 msgid "" "All previous synchronizations are disconnected during the installation and " "won't work anymore." msgstr "" +"Semua sinkronisasi sebelumnya diputuskan selama penginstalan dan tidak akan " +"bekerja lagi." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131 msgid "" @@ -1194,18 +1217,26 @@ msgid "" "Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " "connections; you have to make new ones." msgstr "" +"Anda dapat menemukan mereka langsung di menu sinkronisasi " +"(:menuselection:`Dashboard Akuntansi --> Konfigurasi --> Akuntansi: " +"Sinkronisasi Online`). Tidak mungkin untuk sinkronisasi ulang hubungan-" +"hubungan ini; Anda harus membuat yang baru." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135 msgid "" "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " "online synchronization. The new one overrides it." msgstr "" +"Jangan uninstal `account_online_sync`, yang merupakan module sebelumnya " +"untuk sinkronisasi online. Sinkronisasi baru akan mengesampingkannya." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137 msgid "" "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" " Accounting." msgstr "" +"Secara default, `account_online_synchronization` diinstal otomatis dengan " +"Akuntansi." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95 @@ -1215,7 +1246,7 @@ msgstr "FAQ" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" -msgstr "" +msgstr "Sinkronisasi tidak bekerja secara real-time. Apakah ini normal?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "" @@ -1229,6 +1260,16 @@ msgid "" " :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " "already performed such action earlier in the day." msgstr "" +"Proses sinkronisasi memang tidak dimaksudkan untuk bekerja secara real-time " +"karena provider pihak ketiga akan melakukan sinkronisasi akun Anda pada " +"interval yang berbeda-beda. Untuk memaksakan sinkronisasi dan mengambil " +"laporan, kunjungi :guilabel:`Dashboard Akuntansi`, dan klik pada tombol " +":guilabel:`Sinkronisasi Sekarang`. Anda juga dapat sinkronisasi dan " +"mengambil transaksi melalui :menuselection:`Dashboard Akuntansi --> " +"Konfigurasi --> Akuntansi: Sinkronisasi Online`. Beberapa provider hanya " +"mengizinkan satu refresh per hari, sehingga mungkin dengan mengeklik pada " +":guilabel:`Sinkronisasi Sekarang` Anda tidak mendapatkan transaksi terkini " +"bila Anda sudah melakukan sinkronisasi terlebih dahulu di awal hari." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153 msgid "" @@ -1237,31 +1278,39 @@ msgid "" ":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" +"Transaksi dapat muncul pada akun bank Anda tapi tidak dapat diambil bila " +"memiliki status :guilabel:`Pending`. Hanya transaksi dengan status " +":guilabel:`Posted` akan diambil. Bila transaksi belum **Posted**, Anda harus" +" menunggu sampai status beruba." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" -msgstr "" +msgstr "Apakah fitur Sinkronisasi Bank Online termasuk di kontrak saya?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" +"**Versi Community**: Tidak, fitur ini tidak tersedia di Versi Community." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" +"**Versi Online**: Ya, bahkan bila Anda memanfaatkan kontrak Satu App Gratis." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" +"**Versi Enterprise**: Ya, bila Anda memiliki kontrak enterprise yang sah " +"yang terhubung ke database Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "" +msgstr "Beberapa bank memiliki status \"Beta.\" Apa artinya?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "" @@ -1272,10 +1321,16 @@ msgid "" " the development process since the Provider will have real data and feedback" " from the connection." msgstr "" +"Ini berarti lembaga bank tersebut belum sepenuhnya didukung oleh Provider " +"Pihak Ketiga kami. Bug atau masalah lain mungkin muncul. Odoo tidak " +"mendukung masalah teknis yang muncul dengan bank dalam fase Beta, tapi user " +"masih dapat memilih untuk terhubung dengan mereka. Membuat hubungan dengan " +"bank-bank tersebut berkontribusi ke proses development karena Provider akan " +"memilki data dan feedback riil dari hubungan tersebut." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" -msgstr "" +msgstr "Kenapa transaksi saya hanya sinkron saat saya refresh manual?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "" @@ -1284,20 +1339,26 @@ msgid "" " the integrator cannot pull transactions until the security code is " "provided." msgstr "" +"Beberapa bank memiliki persyaratan keamanan tambahan dan membutuhkan " +"langkah-langkah ekstra, seperti kode autentikasi SMS/email atau tipe MFA " +"lainnya. Oleh karena itu, integrator tidak dapat mengambil transaksi sampai " +"kode keamanan disediakan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" -msgstr "" +msgstr "Tidak semua transaksi saya di masa lalu ada di Odoo, kenapa?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182 msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" +"Untuk beberapa bank, transaksi hanya dapat diambil sampai dengan 3 bulan di " +"masa lalu." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" -msgstr "" +msgstr "Kenapa saya tidak melihat transaksi apa pun?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "" @@ -1307,10 +1368,15 @@ msgid "" "Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " ":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." msgstr "" +"Pada transaksi pertama Anda, Anda memilih akun bank yang Anda putuskan untuk" +" sinkronisasi dengan Odoo. Bila Anda belum sinkronisasi akun apa pun, Anda " +"dapat mengunjungi :menuselection:`Dashboard Akun --> Konfigurasi --> " +"Akuntansi: Sinkronisasi Online` untuk mengeklik pada tombol :guilabel:`Fetch" +" Account` pada hubungan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192 msgid "There may also be no new transactions." -msgstr "" +msgstr "Mungkin juga tidak ada transaksi baru." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "" @@ -1318,10 +1384,13 @@ msgid "" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" +"Bila akun bank Anda secara tepat terhubung ke jurnal dan transaksi yang " +"posted tidak muncul di database Anda, silakan `buka tiket bantuan " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198 msgid "How can I update my bank credentials?" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana cara saya mengupdate kredensial bank saya?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200 msgid "" @@ -1330,10 +1399,14 @@ msgid "" " connection you want to update your credentials and click on the " ":guilabel:`Update Credentials` button." msgstr "" +"Anda dapat mengupdate kredensial dengan mengunjungi " +":menuselection:`Dashboard Akuntansi --> Konfigurasi --> Akuntansi: " +"Sinkronisasi Online`, buka hubungan yang Anda ingin update kredensial dan " +"klik pada tombol :guilabel:`Update Kredensial`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3 msgid "Enable Banking" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan Banking" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5 msgid "" @@ -1341,58 +1414,67 @@ msgid "" " from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " "to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." msgstr "" +"**Aktifkan Banking** adalah informasi banking agregat provider pihak-ketiga " +"dari akun-akun bank semuanya di satu tempat. Ini menawarkan hubungan yang " +"non-intrusive ke API resmi ASPSP di seluruh Eropa tanpa menyimpan data." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 msgid "Enable Banking logo" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan logo Banking" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13 msgid "" "**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " "transactions and automatically import them into your database." msgstr "" +"**Odoo** sinkronisasi langsung dengan bank untuk mendapatkan akses ke semua " +"transaksi bank dan secara otomatis mengimpor mereka ke database Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18 msgid ":doc:`../bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18 msgid "`Enable Banking website `_" -msgstr "" +msgstr "`Aktifkan website Banking `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24 msgid "Link bank accounts with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Link akun bank dengan Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`;" msgstr "" +"Mulai sinkronisasi dengan mengeklik pada :menuselection:`Akuntansi --> " +"Konfigurasi --> Tambahkan Akun Bank`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 msgid "Select your bank;" -msgstr "" +msgstr "Pilih bank Anda;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29 msgid "" "Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " "by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" msgstr "" +"Pastikan Anda memberikan persetujuan Anda untuk membagikan informasi akun " +"Anda dengan Odoo dengan mengeklik :guilabel:`Lanjutkan autentikasi`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 msgid "Enable Banking authentication page" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan halaman autentikasi Banking" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36 msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." -msgstr "" +msgstr "Terakhir, Anda akan dialihkan ulang ke halaman login bank Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 msgid "Ponto" -msgstr "" +msgstr "Pont" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5 msgid "" @@ -1401,16 +1483,22 @@ msgid "" "one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" +"**Ponto** adalah layanan yang memungkinkan perusahaan dan profesional untuk " +"mengumpulkan akun mereka di satu tempat dan langsung melihat semua transaksi" +" mereka dalam satu app. Ini adalah solusi pihak-ketiga yang terus menerus " +"mengembangkan jumlah lembaga bank yang dapat disinkronisasikan dengan Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst-1 msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "" +msgstr "Logo dari brand Pont" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13 msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" +"**Odoo** dapat sinkronisasi langsung dengan bank Anda untuk mengimpor semua " +"laporan bank Anda otomatis ke database Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 msgid "" @@ -1418,39 +1506,43 @@ msgid "" "between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " "account/integration `_." msgstr "" +"Ponto adalah provider pihak-ketiga berbayar yang dapat menangani " +"sinkronisasi antara akun-akun bank Anda dan Odoo. `Harganya adalah 4€/bulan " +"per akun/integrasi `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19 msgid ":doc:`../transactions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../transactions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan akun-akun bank Anda dengan Pont" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." -msgstr "" +msgstr "Kungjun `website Ponto (https://myponto.com) `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30 msgid "Create an account if you don't have one yet." -msgstr "" +msgstr "Buat akun bila Anda belum memiliki akun." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." -msgstr "" +msgstr "Setelah Anda log in, buat *organisasi*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." -msgstr "" +msgstr "Isi formulir untuk menambahkan organisasi ke Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" +"Kunjungi :menuselection:`Akun --> Live`, dan klik pada *Tambahkan akun*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." -msgstr "" +msgstr "Anda mungkin harus menambahkan **Informasi Billing** terlebih dahulu." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39 msgid "" @@ -1458,25 +1550,32 @@ msgid "" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" +"Pilih negara Anda, lembaga bank Anda, berikan persetujuan ke Ponto, dan " +"ikuti langkah-langkah di layar untuk menghubungkan akun bank Anda dengan " +"akun Ponto Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." -msgstr "" +msgstr "Tambahkan akun-akun bank ke akun Ponto Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " "database before moving on to the next steps." msgstr "" +"Pastikan untuk menambahkan semua akun bank Anda yang Anda ingin " +"sinkronisasikan dengan database Odoo Anda sebelum bergerak ke langkah " +"berikutnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan akun Ponto Anda dengan database Odoo Anda" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> Tambahkan Akun Bank`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53 msgid "" @@ -1484,10 +1583,12 @@ msgid "" "selecting the institution, you can verify that the third party provider is " "Ponto." msgstr "" +"Cari bank Anda, pastikan untuk memilih bank yang tepat. Dengan memilih bank," +" Anda dapat memverifikasi bahwa provider pihak ketiga adalah Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Click on *Connect* and follow the steps." -msgstr "" +msgstr "Klik pada *Connect* dan ikuti langkah-langkah tertera." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56 msgid "" @@ -1495,14 +1596,17 @@ msgid "" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"Pada titik tertentu, Anda harus mengotorisasi akun-akun yang Anda ingin " +"akses di Odoo. Silakan pilih **semua akun** yang Anda ingin sinkronisasikan." +" Bahkan akun-akun dari lembaga bank lain." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." -msgstr "" +msgstr "Pemilihan akun yang Anda ingin sinkronisasikan dengan Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." -msgstr "" +msgstr "Selesaikan langkah-langkahnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67 msgid "" @@ -1510,16 +1614,21 @@ msgid "" "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" +"Anda harus mengotorisasi semua akun-akun yang Anda ingin akses di Odoo, tapi" +" Odoo akan memfilter akun-akun berdasarkan lembaga yang Anda pilih di " +"langkah kedua." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" -msgstr "" +msgstr "Update kredensial sinkronisasi Anda" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +"Anda mungkin harus mengupdate kredensial Ponto Anda atau memodifikasi " +"pengaturan sinkronisasi Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87 @@ -1528,42 +1637,51 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" +"Untuk melakukan ini, kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> " +"Sinkronisasi Online` dan pilih bank yang Anda ingin ambilkan untuk mengambil" +" akun-akun lain. Klik pada tombol *Fetch Accounts* untuk memulai." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79 msgid "" "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" " the ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"Selama update, pilih **semua akun bank** yang Anda ingin sinkronisasi, " +"termasuk yang datang dari lembaga bank lain." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69 msgid "Fetch new accounts" -msgstr "" +msgstr "Ambil akun-akun baru" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71 msgid "You might want to add new online accounts to your connection." -msgstr "" +msgstr "Anda mungkin ingin menambahkan akun online baru ke hubungan Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91 msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" +"Jangan lupa untuk menyimpan otorisasi untuk akun yang tersedia (untuk semua " +"bank yang tersinkronisasi dengan Ponto)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98 msgid "After my synchronization, no account appears" -msgstr "" +msgstr "Setelah sinkronisasi saya, tidak ada akun yang muncul" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100 msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" +"Anda memilih bank dari daftar dan tidak mengotorisasi akun apa pun dari bank" +" ini." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" -msgstr "" +msgstr "Saya memiliki error bahwa otorisasi saya kadaluwarsa" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105 msgid "" @@ -1572,26 +1690,34 @@ msgid "" "`_. If you do not do this, the synchronization will " "stop for these accounts." msgstr "" +"Setiap **3 bulan** (90 hari) Anda harus mengotorisasi ulang hubungan di " +"antara akun bank Anda dan Ponto. Ini harus dilakukan dari `website Ponto " +"`_. Bila Anda tidak melakukan ini, sinkronisasi akan " +"berhenti untuk akun-akun ini." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110 msgid "I have some errors with my beta institution" -msgstr "" +msgstr "Saya memiliki beberapa error dengan bank beta saya" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" +"Ponto menyediakan bank di *beta*, bank-bank ini tidak langsung didukung oleh" +" Odoo dan kami menyarankan Anda untuk menghubungi Ponto secara langsung." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" +"Menggunakan bank di beta bermanfaat untuk Ponto, karena memberikan mereka " +"feedback nyata mengenai hubungan dengan bank tersebut." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge" -msgstr "" +msgstr "Salt Edge" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5 msgid "" @@ -1599,32 +1725,41 @@ msgid "" "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" +"**Salt Edge** adalah penyedia pihak-ketiga yang mengumpulkan informasi bank " +"dari akun-akun bank Anda. Salt Edge mendukung ~5000 bank di lebih dari 50 " +"negara." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst-1 msgid "Salt Edge Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo Salt Edge" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" +"Odoo dapat sinkronisasi langsung dengan bank Anda agar semua laporan bank " +"diimpor secara otomatis ke database Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25 msgid "Link your bank accounts with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Hubungkan akun bank Anda dengan Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Mulai sinkronisasi dengan mengeklik pada :menuselection:`Akuntansi --> " +"Konfigurasi --> Tambahkan Akun Bank`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" +"Pilih bank yang Anda ingin sinkronisasi. Anda dapat melihat bila Salt Edge " +"adalah provider pihak ketiga bank dengan memilihnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31 msgid "" @@ -1633,43 +1768,52 @@ msgid "" " enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " "your Salt Edge account." msgstr "" +"Setelah memberikan nomor telepon Anda, alamat email akan diminta. Alamat " +"email ini akan digunakan untuk membuat akun Salt Edge Anda. Pastikan Anda " +"memasukkan alamat email yang salah, karena bila tidak, Anda tidak akan dapat" +" mengakses akun Salt Edge Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." -msgstr "" +msgstr "Alamat email untuk disediakan ke Salt Edge untuk pembuatan akun Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" +"Setelah memasukkan alamat email Anda, Anda akan dialihkan ulang ke Salt Edge" +" untuk melanjutkan proses sinkronisasi." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." -msgstr "" +msgstr "Halaman Login Salt Edge." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." msgstr "" +"Pastikan Anda memberikan persetujuan Anda dengan mencentang kotak consent." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." -msgstr "" +msgstr "Salt Edge memberikan halaman consent." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53 msgid "Complete the synchronization by following the steps." -msgstr "" +msgstr "Selesaikan sinkronisasi dengan mengikuti langkah-langkah." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57 msgid "Update your credentials" -msgstr "" +msgstr "Update kredensial Anda" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59 msgid "" "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +"Anda mungkin harus mengupdate kredensial Salt Edge Anda atau memodifikasi " +"pengaturan sinkronisasi." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61 msgid "" @@ -1678,6 +1822,10 @@ msgid "" "Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " "steps." msgstr "" +"Untuk melakukan ini, kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> " +"Sinkronisasi Online` dan pilih bank yang Anda ingin ambilkan untuk " +"mengupdate kredensial. Klik pada tombol *Update Kredensial* untuk memulai " +"and ikuti langkah-langkahnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 @@ -1685,6 +1833,8 @@ msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" +"Jangan lupa untuk mencentang kotak persetujuan. Bila tidak, Odoo mungkin " +"tidak dapat mengakses informasi Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73 msgid "" @@ -1692,10 +1842,15 @@ msgid "" "Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" " on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." msgstr "" +"Untuk melakukan ini, kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> " +"Sinkronisasi Online` dan pilih bank untuk memilih lembaga untuk mengambil " +"akun-akun baru. Klik pada tombol *Fetch Accounts* untuk memulai dan ikuti " +"langkah-langkahnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" msgstr "" +"Saya mendapati error saya mencoba menghapus sinkronisasi saya dalam Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "" @@ -1709,10 +1864,21 @@ msgid "" "synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " "record." msgstr "" +"Odoo tidak dapat secara permanen menghapus hubungan yang Anda buat dengan " +"lembaga bank. Namun, Anda dapat mencabut persetujuan yang Anda berikan agar " +"Odoo tidak dapat mengakses akun Anda lagi. Error yang Anda lihat mungkin " +"adalah pesan memberitahukan Anda bahwa persetujuan dicabut, tapi record " +"tidak dapat dihapus karena masih ada di dalam Salt Edge. Bila Anda ingin " +"menghapus hubungan secara total, masuk ke `akun Salt Edge " +"`_ Anda dan secara manual hapus " +"sinkronisasi Anda. Setelah itu, Anda dapat kembali ke Odoo untuk menghapus " +"recordnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" msgstr "" +"Saya memiliki error yang mengatakan saya sudah melakukan sinkronisasi untuk " +"akun ini" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97 msgid "" @@ -1720,6 +1886,9 @@ msgid "" "please check on your `dashboard `_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" +"Anda mungkin sudah sinkronisasi akun bank Anda dengan Salt Edge, mohon " +"periksa di `dashboard `_ Anda bahwa Anda" +" tidak memiliki hubungan dengan kredensial yang sama." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101 msgid "" @@ -1727,6 +1896,9 @@ msgid "" " on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " "with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." msgstr "" +"Bila Anda sudah memiliki sinkronisasi dengan kredensial yang sama pada " +"dashboard Salt Edge Anda dan sinkronisasi ini tidak dibuat dengan Odoo, " +"mohon hapus dan buat lagi dari database Odoo Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105 msgid "" @@ -1736,6 +1908,11 @@ msgid "" " Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " "*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" +"Bila Anda sudah memiliki hubungan dengan kredensial yang sama pada dashboard" +" Salt Edge Anda dan sinkronisasi ini dibuat dengan Odoo, Anda seharusnya " +"bisa menemukannya dengan mengunjungi :menuselection:`Akuntansi --> " +"Konfigurasi --> Sinkronisasi Online`. Mohon pastikan untuk melakukan " +"*Update Kredensial* untuk mengaktifkan ulang hubungan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3 msgid "Cash register" @@ -1747,18 +1924,24 @@ msgid "" "transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " "balance." msgstr "" +"Mesin kas adalah jurnal untuk mendaftar transaksi diterima dan pembayaran. " +"Mesin kas menghitung jumlah uang masuk dan keluar, menghitung total saldo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14 msgid "" "Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Journals`." msgstr "" +"Konfigurasikan jurnal Kas di :menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> " +"Jurnal`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17 msgid "" "In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " "configured as well as the currency of the journal" msgstr "" +"Di tab Entri Jurnal, Akun Default Debit dan Credit Account dapat " +"dikonfigurasi sekaligus juga mata uang jurnal" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34 @@ -1767,33 +1950,37 @@ msgstr "Penggunaan" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24 msgid "How to register cash payments?" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana cara mendaftarkan pembayaran kas?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26 msgid "" "To register a cash payment specific to another customer, you should follow " "these steps:" msgstr "" +"Untuk mendaftarkan pembayaran kas khusus untuk pelanggan tertentu, Anda " +"harus mengikuti langkah-langkah berikut:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " "Transactions`" msgstr "" +"Kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Dashboard --> Kas --> Daftarkan " +"Transaksi`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32 msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "" +msgstr "Masukkan saldo mulai dan saldo akhir" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34 msgid "" "Register the transactions, specifying the customers linked to the " "transaction" -msgstr "" +msgstr "Daftarkan transaksi, menentukan pelanggan yang terhubung ke transaksi" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37 msgid "Put money in" -msgstr "" +msgstr "Masukkan uang" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39 msgid "" @@ -1801,10 +1988,13 @@ msgid "" "transactions. From the Register Transactions window, go to " ":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" +"Masukkan uang digunakan untuk memasukkan uang tunai Anda secara manual " +"sebelum memulai transaksi Anda. Dari jendela Daftarkan Transaksi, kunjungi " +":menuselection:`More --> Masukkan uang`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47 msgid "Take money out" -msgstr "" +msgstr "Keluarkan uang" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49 msgid "" @@ -1812,15 +2002,18 @@ msgid "" "all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " ":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" +"Keluarkan uang digunakan untuk mengumpulkan/mendapatkan tunai Anda secara " +"manual setelah mengakhiri semua transaksi Anda. Dari jendela Daftarkan " +"Transaksi, kunjungi :menuselection:`More --> Keluarkan uang`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56 msgid "" "The transactions will be added to the current cash payment registration." -msgstr "" +msgstr "Transaksi akan ditambahkan ke pendaftaran pembayaran kas saat ini." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Kelola akun bank dalam mata uang asing" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" @@ -1829,14 +2022,17 @@ msgid "" " bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " "values:" msgstr "" +"Di Odoo, setiap transaksi dicatat dalam mata uang default perusahaan, dan " +"laporan berdasarkan mata uang tersebut. Saat Anda memiliki akun bank dengan " +"mata uang asing, untuk setiap transaksi, Odoo menyimpan dua value:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" -msgstr "" +msgstr "Debit/kredit dalam mata uang *perusahaan*;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." -msgstr "" +msgstr "Debit/kredit dalam mata uang *akun bank*;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 msgid "" @@ -1844,10 +2040,13 @@ msgid "" " institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" " but other options are available." msgstr "" +"Kurs diupdate secara otomatis menggunakan layanan website lembaga bank. " +"Secara default, Odoo menggunakan layanan website European Central Bank tapi " +"opsi-opsi lain tersedia." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan multi-currencies" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 msgid "" @@ -1857,10 +2056,15 @@ msgid "" " a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " "Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Untuk menggunakan lebih dari satu mata uang, kunjungi " +":menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> Pengaturan --> Mata Uang` dan " +"centang :guilabel:`Multi-Currencies`. Di bawah :guilabel:`Post Exchange " +"difference entries in:`, sediakan :guilabel:`Jurnal`, :guilabel:`Gain " +"Account`, :guilabel:`Loss Account`, dan klik pada :guilabel:`Simpan`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 msgid "Configure currencies" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasikan mata uang" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29 msgid "" @@ -1870,6 +2074,11 @@ msgid "" "Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Accounting: Currencies`." msgstr "" +"Setelah Odoo dikonfigurasikan untuk mendukung lebih dari satu mata uang, " +"mereka semua dibuat secara default, tapi tidak berarti aktif. Untuk " +"mengaktifkan mata uang baru, klik pada :guilabel:`Aktifkan Mata Uang Lain` " +"di bawah pengaturan :guilabel:`Multi-Currencies` atau kunjungi " +":menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> Akuntansi: Mata Uang`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 msgid "" @@ -1881,12 +2090,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" " you wish to obtain currency rates from." msgstr "" +"Saat mata uang diaktifkan, Anda dapat memilih untuk **mengotomatiskan** " +"update kurs. atau biarkan pada **manual**. Untuk mengonfigurasi update kurs," +" kembali ke :menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> Pengaturan --> " +"Mata Uang`, centang :guilabel:`Kurs Otomatis`, tetapkan :guilabel:`Interval`" +" pada frekuensi yang Anda inginkan, dan klik pada :guilabel:`Simpan`. Anda " +"juga memiliki opsi untuk memilih :guilabel:`Layanan` yang Anda ingin gunakan" +" sebagai sumber kurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 msgid "" "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " "Run` field to update the currency rates manually." msgstr "" +"Klik pada tombol Update sekarang (:guilabel:`🗘`) di sebelah field " +":guilabel:`Next Run` untuk mengupdate kurs mata uangsecara manual." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" @@ -1905,10 +2123,19 @@ msgid "" "in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" +"Di aplikasi akuntansi, kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi " +"--> Jurnal` dan buat yang baru. Masukkan :guilabel:`Nama Jurnal` dan " +"tetapkan :guilabel:`Tipe` menjadi `Bank`. Di tab :guilabel:`Entri Jurnal`, " +"masukkan **short code**, **mata uang**, lalu klik pada field :guilabel:`Akun" +" Bank` untuk membuat akun baru. Di jendela pop-up pembuatan akun, masukkan " +"nama, kode (contoh.: 550007), tetapkan tipenya menjadi `Bank dan Kas`, " +"tetapkan tipe mata uang, dan simpan. Saat Anda kembali ke **jurnal**, klik " +"pada field :guilabel:`Nomor Akun`, dan di jendela pop-up, isi " +":guilabel:`Nomor Akun`, :guilabel:`Bank` dari akun Anda, dan simpan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." -msgstr "" +msgstr "Contoh jurnal bank yang dibuat." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 msgid "" @@ -1916,10 +2143,13 @@ msgid "" "the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "" +"Pada pembuatan jurnal, Odoo secara otomatis menghubungkan akun bank ke " +"jurnal. Ini dapat ditemukan di bawah :menuselection:`Akuntansi --> " +"Konfigurasi --> Akuntansi: Bagan Akun`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 msgid "Vendor bill in a foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Tagihan vendor dalam mata uang asing" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 msgid "" @@ -1928,20 +2158,27 @@ msgid "" "creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " "entry." msgstr "" +"Untuk membayar tagihan dalam mata uang asing, cukup pilih mata uang di " +"sebelah field :guilabel:`Jurnal` dan daftarkan pembayaran. Odoo secara " +"otomatis membuat dan memposting **exchange gain or loss** sebagai entri " +"jurnal baru." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." -msgstr "" +msgstr "Bagaimana cara menetapkan mata uang tagihan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " "Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "" +"Ingat bahwa Anda dapat membayar tagihan asing dengan mata uang lain. Pada " +"kasus tersebut, Odoo secara otomatis mengonversi antara dua mata uang " +"tersebut." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" -msgstr "" +msgstr "Unrealized Currency Gains/Losses Report" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 msgid "" @@ -1951,10 +2188,16 @@ msgid "" ":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" +"Laporan ini memberikan gambaran umum semua jumlah yang belum direalisasi " +"dalam mata uang asing di neraca keuangan Anda, dan memungkinkan Anda untuk " +"menyesuaikan entri atau secara manaul menetapkan kurs. Untuk mengakses " +"laporan ini, kunjungungi :menuselection:`Laporan --> Manajemen: Unrealized " +"Currency Gains/Losses`. Dari sini, Anda memiliki akses ke semua entri yang " +"terbuka di **neraca keuangan**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." -msgstr "" +msgstr "Tampilan Jurnal Unrealized Gains/Losses." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 msgid "" @@ -1963,10 +2206,13 @@ msgid "" "click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " "foreign currencies in the report." msgstr "" +"Bila Anda ingin menggunakan kurs mata uang berbeda dari yang ditetapkan di " +":menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> Pengaturan --> Mata Uang`, " +"klik tombol :guilabel:`Kurs` dan ganti kurs mata uang di laporan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Menu untuk secara manual mengganti kurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 msgid "" @@ -1974,10 +2220,13 @@ msgid "" "you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" " to Odoo's Rate`." msgstr "" +"Saat secara manual mengubah **kurs**, banner kuning muncul memungkinkan Anda" +" untuk reset kembali ke kurs Odoo. Untuk melakukan ini, cukup klik pada " +":guilabel:`Reset ke Kurs Odoo`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." -msgstr "" +msgstr "Banner untuk reset kembali ke kurs Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 msgid "" @@ -1987,6 +2236,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " "process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" +"Untuk mengupdate **neraca keuangan** Anda dengan jumlah di kolom " +":guilabel:`penyesuaian`, klik pada tombol :guilabel:`Entri Penyesuaian`. Di " +"jendela pop-up, pilih :guilabel:`Jurnal`, :guilabel:`Akun Pengeluaran` dan " +":guilabel:`Akun Pemasukan` untuk menghitung dan memproses **unrealized gains" +" and losses**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 msgid "" @@ -1994,21 +2248,26 @@ msgid "" "automatically reverses the booking entry to the date set in " ":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" +"Anda dapat menetapkan tanggal laporan di field :guilabel:`Tanggal`. Odoo " +"secara otomatis memutarbalikkan entri booking ke tanggal yang ditetapkan di " +":guilabel:`Tanggal Reversal`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 msgid "" "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" +"Setelah dipost, kolom :guilabel:`penyesuaian` harus mengindikasikan `0.00`, " +"yang berarti semua **unrealized gains/losses** telah disesuaikan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." -msgstr "" +msgstr "Laporan unrealized Currency Gains/Losses setelah disesuaikan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:55 msgid "Bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Rekonsiliasi bank" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 msgid "" @@ -2020,39 +2279,54 @@ msgid "" " reduced risk of errors in financial reports, detection of fraudulent " "activities, and improved cash flow management." msgstr "" +"**Rekonsiliasi bank** adalah proses pencocokkan :doc:`transaksi bank " +"` Anda dengan record bisnis, seperti :doc:`faktur pelanggan " +"<../customer_invoices>`, :doc:`tagihan vendor <../vendor_bills>`, dan " +":doc:`pembayaran <../payments>`. Ini tidak hanya wajib untuk kebanyakan " +"bisnis, tapi juga menawarkan beberapa manfaat, seperti pengurangan risiko " +"eror di laporan keuangan, deteksi kegiatan penipuan, dan peningkatan " +"manajemen arus kas." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:11 msgid "" "Thanks to the bank :doc:`reconciliation models `, " "Odoo pre-selects the matching entries automatically." msgstr "" +"Berkat :doc:`model rekonsiliasi ` bank, Odoo memilih " +"terlebih dahulu entri yang cocok secara otomatis." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank reconciliation " "`_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Rekonsiliasi bank `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:21 msgid "Bank reconciliation view" -msgstr "" +msgstr "Tampilan rekonsiliasi ban k" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:23 msgid "" "To access a bank journal's **reconciliation view**, go to your " ":guilabel:`Accounting Dashboard` and either:" msgstr "" +"Untuk mengakses **tampilan rekonsiliasi** jurnal bank, kunjungi " +":guilabel:`Dashboard Akuntansi` Anda dan pilih baik:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:26 msgid "" "click the journal name (e.g., :guilabel:`Bank`) to display all transactions," " including those previously reconciled or" msgstr "" +"klik nama jurnal (contoh., :guilabel:`Bank`) untuk menampilkan semua " +"transaksi, termasuk yang sudah direkonsiliasi sebelumnya atau" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:28 msgid "" @@ -2061,23 +2335,31 @@ msgid "" "Matched` filter from the search bar to include previously reconciled " "transactions." msgstr "" +"klik tombol :guilabel:`Rekonsiliasi item` untuk menampilkan semua transaksi " +"yang Odoo pilih sebelumnya untuk rekonsiliasi. Anda dapat menghapus filter " +":guilabel:`Tidak Cocok` dari kolom pencarian untuk memasukkan transaksi yang" +" sudah direkonsiliasi sebelumnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst-1 msgid "Reaching the bank reconciliation tool from your accounting dashboard" msgstr "" +"Menggunakan alat bantu rekonsiliasi bank dari dashboard akuntansi Anda" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:35 msgid "" "The bank reconciliation view is structured into three distinct sections: " "transactions, counterpart entries, and resulting entry." msgstr "" +"Tampilan rekonsiliasi bank distrukturkan menjadi tiga bagian khusus: " +"transaksi, entri counterpart, dan entri hasil." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst-1 msgid "The user interface of the reconciliation view of a bank journal." -msgstr "" +msgstr "Antarmuka user dari tampilan rekonsiliasi jurnal bank." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transaksi" @@ -2086,10 +2368,13 @@ msgid "" "The transactions section on the left shows all bank transactions, with the " "newest displayed first. Click a transaction to select it." msgstr "" +"Bagian transaksi di sebelah kiri menunjukkan semua transaksi bank, dengan " +"yang paling baru ditampilkan terlebih dahulu. Klik transaksi untuk " +"memilihnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:50 msgid "Counterpart entries" -msgstr "" +msgstr "Entri counterpart" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:46 msgid "" @@ -2099,10 +2384,15 @@ msgid "" "payments`, :ref:`reconciliation/manual-operations`, and :guilabel:`Discuss`," " which contains the chatter for the selected bank transaction." msgstr "" +"Bagian entri counterpart di kanan bawah menampilkan opsi untuk mencocokkan " +"transaksi bank terpilih. Lebih dari satu tab tersedia, termasuk " +":ref:`reconciliation/existing-entries`, :ref:`reconciliation/batch-" +"payments`, :ref:`reconciliation/manual-operations`, dan :guilabel:`Discuss`," +" yang memiliki chatter untuk transaksi bank terpilih." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:56 msgid "Resulting entry" -msgstr "" +msgstr "Entri hasil" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:53 msgid "" @@ -2112,10 +2402,15 @@ msgid "" "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " "` are also available in the resulting entry section." msgstr "" +"Bagian entri hasil pada kanan atas menampilkan transaksi bank terpilih yang " +"cocok dengan entri counterpart dan termasuk debit atau kredit tersisa. Di " +"bagian ini, Anda dapat memvalidasi rekonsiliasi atau menandainya sebagai " +":guilabel:`Untuk Diperiksa`. :ref:`Tombol model rekonsiliasi " +"` apa pun juga tersedia di bagian entri hasil." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 msgid "Reconcile transactions" -msgstr "" +msgstr "Rekonsiliasi transaksi" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:61 msgid "" @@ -2126,10 +2421,16 @@ msgid "" "`, and :ref:`reconciliation model buttons " "`." msgstr "" +"Transaksi dapat dicocokkan secara otomatis dengan penggunaan :doc:` model " +"rekonsiliasi `, atau mereka dapat dicocokkan dengan " +":ref:`entri yang tersedia `, " +":ref:`pembayaran batch `, :ref:`operasi " +"manual `, dan :ref:`tombol model " +"rekonsiliasi `." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions." -msgstr "" +msgstr "Pilih transaksi di antara transaksi bank yang belum dicocokkan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68 msgid "" @@ -2140,6 +2441,12 @@ msgid "" "`, and :ref:`reconciliation model buttons " "`." msgstr "" +"Definisikan counterpart. Terdapat beberapa opsi untuk mendefinisikan " +"counterpart, termasuk :ref:`mencocokkan entri yang tersedia " +"`, :ref:`operasi manual " +"`, :ref:`pembayaran batch " +"`, dan :ref:`tombol model rekonsiliasi " +"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 msgid "" @@ -2153,6 +2460,8 @@ msgid "" "Click the :guilabel:`Validate` button to confirm the reconciliation and move" " to the next transaction." msgstr "" +"Klik tombol :guilabel:`Validasi` untuk mengonfirmasi rekonsiliasi dan " +"bergerak ke transaksi berikutnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:78 msgid "" @@ -2169,10 +2478,14 @@ msgid "" "journal entry by replacing the bank suspense account with the corresponding " "receivable, payable, or outstanding account." msgstr "" +"Transaksi pank diposting pada **suspense account jurnal** sampai " +"rekonsiliasi. Pada titik ini, rekonsiliasi memodifikasi entri jurnal " +"transaksi dengan mengganti suspense account bank dengan akun outstanding, " +"akun piutang, atau akun hutang yang sesuai." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:90 msgid "Match existing entries" -msgstr "" +msgstr "Cocokkan entri yang tersedia" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:92 msgid "" @@ -2181,16 +2494,22 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation models `, with suggested entries" " appearing first." msgstr "" +"Tab ini memiliki entri yang cocok yang Odoo otomatis pilih sebelumnya sesuai" +" dengan model rekonsiliasi. Urutan entri berdasarkan :doc:`model " +"rekonsiliasi `, dengan entri yang disarankan muncul " +"terlebih dahulu." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 msgid "" "The search bar within the :guilabel:`Match Existing Entries` tab allows you " "to search for specific journal items." msgstr "" +"Kolom pencarian di dalam tab :guilabel:`Cocokkan Entri yang Tersedia` " +"memungkinkan Anda untuk mencari item jurnal tertentu." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 msgid "Batch payments" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran batch" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:105 msgid "" @@ -2200,10 +2519,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Match Existing Entries` tab, the :guilabel:`Batch Payments` tab " "has a search bar that allows you to search for specific batch payments." msgstr "" +"`Pembayaran batch `_ memungkinkan Anda untuk " +"mengelompokkan kelompok pembayaran yang berbeda untuk memudahkan " +"rekonsiliasi. Gunakan tab :guilabel:`Pembayaran Batch` untuk mencari " +"pembayaran batch untuk pelanggan dan tagihan. Mirip dengan tab " +":guilabel:`Cocokkan Entri yang Tersedia`, tab :guilabel:`Pembayaran Batch " +"Payments` memiliki kolom pencarian yang memungkinkan Anda untuk mencari " +"pembayaran batch tertentu." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:113 msgid "Manual operations" -msgstr "" +msgstr "Operasi manual" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:115 msgid "" @@ -2221,14 +2547,22 @@ msgid "" " the new line in the resulting entry section and selecting the " ":guilabel:`Account` to record the open balance." msgstr "" +"Anda dapat menggunakan opsi :guilabel:`dibayar penuh` untuk merekonsiliasi " +"pembayaran, bahkan dalam kasus di mana hanya pembayaran parsial yang " +"diterima. Baris baru akan muncul di bagian entri hasil untuk merefleksikan " +"saldo terbuka yang terdaftarkan pada Akun Piutang. Anda dapat memilih akun " +"lain dengan mengeklik pada baris baru di bagian entri hasil dan memilih " +":guilabel:`Akun` untuk mencatat saldo terbuka." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:0 msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" +"Klik pada dibayar penuh untuk secara manual menetapkan faktur sebagai " +"sepenuhnya dibayar." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" -msgstr "" +msgstr "Tombol model rekonsiliasi" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" @@ -2237,10 +2571,14 @@ msgid "" "quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" +"Gunakan tombol :doc:`model rekonsiliasi ` untuk " +"operasi manual yang sering digunakan. Tombol-tombol kustom ini memungkinkan " +"Anda untuk dengan cepat merekonsiliasi transaksi bank secara manual dan juga" +" dapat digunakan bersamaan dengan entri yang tersedia." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 msgid "Reconciliation models" -msgstr "" +msgstr "Model-model rekonsiliasi" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" @@ -2249,12 +2587,19 @@ msgid "" "recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " "in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" +"Model-model rekonsiliasi digunakan untuk mengotomatiskan proses " +":doc:`rekonsiliasi bank `, yang sangat berguna saat " +"menghadapi entri berulang seperti ongkos bank. Model-model rekonsiliasi " +"dapat juga berguna dalam menangani :doc:`diskon kas " +"<../customer_invoices/cash_discounts>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" "Each model is created based on a :ref:`model type ` and " ":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" +"Setiap model dibuat berdasarkan pada :ref:`tipe model ` dan " +":guilabel:`kondisi transaksi bank`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" @@ -2262,10 +2607,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Model-model rekonsiliasi " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 msgid "Reconciliation model types" -msgstr "" +msgstr "Tipe-tipe model rekonsiliasi" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 msgid "" @@ -2274,6 +2622,10 @@ msgid "" "Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " "Three types of models exist:" msgstr "" +"Model-model rekonsiliasi tersedia dengan mengunjungi " +":menuselection:`Akuntansi --> Konfigurasi --> Bank: Model-Model " +"Rekonsiliasi`. Untuk setiap model rekonsiliasi, :guilabel:`Tipe` harus " +"ditetapkan. Tiga tipe model tersedia:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 msgid "" @@ -2284,6 +2636,12 @@ msgid "" "model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" " analytic distribution;" msgstr "" +":guilabel:`Tombol untuk membuat entri counterpart`: tombol dibuat di bagian " +"entri hasil dari tampilan rekonsiliasi bank. Bila di-klik, tombol ini " +"membuat entri counterpart untuk merekonsiliasi dengan transaksi aktif " +"berdasarkan peraturan yang ditetapkan di model ini. Peraturan-peraturan yang" +" ditentukan di model menentukan akun, jumlah, label, dan distribusi analitik" +" dari entri counterpart;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 msgid "" @@ -2291,6 +2649,9 @@ msgid "" "transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " "that must match the information on the transaction;" msgstr "" +":guilabel:`Peraturan untuk menyarankan entri counterpart`: digunakan untuk " +"transaksi berulang untuk mencocokkan transaksi ke entri baru berdasarkan " +"kondisi yang harus cocok dengan informasi pada transaksi;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 msgid "" @@ -2298,10 +2659,14 @@ msgid "" " match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " "conditions that must match the information on the transaction." msgstr "" +":guilabel:`Peraturan untuk mencocokkan faktur/tagihan`: digunakan untuk " +"transaksi berulang untuk mencocokkan transaksi ke faktur, tagihan atau " +"pembayaran yang tersedia berdasarkan kondisi yang harus cocok dengan " +"informasi pada transaksi." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 msgid "Default reconciliation models" -msgstr "" +msgstr "Model-model rekonsiliasi default" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 msgid "" @@ -2309,6 +2674,10 @@ msgid "" "company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " "also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"Di Odoo, model-model berbeda tersedia secara default tergantung pada " +"lokalisasi fiskal perusahaan. Ini dapat diupdate bila diperlukan. User-user " +"dapat juga membuat model rekonsiliasi mereka sendiri dengan mengeklik " +":guilabel:`Baru`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 msgid "" @@ -2316,14 +2685,17 @@ msgid "" " *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " "and dropping the handle next to the name." msgstr "" +"Bila record cocok dengan beberapa model rekonsiliasi, yang pertama pada " +"*urutan* model akan diterapkan. Anda dapat mengganti urutan dengan menarik " +"dan melepas gagang di sebelah nama." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." -msgstr "" +msgstr "Mengganti urutan model di tampilan list." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 msgid "Invoices/Bills perfect match" -msgstr "" +msgstr "Faktur/Tagihan cocok sempurna" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 msgid "" @@ -2331,12 +2703,15 @@ msgid "" "Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " "based on set conditions." msgstr "" +"Model ini sebaiknya di atas *urutan* model, karena memungkinkan Odoo untuk " +"menyarankan faktur atau tagihan yang tersedia dan cocok dengan transaksi " +"bank berdasarkan kondisi tertentu." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Tetapkan peraturan untuk memicu rekonsiliasi." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" @@ -2347,10 +2722,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " "entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" +"Odoo secara otomatis merekonsiliasi pembayaran saat opsi " +":guilabel:`Validasi-otomatis` dipilih, dan kondisi model secara sempurna " +"terpenuhi. Bila ini terjadi, Odoo mengharapkan untuk menemukan di baris " +"laporan bank referensi faktur/pembayaran (bila :guilabel:`Label` dipilih) " +"dan nama partner (bila :guilabel:`Partner ditetapkan` dipilih) untuk " +"menyarankan entri counterpart yang tepat dan merekonsiliasi pembayaran " +"secara otomatis." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" -msgstr "" +msgstr "Pencocokkan parsial Faktur/Tagihan bila bayaran kurang" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" @@ -2360,26 +2742,36 @@ msgid "" "reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" " tab." msgstr "" +"Model ini menyarankan faktur pelanggan atau tagihan vendor yang cocok " +"parsial dengan pembayaran saat jumlah yang diterima sedikit lebih rendah " +"dibanding jumla hfaktur, contoh kasus ini adalah **diskon kas**. Perbedaan " +"akan direkonsiliasi dengan akun yang diindikasikan di tab :guilabel:`entri " +"counterpart`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" "The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " "invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" +":guilabel:`Tipe` model rekonsiliasi adalah :guilabel:`Peraturan untuk " +"mencocokkan faktur/tagihan`, dan :guilabel:`Toleransi pembayaran` harus " +"ditetapkan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" "The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " "is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" +":guilabel:`Toleransi pembayaran` hanya berlaku untuk pembayaran yang kurang." +" Akan dikesampingkan saat pembayaran berlebih diterima." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 msgid "Line with bank fees" -msgstr "" +msgstr "Baris dengan ongkos bank" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 msgid "" @@ -2389,6 +2781,11 @@ msgid "" " be used for example, to identify the information referring to the " ":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." msgstr "" +"Model ini menyarankan entri counterpart menurut peraturan yang ditetapkan di" +" model. Di kasus ini, :guilabel:`Tipe` model rekonsiliasi adalah " +":guilabel:`Peraturan untuk menyarankan entri counterpart`, dan " +":guilabel:`Label` dapat digunakan sebagai contoh, untuk mengidentifikasi " +"informasi yang merujuk ke :guilabel:`ongkos Bank` di label transaksi." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 msgid "" @@ -2398,6 +2795,11 @@ msgid "" "so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" " patterns you're working with." msgstr "" +"`Regular expressions `_, seringkali disingkat sebagai" +" **Regex**, dapat digunakan di Odoo dalam beragam cara untuk mencari, " +"memvalidasi, dan memanipulasi data di dalam sistem. Regex dapat sangat " +"berguna tapi juga rumit, sehingga penting untuk menggunakannya dengan " +"bijaksana dan dengan pemahaman yang baik mengenai pola yang Anda kerjakan." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 msgid "" @@ -2406,14 +2808,18 @@ msgid "" "expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " "Regex expression and the conditions specified in your model." msgstr "" +"Untuk menggunakan regex di model rekonsiliasi Anda, tetapkan :guilabel:`Tipe" +" Transaksi` menjadi :guilabel:`Cocokkan Regex` dan tambahkan regex Anda. " +"Odoo secara otomatis mengambil transaksi yang cocok dengan Regex Anda dan " +"kondisi yang ditentukan di model Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 msgid "Using Regex in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Menggunakan Regex di Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 msgid "Partner mapping" -msgstr "" +msgstr "Pemetaan partner" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 msgid "" @@ -2425,6 +2831,13 @@ msgid "" "incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " "corresponding customer's account." msgstr "" +"Partner mapping memungkinkan Anda untuk membentuk peraturan untuk secara " +"otomatis mencocokkan transaksi ke akun partner yang tepat, menghemat waktu " +"dan mengurangi risiko kesalahan yang dapat muncul pada rekonsiliasi manual. " +"Contoh, Anda dapat membuat peraturan partner mapping untuk pembayaran masuk " +"dengan nomor referensi atau kata kunci tertentu di keterangan transaksi. " +"Saat pembayaran masuk memenuhi kriteria tersebut, Odoo secara otomatis " +"memetakannya ke akun pelanggan yang sesuai." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 msgid "" @@ -2432,10 +2845,13 @@ msgid "" "and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " "Notes`, and :guilabel:`Partner`." msgstr "" +"Untuk membuat peraturan partner mapping, pergi ke tab :guilabel:`Partner " +"Mapping` dan masukkan :guilabel:`Cari Teks di Label`, :guilabel:`Cari Teks " +"di Catatan`, dan :guilabel:`Partner`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "defining partner mapping" -msgstr "" +msgstr "mendefinisikan partner mapping" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" @@ -2443,6 +2859,9 @@ msgid "" "bank account transactions and reconciling them with the ones recorded in " "your accounting." msgstr "" +"Mengimpor transaksi dari laporan bank Anda memungkinkan Anda untuk melacak " +"transaksi akun bank dan merekonsiliasi mereka dengan yang dicatat di " +"akuntansi Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:8 msgid "" @@ -2450,50 +2869,57 @@ msgid "" "However, if you do not want to use it or if your bank is not yet supported, " "other options exist:" msgstr "" +":doc:`Sinkronisasi bank ` mengotomatiskan proses. " +"Namun, bila Anda tidak ingin menggunakannya atau bila bank Anda belum " +"didukung, tersedia opsi lain:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:11 msgid "" ":ref:`Import bank transactions ` delivered by your " "bank;" msgstr "" +":ref:`Impor transaksi bank ` dikirim oleh bank Anda;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:12 msgid ":ref:`Register bank transactions ` manually." msgstr "" +":ref:`Daftarkan transaksi bank ` secara manual." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:15 msgid "" ":ref:`Grouping transactions by statement ` is " "optional." msgstr "" +":ref:`Mengelompokkan transaksi berdasarkan laporan " +"` bersifat opsional." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:20 msgid "Import transactions" -msgstr "" +msgstr "Impor transaksi" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:22 msgid "Odoo supports multiple file formats to import transactions:" -msgstr "" +msgstr "Odoo mendukung lebih dari satu format file untuk mengimpor transaksi:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:24 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" -msgstr "" +msgstr "SEPA menyarankan format Cash Managemen t (CAMT.053);" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:25 msgid "Comma-separated values (.CSV);" -msgstr "" +msgstr "Comma-separated values (.CSV);" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:26 msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" -msgstr "" +msgstr "Open Financial Exchange (.OFX);" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:27 msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" -msgstr "" +msgstr "Quicken Interchange Format (.QIF);" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:28 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." -msgstr "" +msgstr "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:30 msgid "" @@ -2503,11 +2929,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst-1 msgid "Import bank transactions from the bank journal" -msgstr "" +msgstr "Impor transaksi bank dari jurnal bank" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:36 msgid "Next, select the file and upload it." -msgstr "" +msgstr "Lalu, pilih file dan unggah." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:38 msgid "" @@ -2515,14 +2941,17 @@ msgid "" "with their related Odoo fields, you can run a :guilabel:`Test` and " ":guilabel:`Import` your bank transactions." msgstr "" +"Setelah menetapkan opsi format yang diperlukan dan memetakkan kolom file " +"dengan field Odoo terkait, Anda dapat menjalankan :guilabel:`Test` dan " +":guilabel:`Impor` transaksi bank Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" -msgstr "" +msgstr "Daftarkan transaksi bank secara manual" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:49 msgid "" @@ -2531,6 +2960,11 @@ msgid "" " then on :guilabel:`New`. Make sure to fill out the :guilabel:`Partner` and " ":guilabel:`Label` fields to ease the reconciliation process." msgstr "" +"Anda juga dapat mencatat transaksi bank Anda secara manual. Untuk melakukan " +"ini, kunjungi :guilabel:`Dashboard Akuntansi`, klik pada jurnal " +":guilabel:`Bank` dan pilih :guilabel:`Baru`. Pastikan Anda mengisi field " +":guilabel:`Partner` dan :guilabel:`Label` untuk memudahkan proses " +"rekonsiliasi." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:56 msgid "Statements" @@ -2542,6 +2976,9 @@ msgid "" "institution that lists the transactions that have occurred in a particular " "bank account over a specified period of time." msgstr "" +"**Laporan bank** adalah dokumen yang disediakan oleh bank atau lembaga " +"keuangan yang menunjukkan daftar transaksi yang terjadi di akun bank " +"tertentu selama periode waktu tertentu." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:61 msgid "" @@ -2549,6 +2986,9 @@ msgid "" "statement, but depending on your business flow, you may want to record them " "for control purposes." msgstr "" +"Di Akuntansi Odoo, mengelompokkan transaksi berdasarkan laporan yang terkait" +" bersifat opsional, tapi tergantung pada arus bisnis Anda, Anda mungkin " +"ingin mencatat mereka untuk tujuan control." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:65 msgid "" @@ -2558,6 +2998,11 @@ msgid "" "begin synchronizing or importing transactions. This is necessary to ensure " "the accuracy of your accounting." msgstr "" +"Bila Anda ingin membandingkan saldo akhir laporan bank Anda dengan saldo " +"akhir record keuangan Anda, *jangan lupa untuk membuat transaksi awal* untuk" +" mencatat saldo akun bank pada tanggal Anda memulai sinkronisasi atau " +"mengimpor transaksi. Ini diperlukan untuk memastikan ketepatan akuntansi " +"Andal" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:70 msgid "" @@ -2565,10 +3010,13 @@ msgid "" " click on the vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`) button next to the bank or " "cash journal you want to check, then on :guilabel:`Statements`" msgstr "" +"Untuk mengakses daftar laporan, kunjungi :guilabel:` Dashboard Akuntansi`, " +"klik pada tombol elipsis vertikal (:guilabel:`⋮`) di sebelah jurnal bank " +"atau kash yang Anda ingin periksa, lalu pada :guilabel:`Laporan`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:75 msgid "Statement creation from the kanban view" -msgstr "" +msgstr "Pembuatan laporan dari tampilan kanban" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:77 msgid "" @@ -2577,22 +3025,30 @@ msgid "" "of your bank statement. Click on the :guilabel:`STATEMENT` button when " "hovering on the upper separator line." msgstr "" +"Buka tampilan rekonsiliasi bank dengan mengeklik pada nama jurnal bank, dan " +"identifikasikan transaksi yang sesuai dengan transaksi terakhir laporan bank" +" Anda. Klik pada tombol :guilabel:`LAPORAN` saat mouse Anda hovering di " +"baris pemisah atas." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst-1 msgid "" "A \"STATEMENT\" button is visible when hovering on the line separating two " "transactions." msgstr "" +"Tombol \"LAPORAN\" akan tampil saat mouse hovering di baris pemisah dua " +"transaksi." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:84 msgid "" "Fill out the statement's details and save. The newly created statement " "includes the previous transactions following the last statement." msgstr "" +"Isi detail laporan dan simpan. Laporan yang baru dibuat termasuk transaksi " +"sebelumyna mengikuti laporan terakhir." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:88 msgid "Statement creation from the list view" -msgstr "" +msgstr "Pembuatan laporan dari tampilan list" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:90 msgid "" @@ -2603,17 +3059,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Create and edit...`, filling out the statement's details, and " "saving." msgstr "" +"Buka daftar transaksi dengan mengeklik pada nama jurnal bank dan mengganti " +"ke tampilan list. Pilih semua transaksi yang sesuai dengan laporan bank, " +"dan, di kolom :guilabel:`Laporan`, pilih laporan yang tersedia atau buat " +"baru dengan mengetik referensinya, mengeklik pada :guilabel:`Buat dan " +"edit...`, mengisi detail laporan, dan menyimpannya." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Customer invoices" -msgstr "" +msgstr "Faktur-fakturpelanggan" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" +msgstr "Dari Faktur Pelanggan ke Pengambilan Pembayaran" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 msgid "" @@ -2623,10 +3084,15 @@ msgid "" "multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " "efficiently and accurately." msgstr "" +"Odoo mendukung lebih dari satu workflow faktur dan pembayaran, supaya Anda " +"dapat memilih dan menggunakan yang cocok dengan kebutuhan bisnis Anda. Baik " +"itu menerima satu pembayaran untuk satu faktur, atau memproses pembayaran " +"untuk lebih dari satu faktur dan mengambil diskon untuk pembayaran dini, " +"Anda dapat melakukannya dengan efisien dan akurat." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Dari Draft Faktur sampai Laba dan Rugi" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 msgid "" @@ -2637,6 +3103,11 @@ msgid "" "Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " "report." msgstr "" +"Bila kita memulai di akhir scenario 'order to cash' tipikal, setelah produk " +"dikirim, Anda akan: mengirim faktur; menerima pembayaran; deposit pembayaran" +" ke bank; memastikan Faktur Pelanggan ditutup; follow up bila Pelanggan " +"terlambat; dan akhirnya menunjukkan Pemasukan di laporan Laba dan Rugi dan " +"menunjukkan pengurangan Aset di laporan Neraca Keuangan." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 msgid "" @@ -2647,11 +3118,17 @@ msgid "" "fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " "supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." msgstr "" +"Faktur di kebanyakan negara terjadi saat obligasi kontrak dipenuhi. Bila " +"Anda mengirim kotak ke pelanggan, Anda telah memenuhi syarat kontrak dan " +"dapat menagih mereka. Bila supplier mengirim Anda barang, mereka telah " +"memenuhi syarat kontrak dan dapat menagih Anda. Oleh karena itu, syarat " +"kontrak dipenuhi saat kotak bergerak ke atau dari truk. Di titik ini, Odoo " +"mendukung pembuatan apa yang disebut sebagai Draft Faktur oleh staff Gudang." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" -msgstr "" +msgstr "Pembuatan faktur" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" @@ -2659,6 +3136,9 @@ msgid "" "Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " "directly if you would like." msgstr "" +"Draft faktur dapat secara manual dibuat dari dokumen lain seperti Sale " +"Order, Purchase Order, dsb. Walau Anda dapat membuat draft faktur langsung " +"bila Anda inginkan." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 msgid "" @@ -2667,10 +3147,14 @@ msgid "" "It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" " and precise manner." msgstr "" +"Faktur harus disediakan ke pelanggan dengan informasi yang diperlukan agar " +"mereka dapat membayar untuk barang dan layanan yang dipesan dan dikirim. Ini" +" juga termasuk informasi lain yang diperlukan untuk membayar faktur secara " +"tepat waktu dan akurat." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 msgid "Draft invoices" -msgstr "" +msgstr "Draft fajtyr" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" @@ -2679,50 +3163,54 @@ msgid "" "within the system. There is nothing to stop users from creating their own " "draft invoices." msgstr "" +"Sistem membuat faktur yang awalnya ditetapkan sebagai status Draft. Selama " +"faktur ini belum divalidasi, mereka tidak memiliki dampak akuntansi dalam " +"sistem. Tidak ada yang menghentikan user dari membuat draft faktur mereka " +"sendiri." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "" +msgstr "Mari membuat faktur pelanggan dengan informasi berikut:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "" +msgstr "Pelanggan: Agrolait" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" -msgstr "" +msgstr "Produk: iMac" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" -msgstr "" +msgstr "Kuantitas: 1" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" -msgstr "" +msgstr "Harga Satuan: 100" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "" +msgstr "Pajak: Pajak 15%" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" +msgstr "Dokumen terdiri dari tiga bagian:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" +msgstr "bagian atas faktur, dengan informasi pelanggan," #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "" +msgstr "bagian utama faktur, dengan detail baris faktur" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" +msgstr "bagian bawah halaman, dengan detail mengenai pajak, dan totalnya." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Faktur pro-forma atau yang belum lunas" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" @@ -2730,18 +3218,24 @@ msgid "" "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" +"Faktur biasanya termasuk kuantitas dan harga barang dan/atau layanan, " +"tanggal, pihak terlibat, nomor unik faktur, dan informasi pajak apa pun." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" +"\"Validasi\" faktur saat Anda siap menyetujuinya. Faktur lalu berubah dari " +"status Draft menjadi status Open." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" +"Saat Anda memvalidasi faktur, Odoo memberikannya nomor unik dari urutan yang" +" didefinisikan dan dapat dimodifikasi." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" @@ -2749,22 +3243,29 @@ msgid "" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" +"Entri-entri akuntansi sesuai dengan faktur ini secara otomatis dibuat saat " +"Anda memvalidasi faktur. Anda dapat melihat detail dengan mengeklik pada " +"entri di field Entri Jurnal di tab \"Info Lainnya\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "" +msgstr "Kirim faktur ke pelanggan" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" +"Setelah memvalidasi faktur pelanggan, Anda dapat langsung mengirimnya ke " +"pelanggan melalui fungsionalitas 'Kirim melalui email'." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" +"Entri jurnal tipikal yang dibuat dari faktur yang divalidasi akan terlihat " +"seperti berikut:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 @@ -2773,17 +3274,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139 msgid "**Account**" -msgstr "" +msgstr "**Akun**" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" -msgstr "" +msgstr "**Partner**" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" -msgstr "" +msgstr "**Tanggal Jatuh Tempo**" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 @@ -2795,7 +3296,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 msgid "**Debit**" -msgstr "" +msgstr "**Debit**" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 @@ -2807,31 +3308,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 msgid "**Credit**" -msgstr "" +msgstr "**Kredit**" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" +msgstr "Akun Piutang" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 msgid "Agrolait" -msgstr "" +msgstr "Agrolait" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" -msgstr "" +msgstr "01/07/2015" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 msgid "115" -msgstr "" +msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 @@ -2887,11 +3388,16 @@ msgid "" "reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " "entered the payment." msgstr "" +"Di Odoo, faktur dianggap dibayar saat entri akuntansi terkait telah " +"direkonsiliasi dengan entri pembayaran. Bila tidak ada rekonsiliasi, faktur " +"akan tetap dalam status Open sampai Anda memasukkan pembayaran." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" +"Entri jurnal tipikal yang dibuat dari pembayaran akan terlihat seperti " +"berikut:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 @@ -2904,7 +3410,7 @@ msgstr "Bank" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" +msgstr "Menerima pembayaran parsial melalui laporan bank" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" @@ -2912,12 +3418,17 @@ msgid "" "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" +"Anda dapat secara manual memasukkan rekening koran di Odoo, atau Anda dapat " +"mengimpor mereka dari file csv atau beberapa format yang sudah didefinisikan" +" sebelumnya menurut lokalisasi akuntansi Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" +"Buat rekening koran dari dashboard akuntansi dengan jurnal terkait dan " +"masukkan $100 sebagai jumlah." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" @@ -2925,13 +3436,15 @@ msgstr "Rekonsiliasi" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "" +msgstr "Ayo kita rekonsiliasi!" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" +"Anda sekarang dapat melihat semua transaksi dan merekonsiliasi mereka atau " +"Anda dapat merekonsiliasi massal dengan instruksi di bawah." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" @@ -2939,12 +3452,17 @@ msgid "" "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" +"Setelah merekonsiliasi item di lembaran, faktur terkait akan sekarang " +"menampilkan \"Anda memiliki pembayaran yang belum lunas untuk pelanggan ini." +" Anda dapat merekonsiliasi untuk membayar faktur ini.\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" +"Terapkan pembayaran. Di bawah, Anda dapat melihat pembayaran telah " +"ditambahkan ke faktur." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" @@ -2956,6 +3474,9 @@ msgid "" "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" +"Ada tren yang mulai berkembang di mana pelanggan semakin lambat membayar " +"tagihan. Oleh karena itu, kita harus meningkatkan upaya mengumpulkan " +"pembayaran yang belum dilunasi dan mengumpulkannya lebih cepat." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" @@ -2966,28 +3487,43 @@ msgid "" "passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" +"Odoo akan membantu Anda mendefinisikan strategi follow-up Anda. Untuk " +"mengingatkan pelanggan untuk membayaran faktur mereka yang belum lunas, Anda" +" dapat mendefinisikan beberapa tindakan tergantung pada tingkat " +"keterlambatan pelanggan dalam membayar. Tindakan-tindakan ini dikelompokkan " +"menjadi tingkat follow-up yang akan dipicu saat tanggal jatuh tempo faktur " +"telah dilampaui sekian hari. Bila ada faktur-faktur lain yang belum lunas " +"untuk pelanggan yang sama, tindakan tertinggi untuk faktur terlambat akan " +"dilaksanakan." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" +"Dengan pergi ke catatan pelanggan dan masuk ke \"Pembayaran Terlambat\" Anda" +" akan melihat pesan follow-up dan semua faktur terlambat." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" -msgstr "" +msgstr "Laporan customer aging:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" +"Laporan customer aging akan menjadi alat bantu kunci tambahan bagi penagih " +"utang untuk memahami masalah kredit pelanggan, dan untuk memprioritaskan " +"pekerjaan mereka." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" +"Gunakan laporan aging untuk menentukan pelanggan mana yang terlambat dan " +"mulai upaya penagihan utang Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" @@ -2996,12 +3532,18 @@ msgid "" "sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" " and Expenses.\"" msgstr "" +"Laporan Laba dan Rugi menampilikan detail pendapatan dan pengeluaran Anda. " +"Pada akhirnya, ini memberikan Anda gambaran jelas Laba dan Rugi Bersih Anda." +" Ini terkadang disebut sebagai \"Income Statement\" atau \"Statement of " +"Revenues and Expenses.\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" +"Neraca keuangan merangkum kewajiban, aset dan ekuitas perusahaan pada waktu " +"tertentu." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" @@ -3009,10 +3551,13 @@ msgid "" "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " "material has been shipped to the customer." msgstr "" +"Sebagai contoh, bila Anda mengelola inventaris Anda menggunakan metode " +"perpetual accounting, Anda harus menantikan pengurangan di akun \"Aset " +"Lancar\" setelah barang telah dikirim ke pelanggan." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" -msgstr "" +msgstr "Diskon kas dan pengurangan pajak" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 msgid "" @@ -3029,18 +3574,25 @@ msgid "" "within 30 days, and you also offer a 2% discount if your customer pays you " "within seven days." msgstr "" +"Anda memberikan faktur €100 pada tanggal 1 Januari. Pembayaran penuh harus " +"terjadi dalam 30 hari, dan Anda juga menawarkan diskon 2% bila pelanggan " +"Anda membayar Anda dalam tujuh hari." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 msgid "" "The customer can pay €98 up to the 8th of January. After that date, they " "would have to pay €100 by the 31st of January." msgstr "" +"Pelanggan dapat membayar €98 sampai dengan 8 Januari. Setelah tanggal " +"tersebut, Anda harus membayar €100 sebelum 31 Januari." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:17 msgid "" "A :ref:`tax reduction ` can also be applied " "depending on the country or region." msgstr "" +":ref:`Pengurangan pajak ` dapat juga " +"diterapkan tergantung pada negara atau daerah." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 msgid "" @@ -3230,7 +3782,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:142 msgid ":doc:`payment_terms`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`payment_terms`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:147 msgid "Apply a cash discount to a customer invoice" @@ -3290,7 +3842,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:71 msgid ":doc:`../payments`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../payments`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" @@ -3684,6 +4236,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5550,23 +6103,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5575,17 +6131,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5593,37 +6149,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Rumus" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5632,214 +6188,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Operasi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Nilai Stok Persediaan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5848,13 +6404,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5868,7 +6424,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5876,11 +6432,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5889,47 +6445,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5938,7 +6494,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5948,53 +6504,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6003,7 +6559,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6011,7 +6567,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6019,7 +6575,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6029,63 +6585,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6093,11 +6649,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6107,13 +6663,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6122,71 +6678,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6198,7 +6754,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6207,44 +6763,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6252,7 +6808,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6264,7 +6820,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6276,7 +6832,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6288,35 +6844,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6324,7 +6880,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6335,24 +6891,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6360,7 +6916,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6368,7 +6924,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6377,11 +6933,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6392,31 +6948,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6425,16 +6981,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6842,6 +7398,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7541,6 +8098,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Fiscal position" @@ -11377,6 +11935,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11604,11 +12163,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12399,113 +12958,1620 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Nama tekni" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Kredensial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Saring" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Susun menurut" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Laporan" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12739,12 +14805,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Laporan" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -15881,74 +17941,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Nama tekni" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Deskripsi" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -18780,6 +20772,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -35043,10 +37039,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Kredensial" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/general.po b/locale/id/LC_MESSAGES/general.po index 5ebbe0859..ef040cc6d 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Bayu Indra Kusuma, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Abe Manyo, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1488,146 +1488,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Pengaktifan" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7505,10 +7470,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8025,10 +7990,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Perangkat" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po index f1d86d5dd..c718d82b9 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -181,7 +181,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "" @@ -202,7 +201,6 @@ msgid "A new employee form with the required fields highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -3094,7 +3092,7 @@ msgstr "Kontrak" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 @@ -3109,10 +3107,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -3124,139 +3122,152 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "Buat kontrak baru" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +msgid "Contract details" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 -msgid "Contract details" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -3264,43 +3275,51 @@ msgstr "" msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3310,68 +3329,76 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " ":guilabel:`Personal Documents`, appears if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "" @@ -3379,103 +3406,57 @@ msgstr "" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 msgid "" -"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " -"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " -"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " -"are set." +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " -"payments, payments toward taxes owed, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 -msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " -"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " -"support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 -msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 msgid "Save and send the contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" " employee to be signed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" msgstr "" @@ -3484,31 +3465,31 @@ msgstr "" msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" @@ -3517,11 +3498,110 @@ msgstr "" msgid "Request a signature for the contract via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " +"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " +"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " +"are set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 +msgid "" +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " +"payments, payments toward taxes owed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " +"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 +msgid "" +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " +"support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 +msgid "" +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 @@ -4224,7 +4304,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Laporan" @@ -7075,11 +7155,11 @@ msgid "" "for the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "Referral" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -7091,14 +7171,14 @@ msgid "" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -7109,11 +7189,11 @@ msgid "" "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "Onboarding" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -7124,41 +7204,41 @@ msgid "" "text." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -7170,7 +7250,7 @@ msgid "" "application is opened from that point on." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -7183,7 +7263,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -7192,11 +7272,11 @@ msgid "" "screen appears instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -7207,7 +7287,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -7217,7 +7297,7 @@ msgid "" "that particular company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -7228,7 +7308,7 @@ msgid "" "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -7238,7 +7318,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -7253,567 +7333,18 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "Lihat Pekerjaan" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "Tautan..." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "Email teman" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -7821,7 +7352,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -7829,7 +7360,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -7844,11 +7375,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -7861,7 +7392,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -7871,7 +7402,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -7880,7 +7411,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -7890,8 +7421,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -7902,8 +7433,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -7911,18 +7442,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -7931,14 +7462,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -7948,7 +7479,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -7956,11 +7487,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -7968,7 +7499,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -7976,18 +7507,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "Poin-Poin" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -7995,14 +7526,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -8010,31 +7541,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -8042,15 +7573,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "Hadiah" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -8060,17 +7591,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -8078,7 +7609,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -8086,13 +7617,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -8101,7 +7632,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -8111,7 +7642,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -8119,11 +7650,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -8135,7 +7666,7 @@ msgid "" " instead of a buy button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -8143,7 +7674,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -8157,25 +7688,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "Level-Level" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -8186,11 +7717,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -8201,14 +7732,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -8218,7 +7749,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -8231,18 +7762,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -8251,7 +7782,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -8259,7 +7790,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -8271,18 +7802,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "Alert" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -8292,7 +7823,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -8305,36 +7836,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -8344,31 +7875,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -8379,7 +7910,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -8387,7 +7918,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -8397,7 +7928,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -8406,7 +7937,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -8417,13 +7948,310 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "Lihat Pekerjaan" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "Tautan..." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "Email teman" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "Cuti" @@ -8803,10 +8631,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 668f0dc13..0ff6b5395 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Edi Santoso , 2023 -# Abe Manyo, 2023 +# Abe Manyo, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -1233,6 +1233,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1252,6 +1253,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -2988,6 +2990,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -3845,11 +3849,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -3921,6 +3926,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Bisa Ditelusuri" @@ -4377,6 +4383,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4458,482 +4465,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" +msgstr "Nomor Lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 +msgid "" +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 -msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -4943,10 +4992,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -5590,6 +5652,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5677,6 +5745,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -5830,6 +5907,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -5838,6 +5921,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -5981,6 +6070,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -8924,7 +9018,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -8968,16 +9062,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -8988,7 +9082,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9032,24 +9126,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9059,7 +9153,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9070,30 +9164,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9101,82 +9205,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9200,7 +9304,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9238,7 +9342,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9246,20 +9350,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9267,40 +9415,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9308,7 +9456,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9316,11 +9464,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9331,14 +9479,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9348,23 +9496,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9372,27 +9520,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -14947,6 +15095,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "Nilai Stok Persediaan" @@ -15097,7 +15246,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15105,7 +15254,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15114,118 +15263,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15236,7 +15371,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15247,21 +15405,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Otomatis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15270,7 +15529,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15279,11 +15538,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15292,14 +15597,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15346,9 +15655,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po index 57a2f2a2b..e747480db 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Wongcie Cahyono, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Muftiara Syuhada , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Abe Manyo, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3662,16 +3662,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3688,31 +3686,54 @@ msgstr "Hubungkan Kotak IoT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3722,7 +3743,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3731,26 +3752,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4171,6 +4192,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6423,21 +6456,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Jerman" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Spanyol" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Perancis" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Italy" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Netherlands" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6445,7 +6565,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11186,7 +11306,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po index c98453055..44cee2dc2 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -678,11 +678,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -700,23 +700,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -725,14 +725,14 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -743,26 +743,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" -msgstr "" +msgstr "Moduli secondarii" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 msgid "" @@ -1593,13 +1593,15 @@ msgstr "Per iniziare" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" -msgstr "FIliali" +msgstr "Rami" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" +"La visualizzazione dei rami offre una panoramica dei vari rami che " +"compongono un archivio." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 @@ -1611,12 +1613,15 @@ msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" +"Odoo.sh offre tre fasi diverse per i rami: produzione, staging e sviluppo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" +"È possibile modificare la fase di un ramo trascinandolo e rilasciandolo " +"all'interno della sezione desiderata." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 @@ -1628,12 +1633,16 @@ msgid "" "This is the branch holding the code on which your production database runs. " "There can be only one production branch." msgstr "" +"Si tratta del ramo che contiene il codice utilizzato per l'esecuzione del " +"database di produzione. È possibile avere un solo ramo di produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 msgid "" "When you push a new commit in this branch, your production server is updated" " with the code of the new revision and is then restarted." msgstr "" +"Quando esegui un nuovo commit in questo ramo, il server di produzione viene " +"aggiornato con il codice della nuova revisione per poi essere riavviato." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 msgid "" @@ -1643,6 +1652,12 @@ msgid "" "then take care to perform the update during which the instance will be held " "temporarily unavailable for maintenance reason." msgstr "" +"Se le modifiche richiedono l'aggiornamento di un modulo, come una modifica " +"in una vista modulo e vuoi che venga eseguito automaticamente, aumenta il " +"numero della versione del modulo nel manifesto (*__manifest__.py*). In " +"seguito, la piattaforma si occuperà di eseguire l'aggiornamento durante il " +"quale l'istanza sarà temporaneamente non disponivile per motivi di " +"manutenzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 msgid "" @@ -1650,6 +1665,9 @@ msgid "" "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " "`." msgstr "" +"Il metodo equivale a eseguire un aggiornamento del modulo tramite il menu " +"delle app o attraverso l'opzione :code:`-u` della :doc:`riga di comando " +"`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 msgid "" @@ -1659,6 +1677,12 @@ msgid "" "before the update. You still have access to the log of the failed update, so" " you can troubleshoot it." msgstr "" +"Nel caso in cui le modifiche nel commit impediscano al server di riavviarsi " +"oppure se l'aggiornamento dei moduli fallisce, il server verrà ripristinato " +"automaticamente alla revisione del codice precedente e il database verrà " +"ripristinato alla versione precedente l'aggiornamento. Avrai ancora accesso " +"al registro dell'aggiornamento che non è andato a buon fine così da poter " +"risolvere il problema." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 msgid "" @@ -1666,6 +1690,10 @@ msgid "" "database. The unit tests are not performed, as it would increase the " "unavailability time of the production database during the updates." msgstr "" +"I dati demo non vengono caricati in quanto non vengono utilizzati in un " +"database di produzione. I test di unità non vengono eseguiti perché " +"aumenterebbero il tempo di non disponibilità del database di produzione " +"durante gli aggiornamenti." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 msgid "" @@ -1673,11 +1701,14 @@ msgid "" " with all the staging branches, will automatically be set back to the " "development stage after 30 days." msgstr "" +"I partner che utilizzato progetti di prova devono essere consapevoli del " +"fatto che il loro ramo di produzione, così come i rami di staging, verranno " +"reimpostati automaticamente alla fase di sviluppo dopo 30 giorni." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" -msgstr "" +msgstr "Staging" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" @@ -1686,10 +1717,14 @@ msgid "" "They will create databases that are neutralized duplicates of the production" " database." msgstr "" +"I rami di staging servono a testare le nuove funzionalità utilizzando i dati" +" di produzione senza compromettere il database di produzione corrente con " +"record di prova. Verranno creati database che sono duplicati neutralizzati " +"del database di produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" -msgstr "" +msgstr "La neutralizzazione include:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" @@ -1698,6 +1733,10 @@ msgid "" "them less often if no one is using the database in order to save up " "resources." msgstr "" +"la disabilitazione delle azioni programmate. Se vuoi provarle, puoi attivare" +" manualmente le azioni o riabilitarle. Tieni presente che la piattaforma le " +"eseguirà in maniera meno frequente se nessuno utilizza il database, al fine " +"di risparmiare risorse." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" @@ -1706,14 +1745,21 @@ msgid "" "emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" +"La disabilitazione delle e-mail in uscita intercettandole con un " +"mailcatcher. Viene fornita anche una :ref:`interfaccia oer visualizzare " +"` le e-mail inviate dal tuo " +"database. In questo modo, non devi preoccuparti dell'invio di e-mail di " +"prova ai tuoi contatti." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." msgstr "" +"La configurazione di fornitori di servizi di pagamento e di spedizione in " +"modalità test." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" -msgstr "" +msgstr "La disabilitazione di servizi IAP." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" @@ -1724,6 +1770,12 @@ msgid "" "document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" +"L'ultimo database verrà conservato a vita, quelli più vecchi appartenenti " +"allo stesso ramo potrebbero essere cestinati per fare spazio ai nuovi. Sarà " +"valido per 3 mesi dopo i quali dovrai ricostruire il ramo. Se modifichi le " +"impostazioni o le viste nei database, assicurati di documentare le modifiche" +" o scriverle nei moduli del ramo utilizzando file dati XML sostituendo le " +"configurazioni o le viste predefinite." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" @@ -1732,6 +1784,10 @@ msgid "" " Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " "then consider running the tests on staging databases." msgstr "" +"In Odoo, i unit test non vengono eseguiti perché si basano su dati di prova " +"che non vengono caricati nel database di produzione, Nel futuro, se Odoo " +"supporterà l'esecuzione di unit test senza utilizzare dati di prova, Odoo.sh" +" valuterà la possibilità di eseguire i test su database di staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 @@ -1746,6 +1802,11 @@ msgid "" "You can change this list of modules to install in your :ref:`project " "Settings `." msgstr "" +"I rami di sviluppo creano nuovi database utilizzando dati di prova per " +"eseguire unit test. I moduli installati sono quelli inclusi nei rami. È " +"possibile modificare l'elenco dei moduli da installare dalle " +":ref:`Impostazioni di progetto `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" @@ -1757,6 +1818,14 @@ msgid "" "be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." msgstr "" +"Al momento dell'esecuzione di un commit in uno dei rami, verrà avviato un " +"nuovo server con un database creato da capo e la nuova revisione del ramo. I" +" dati di prova vengono caricati e in seguito vengono eseguiti unit test in " +"maniera predefinita. Il processo permette di verificare che le modifiche non" +" compromettano nessuna delle funzionalità testate. Se lo desideri, è " +"possibile disabilitare i test o consentire test specifici da eseguire con " +"tag personalizzati dalle :ref:`impostazioni del ramo `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" @@ -1764,6 +1833,9 @@ msgid "" "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" +"Le e-mail, simili a i rami di staging, non vengono inviate ma sono " +"intercettate da un mailcatcher e le azioni programmate non vengono eseguite " +"quando il database non è in uso." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" @@ -1771,34 +1843,43 @@ msgid "" "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" +"I database creati per i rami di sviluppo saranno attivi per 3 giorni " +"all'incirca. Dopodiché, possono essere eliminati per fare spazio a nuovi " +"database senza preavviso." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" -msgstr "" +msgstr "Unificare i rami" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." -msgstr "" +msgstr "È possibile unire i rami facilmente, trascinandoli e rilasciandoli." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" +"Al fine di testare le modifiche dei rami di sviluppo con i dati di " +"produzione, è possibile:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" +"unire il ramo di sviluppo con il ramo di staging, trascinandolo e " +"rilasciandolo nel ramo di staging desiderato." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" +"Trascinare e rilasciare il ramo di sviluppo nella sezione titolo staging per" +" renderlo un ramo di staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" @@ -1806,6 +1887,9 @@ msgid "" "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" +"Quando le ultime modifiche saranno pronte per la produzione, è possibile " +"trascinare e rilasciare il ramo di staging nel ramo di produzione per unirli" +" e distribuire le nuove funzionalità in produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" @@ -1813,12 +1897,15 @@ msgid "" "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" +"Se sei abbastanza coraggioso, puoi unire i rami di sviluppo con il ramo di " +"produzione. Significa saltare la convalida delle modifiche con i dati di " +"oroduzione attraverso un ramo di staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." -msgstr "" +msgstr "Puoi unire i rami di sviluppo e i rami di staging tra loro." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" @@ -1826,6 +1913,9 @@ msgid "" "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" +"Per unire i rami, ovviamente è anche possibile utilizzare :code:`git merge` " +"direttamente nella stazione di lavoro. Odoo.sh riceverà una notifica quando " +"le nuove revisioni verranno integrate nei rami." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" @@ -1833,12 +1923,18 @@ msgid "" "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" +"L'unione di un ramo di staging con un ramo di produzione comporta solo " +"l'unione del codice sorgente: qualsiasi modifica relativa alle impostazioni " +"realizzata nei database di staging non viene trasferita al database di " +"produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" +"Se le impostazioni del test cambiano nei rami di staging e vuoi che vengano " +"applicate in produzione, puoi:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" @@ -1850,12 +1946,22 @@ msgid "" "will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" +"scrivere le modifiche relative alle impostazioni in un file dati XML che " +"sostituiranno le impostazioni o le viste predefinite nei rami. In seguito, " +"la versione del modulo aumenterà nel manifesto (*__manifest__.py*) per " +"attivare l'aggiornamento del modulo al momento dell'unione del ramo di " +"staging con il ramo di produzione. Questa è la pratica più adatta per " +"ottenere una migliore scalabilità degli sviluppi in quanto utilizzerai le " +"funzionalità di versionamento Git per tutte le modifiche relative alle " +"impostazioni e quindi otterrai tracciabilità delle modifiche apportate." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" +"Trasferire manualmente le modifiche dal database di staging a quello di " +"produzione tramite la funzione copia/incolla." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" @@ -1869,17 +1975,19 @@ msgstr "Cronologia" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" -msgstr "" +msgstr "Una panoramica della cronologia del ramo:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," -msgstr "" +msgstr "i messaggi dei commit e i rispettivi autori;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" +"i vari eventi collegati alla piattaforma, come le modifiche di fase, le " +"importazioni dei database, il ripristino di backup." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" @@ -1889,6 +1997,11 @@ msgid "" "successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" +"Nell'angolo in alto a destra, viene visualizzato lo stato di ogni evento. " +"Può fornire informazioni su operazioni in corso sul database (installazione," +" aggiornamento, importazione backup...) o i risultati (feedback test, " +"importazione backup riuscita...). Quando un'operazione avviene con successo," +" è possibile accedere al database grazie al pulsante *connessione*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 @@ -1903,10 +2016,14 @@ msgid "" "and staging branches as the emails of your production database are really " "sent instead of being intercepted." msgstr "" +"Questa scheda contiene il mailcatcher e mostra una panoramica delle e-mail " +"inviate al tuo database. Il mailcatcher è disponibile per i rami di sviluppo" +" e staging in quanto le e-mail del database di produzione vengono davvero " +"invece di essere intercettate." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" @@ -1914,6 +2031,9 @@ msgid "" "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" +"Accesso all'interprete dei comandi (shell) nel contenitore. È possibile " +"eseguire comandi linux di base (:code:`ls`, :code:`top`) e aprire una shell " +"nel database digitando :code:`psql`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 @@ -1921,31 +2041,40 @@ msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" +"Puoi aprire più schede e trascinarle e rilasciarle per organizzare il layout" +" come preferisci, ad esempio una accanto all'altra." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" +"Non sono garantite istanze shell di lunga durata. Le shell non attive " +"possono essere scollegate in qualsiasi momento per liberare altre risorse." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" -msgstr "Redattore" +msgstr "Editor" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" +"Ambiente di sviluppo integrato online (IDE) per modificare il codice " +"sorgente. È possibile aprire terminali, console Python e anche console Odoo " +"Shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "" +"Il presente link contiene varie metriche di monitoraggio per il build " +"attuale." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" @@ -1953,6 +2082,10 @@ msgid "" "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" +"È possibile ingrandire, modificare l'intervallo di tempo o selezionare una " +"metrica specifica per ogni grafico. Le annotazioni nei grafici ti aiutano a " +"individuare i cambiamenti nel build (importazione database, esecuzione git, " +"ecc.)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 @@ -1962,35 +2095,39 @@ msgstr "Log" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." -msgstr "" +msgstr "Un visualizzatore per dare un'occhiata ai registri del server." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" -msgstr "" +msgstr "Sono disponibili vari registri:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" +"install.log: i registri relativi all'installazione del database. Nel ramo di" +" sviluppo, sono inclusi i registri dei test." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." -msgstr "" +msgstr "pip.log: i registri dell'installazione delle dipendenze Python." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." -msgstr "" +msgstr "odoo.log: i registri per il server in esecuzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." -msgstr "" +msgstr "update.log: i registri per gli aggiornamenti del database." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" +"pg_long_queries.log: i registri delle query psql che richiedono un periodo " +"di tempo insolito." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" @@ -1998,6 +2135,9 @@ msgid "" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" +"Le nuove righe aggiunte ai registri verranno visualizzate automaticamente. " +"Se scorri in basso, il browser scorrerà automaticamente ogni volta che viene" +" aggiunta una nuova riga." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" @@ -2005,17 +2145,23 @@ msgid "" "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" +"È possibile mettere in pausa il recupero dei registri facendo clic sul " +"pulsante corrispondente nell'angolo in alto a destra della vista. Il " +"recupero viene interrotto automaticamente dopo 5 minuti. È possibile " +"riavviarlo utilizzando il pulsante di avvio." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:109 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Backup" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" +"Elenco dei backup disponibili per il download e il ripristino, la " +"possibilità di eseguire un backup manuale e importare un database." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" @@ -2023,6 +2169,10 @@ msgid "" "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" +"Odoo.sh esegue backup giornalieri del database di produzione e nello " +"specifico: 7 al giorno, 4 a settimana e 3 mensili. Ogni backup include il " +"dump del database, il filestore (allegati, campi binari), registri e " +"sessioni." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" @@ -2031,6 +2181,11 @@ msgid "" "staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" +"Per i database di staging e sviluppo il backup non viene eseguito. " +"Ciononostante, hai la possibilità di ripristinare un backup del database di " +"produzione nei rami di staging, a scopo di test o per recuperare manualmente" +" dati che sono stati eliminati accidentalmente dal database di produzione " +"stesso." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" @@ -2038,6 +2193,9 @@ msgid "" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" +"L'elenco contiene i backup salvati nel server che ospita il tuo database di " +"produzione. Il server conserva solo backup di un mese: 7 giornalieri e 4 " +"settimanali." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" @@ -2045,6 +2203,9 @@ msgid "" "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us `_." msgstr "" +"I server dedicati al backup conservano gli stessi backup e 3 backup mensili " +"aggiuntivi. Per ripristinare o scaricare uno di questi, `contattaci tramite " +"la pagina `_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" @@ -2056,6 +2217,14 @@ msgid "" "will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" +"Se unisci un commit che aggiorna la versione di uno o più moduli (in " +":file:`__manifest__.py`) o le dipendenze python collegate (in " +":file:`requirements.txt`), Odoo.sh eseguirà un backup in automatico " +"(contrassegnate dal tipo di aggiornamento nell'elenco) perché il contenitore" +" verrà modificato dall'installazione di nuovi pacchetti pip o il database " +"verrà modificato con l'aggiornamento del modulo attivato in seguito. In " +"questi due casi, realizziamo un backup in quanto potrebbero verificarsi " +"problemi." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" @@ -2067,40 +2236,54 @@ msgid "" "wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" +"Se unisci un commit che modifica solamente una parte del codice, senza " +"apportare le modifiche citate in precedenza, Odoo.sh non effettuerà nessun " +"backup perché né il contenitore né il database verranno modificati quindi la" +" piattaforma lo ritiene un comportamento abbastanza sicuro. Come ulteriore " +"precauzione, puoi eseguire un backup manualmente prima di apportare notevoli" +" modifiche alle risorse di produzione in caso qualcosa vada storto (i backup" +" manuali sono disponibili per una settimana circa). Per evitare l'abuso, " +"limitiamo i backup manuali a 5 al giorno." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" +"La funzionalità *Importa database* accetta archivi database nei formati " +"forniti da:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" +"il gestore standard di database Odoo (disponibile per server Odoo on-premise" +" su :code:`/web/database/manager`)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," -msgstr "" +msgstr "Il gestore online di database Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," -msgstr "" +msgstr "Il pulsante di download del backup Odoo.sh nella finestra \"Backup\"." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." msgstr "" +"Il pulsante di download del dump Odoo.sh nella :ref:`Vista build `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." -msgstr "" +msgstr "Disponibile per i rami di produzione e staging per progetti validi." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Documentazione aggiornamento <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 @@ -2115,10 +2298,12 @@ msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" +"Qui puoi trovare un paio di impostazioni che si applicano solo al ramo " +"selezionato." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" -msgstr "" +msgstr "**Comportamento a seguito di un nuovo commit**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" @@ -2132,15 +2317,26 @@ msgid "" " the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" +"Per i rami di sviluppo e di staging, è possibile modificare il comportamento" +" del ramo dopo aver ricevuto un nuovo commit. Per impostazione predefinita, " +"un ramo di sviluppo porterà alla creazione di un nuovo build e un ramo di " +"staging aggiornerà il build precedente (vedi :ref:`Fase di produzione " +"`). Si tratta di una pratica utile se la funzionalità " +"sulla quale stai lavorando richiede una configurazione particolare, per " +"evitare di doverla configurare manualmente per ogni commit. Se scegli un " +"nuovo build per un ramo di staging, ogni volta che viene eseguito un commit " +"verrà creata una nuova copia dal build di produzione. Un ramo che passa da " +"staging a sviluppo verrà impostato automaticamente su \"Non fare nulla\"." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" -msgstr "" +msgstr "**Installazione dei moduli**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" +"Scegli i moduli da installare automaticamente per i build di sviluppo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" @@ -2148,6 +2344,9 @@ msgid "" "is the default option. The :ref:`submodules ` " "are excluded." msgstr "" +"*Installa solo i miei moduli* installerà solo i moduli del ramo. Si tratta " +"di un'impostazione predefinita. I :ref:`moduli secondari ` sono esclusi." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" @@ -2155,6 +2354,10 @@ msgid "" "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" +"*Installazione completa (tutti i moduli)* installerà i moduli del ramo, i " +"moduli inclusi nei moduli secondari e tutti i moduli standard di Odoo. " +"Durante l'esecuzione dell'installazione completa, il gruppo di test è " +"disabilitato." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" @@ -2162,6 +2365,9 @@ msgid "" "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" +"*Installa un elenco di moduli* installerà solo i moduli specificati " +"nell'inserimento in basso all'opzione. I nomi corrispondono ai nomi tecnici " +"dei moduli e devono essere separati da virgole." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" @@ -2169,10 +2375,14 @@ msgid "" "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" +"Se i test sono abilitati, l'insieme di moduli standard Odoo può impiegare " +"fino ad 1 ora. L'impostazione si applica solo ai build di sviluppo. I build " +"di staging duplicano il build di produzione e il build di produzione " +"installa solo la base." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" -msgstr "" +msgstr "**Gruppo di test**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" @@ -2181,10 +2391,14 @@ msgid "" "restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " "`." msgstr "" +"Per i rami di sviluppo, puoi scegliere di abilitare o disabilitare il gruppo" +" di test, abilitato per impostazione predefinita. Se abilitato, puoi " +"limitarlo specificando i :ref:`tag del test " +"`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" -msgstr "" +msgstr "**Versione Odoo**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" @@ -2192,12 +2406,17 @@ msgid "" "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" +"Solo per i rami di sviluppo, è possibile modificare la versione di Odoo se " +"vuoi testare il codice aggiornato o sviluppare funzionalità mentre il " +"database di produzione è in fase di aggiornamento." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" +"Inoltre, per ogni versione hai due opzioni relative all'aggiornamento del " +"codice." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" @@ -2205,6 +2424,9 @@ msgid "" "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" +"Puoi scegliere di beneficiare delle ultime correzioni di bug, sicurezza e " +"prestazioni automatiche. Le fonti del server Odoo verranno aggiornate " +"settimanalmente. Questa è \"l'ultima\" opzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" @@ -2213,10 +2435,14 @@ msgid "" " notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" +"Puoi scegliere di fissare le fonti Odoo in una revisione specifica " +"selezionandole dall'elenco delle date. Le revisioni scadranno dopo 3 mesi. " +"Riceverai una notifica via e-mail quando la data di scadenza sarà vicina e " +"se non agisci verrai portato automaticamente all'utlima revisione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" -msgstr "" +msgstr "**Domini personalizzati**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" @@ -2224,32 +2450,42 @@ msgid "" "possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" +"Qui puoi configurare domini aggiuntivi per il ramo selezionato. È possibile " +"aggiungere altri domini *.odoo.com* o i tuoi domini personalizzati. " +"Nell'ultimo caso, è necessario:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," -msgstr "" +msgstr "essere proprietario o acquistare il nome di dominio;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," -msgstr "" +msgstr "aggiungere il nome di dominio all'elenco;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" +"configurare il nome di dominio con un record ``CNAME`` impostato come nome " +"di dominio del database di produzione dal gestore dei nomi di dominio del " +"registrar." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" +"Ad esempio, per associare *www.mycompany.com* al tuo database " +"*mycompany.odoo.com*: " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" +"in Odoo.sh, aggiungi *www.mycompany.com* tra i domini personalizati dalle " +"impostazioni di progetto," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" @@ -2257,30 +2493,38 @@ msgid "" "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" +"nel gestore dei nomi di dominio (ad es. *godaddy.com*, *gandi.net*, " +"*ovh.com*) imposta un record ``CNAME`` per *www.mycompany.com* con " +"*mycompany.odoo.com* come valore." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" -msgstr "" +msgstr "I domini semplici (ad es. *mycompany.com*) non sono accettati:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," -msgstr "" +msgstr "possono essere configurati solo utilizzando record ``A``;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," -msgstr "" +msgstr "i record ``A`` accettano solo indirizzi IP come valori;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" +"l'indirizzo IP del tuo database può cambiare a seguito di un aggiornamento, " +"del fallimento dell'hardware o del desiderio di ospitare il database in un " +"altro Paese o continente." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" +"Di conseguenza, i domini semplici possono smettere di funzionare a causa " +"delle modifiche apportate all'indirizzo IP." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" @@ -2293,10 +2537,19 @@ msgid "" "*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" +"Inoltre, se vorresti far funzionare sia *mycompany.com* che " +"*www.mycompany.com* con il tuo database, il fatto che il primo rimandi al " +"secondo, fa parte delle `migliori pratiche SEO " +"`_ (consulta la " +"pagina *Fornire la versione di un URL per raggiunger un documento*) per " +"avere un URL dominante. Di conseguenza, puoi configurare solo " +"*mycompany.com* per il reindirizzamento verso *www.mycompany.com*. La " +"maggior parte dei gestori di dominio hanno la funzionalitò per configurare " +"il reindirizzamento, nota come reindirizzamento web." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" -msgstr "" +msgstr "**HTTPS/SSL**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" @@ -2305,6 +2558,10 @@ msgid "" "`_ within the hour and your domain will be " "accessible through HTTPS." msgstr "" +"Se il reindirizzamento viene configurato correttamente, la piattaforma " +"genererà, nel giro di un'ora, un certificato SSL in automatico con `Let's " +"Encrypt `_ e il tuo dominio sarà accessibile" +" attraverso HTTPS." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" @@ -2312,10 +2569,13 @@ msgid "" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" +"Dato che non è possibile attualmente configurare le tue certificazioni SSL " +"sulla piattaforma Odoo.sh, stiamo considerando di sviluppare la funzionalità" +" se la richiesta è notevole." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" -msgstr "" +msgstr "**Conformità SPF e DKIM**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" @@ -2327,22 +2587,34 @@ msgid "" "` and :ref:`DKIM " "`." msgstr "" +"Nel caso in cui il dominio degli indirizzi e-mail degli utenti utilizzi un " +"dominio SPF (Sender Policy Framework) o DKIM (DomainKeys Identified Mail), " +"non dimenticare di autorizzare Odoo come host di invio nelle impsotazioni " +"del nome di dominio per aumentare il tasso di recapito delle e-mail in " +"uscita. Le fase di configurazione vengono spiegate nella documentazione " +"relativa a :ref:`SPF ` e :ref:`DKIM " +"`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" +"Se dimentichi di configurare il tuo SPF o DKIM per autorizzare Odoo come " +"host di invio, può causare la consegna delle e-mail come spam nelle caselle " +"di posta dei contatti." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" -msgstr "" +msgstr "Comandi shell" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "" +"Nell'angolo in alto a destra della vista, sono disponibili vari comandi " +"shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" @@ -2351,54 +2623,66 @@ msgid "" "in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " "placeholders such as ````, ````, ..." msgstr "" +"Ogni comando può essere copiato negli appunti e utilizzato in un terminale e" +" alcuni di loro possono essere utilizzati direttamente su Odoo.sh facendo " +"clic sul pulsante *run*. In questo caso una finestra popup richiederà " +"all'utente di definire eventuali segnaposto come ````, ````..." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Clonare" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." -msgstr "" +msgstr "Scarica l'archivio Git." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." -msgstr "" +msgstr "Clona l'archivio *odoo/odoo*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" +":code:`--recurse-submodules`: scarica i moduli secondari del tuo archivio. " +"Vengono scaricati anche i moduli secondari inclusi nei moduli secondari." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" +":code:`--branch`: verifica un ramo specifico dell'archiviso, in questo caso " +"*master*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" +"Il pulsante *run* non è disponibile per questo comando, in quanto è " +"progettato per essere utilizzato sui tuoi dispositivi." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" -msgstr "" +msgstr "Fork" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo ramo basato sul ramo attuale." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" +"Crea un nuovo ramo chiamato *feature-1* basato sul ramo *master* e in " +"seguito lo verifica." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." -msgstr "" +msgstr "Carica il nuovo ramo *feature-1* nell'archivio remoto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" @@ -2406,11 +2690,11 @@ msgstr "Unisci" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." -msgstr "" +msgstr "Unisce il ramo attuale con un altro ramo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." -msgstr "" +msgstr "Unisce il ramo *staging-1* al ramo attuale." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 @@ -2418,20 +2702,23 @@ msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" +"Carica le modifiche appena aggiunte nel ramo *master* nell'archivio remoto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" -msgstr "Imposta" +msgstr "Configurazione" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" +"Per utilizzare SSH, è necessario configurare la chiave pubblica SHH del tuo " +"profilo (se non è stato già fatto). Per farlo, segui questi step:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" @@ -2439,6 +2726,9 @@ msgid "" "to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-" "agent#generating-a-new-ssh-key>`_" msgstr "" +"`genera una nuova chiave SSH " +"`_;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" @@ -2446,14 +2736,19 @@ msgid "" "`_ (only apply the step 1)" msgstr "" +"`copia la chiave SSH negli appunti " +"`_ (vale solo per il primo step);" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" +"incolla il contenuto copiato nelle chiavi SSH del tuo profilo e fai clic su " +"\"Add\"" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" -msgstr "" +msgstr "La chiave dovrebbe apparire in basso" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" @@ -2463,12 +2758,16 @@ msgstr "Connessione" msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" +"Per connetterti ai build utilizzando ssh, utilizza il seguente comando in un" +" terminale:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" +"Troverai una scelta rapida per il comando nella scheda SSH nell'angolo in " +"alto a destra." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" @@ -2476,60 +2775,73 @@ msgid "" "settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" +"Se disponi dei :ref:`diritti di accesso corretti ` per il progetto, ti sarà garantito l'accesso ssh al" +" build." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" +"Connessioni ssh di lunga durata non sono garantite. Le connessioni inattive " +"verranno scollegate per liberare risorse." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" -msgstr "" +msgstr "Modulo secondario" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" +"Aggiungi un ramo da un altro archivio nel tuo ramo corrente come *modulo " +"secondario*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" +"I *moduli secondari* consentono di utilizzare moduli da altri archivi nei " +"progetti." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." msgstr "" +"La funzione dei moduli secondari è descritta in dettaglio nel capitolo " +":ref:`Moduli secondari ` della documentazione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " "path ** in your current branch." msgstr "" +"Aggiunge il ramo *master* dell'archivio ** come modulo secondario nel " +"percorso ** nel ramo corrente." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." -msgstr "" +msgstr "Conferma tutti i cambiamenti attuali." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." -msgstr "" +msgstr "Elimina un ramo dall'archivio." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." -msgstr "" +msgstr "Elimina il ramo dall'archivio remoto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." -msgstr "" +msgstr "Elimina il ramo dalla copia locale dell'archivio." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 msgid "Builds" -msgstr "" +msgstr "Build" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 msgid "" @@ -2540,12 +2852,20 @@ msgid "" "test the well-behavior of the server, the database and the features with " "this revision." msgstr "" +"In Odoo.sh, un build corrisponde ad un database gestito da un server Odoo " +"(`odoo/odoo `_ e `odoo/enterprise " +"`_), in esecuzione su una revisione " +"specifica dell'archivio di progetto e in un ambiente in contenitori. Il suo " +"scopo è di provare il comportamento del server, del database e delle " +"funzionalità attraverso la revisione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" +"In questa vista, ogni riga rappresenta un ramo, e la cella di una riga " +"rappresenta un build del ramo stesso." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" @@ -2554,18 +2874,28 @@ msgid "" "operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " "a branch in your project." msgstr "" +"La maggior parte delle volte, i build vengono creati seguendo i push Github " +"relativi ai rami del tuo archivio. È possibile crearli anche quando esegui " +"altre operazioni, come importare un database su Odoo.sh o chiedere il " +"rebuild di un ramo nel tuo progetto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" +"Se durante il processo di creazione non vengono visualizzati errori o " +"messaggi di avviso, significa che il build è stato creato con successo e " +"sarà evidenziato in verde." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" +"Se durante il processo di creazione vengono visualizzati errori o messaggi " +"di avviso, significa che il build non è stato creato con successo e sarà " +"evidenziato in rosso." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" @@ -2573,6 +2903,10 @@ msgid "" "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" +"Se durante la creazione vengono visualizzati messaggi di avviso ma non ci " +"sono errori, il build viene considerato quasi riuscito. Sarà evidenziato in" +" giallo per indicare allo sviluppatore che sono stati visualizzati degli " +"avvisi." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" @@ -2582,6 +2916,11 @@ msgid "" "database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " "and otherwise failed." msgstr "" +"I build non sempre creano un database da capo. Ad esempio, quando esegui il " +"push di un cambiamento nel ramo di produzione, il build creato avvia il " +"server con la nuova revisione e prova a caricare il database di produzione " +"corrente. Se non vengono visualizzati errori, il build viene considerato " +"riuscito." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" @@ -2589,12 +2928,18 @@ msgid "" "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" +"Il primo build di un ramo di produzione crea un database da capo. Se il " +"build ha esito positivo, il database viene considerato come database di " +"produzione del tuo progetto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" +"Da questo momento, i push sul ramo di produzione porteranno alla creazione " +"di nuovi build che provano a caricare il database usando un server in " +"esecuzione con la nuova revisione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" @@ -2602,6 +2947,9 @@ msgid "" "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" +"Se il build è riuscito o presenta avvisi ma non errori, il database di " +"produzione funzionerà con questo build insieme con la revisione associata al" +" build stesso." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" @@ -2609,6 +2957,10 @@ msgid "" "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" +"Se il build non riesce a caricare o aggiornare il database, verrà " +"riutilizzato il build precedente per caricare il database e quindi il " +"database funzionerà utilizzando un server che utilizza la revisione di " +"successo precedente ." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" @@ -2616,12 +2968,17 @@ msgid "" "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" +"Il build utilizzato per far funzionare il database di produzione è sempre il" +" primo dell'elenco dei build. Se un build fallisce, viene messo dopo il " +"build che sta eseguendo il database di produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" +"I build di staging duplicano il database di produzione e provano a caricare " +"il duplicato con le revisioni dei rami di staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" @@ -2629,12 +2986,18 @@ msgid "" "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" +"Ogni volta che esegui il push di una nuova revisione su un ramo di staging, " +"il build creato utilizza una nuova copia del database di produzione. I " +"database non vengono riutilizzati tra i build dello stesso ramo e ciò " +"garantisce:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" +"che i build di staging usino database simili alla produzione così non " +"eseguirai test con dati vecchi;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" @@ -2642,6 +3005,9 @@ msgid "" "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" +"che tu possa giocare quanto vuoi nello stesso database di staging per poi " +"chiedere il rebuild quando vuoi ricominciare con una nuova copia della " +"produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" @@ -2649,12 +3015,17 @@ msgid "" "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" +"Tuttavia, questo significa che se apporti modifiche ai database di staging e" +" non le applichi alla produzione, esse non verranno trasferite al prossimo " +"build dello stesso ramo di staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" +"I build di sviluppo portano alla creazione di nuovi database, al caricamento" +" di dati demo e all'esecuzione di unit test." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" @@ -2662,12 +3033,17 @@ msgid "" "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" +"Il build verrà considerato non riuscito ed evidenziato in rosso se durante " +"l'installazione i test falliscono, in quanto hanno lo scopo di generare " +"errori se si verifica qualcosa di sbagliato." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "" +"Se tutti i test riescono con successo e non vi sono errori, il build verrà " +"considerato riuscito." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" @@ -2675,6 +3051,9 @@ msgid "" "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" +"Secondo l'elenco di moduli da installare e provare, il build di sviluppo può" +" impiegare fino ad 1 ora per essere pronto. Ciò è dovuto al grande numero di" +" test configurati nella suite di moduli Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" @@ -2685,6 +3064,9 @@ msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" +"Il ramo di produzione apparirà sempre per primo e gli altri rami verranno " +"ordinati secondo l'ultimo build creato. Inoltre, è possibile filtrare i " +"rami." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" @@ -2695,6 +3077,12 @@ msgid "" "link is not available when there is already a build in progress for the " "branch." msgstr "" +"Per ogni ramo, è possibile accedere all'ultimo database del build " +"utilizzando il link *Connect* e passare al codice del ramo utilizzando il " +"link *Github*. Per altri rami diversi dalla produzione, puoi creare un nuovo" +" build che utilizzerà l'ultima revisione del ramo utilizzando il link " +"*rebuild*. L'ultimo link non è disponibile se un build è già in corso per il" +" ramo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" @@ -2704,6 +3092,11 @@ msgid "" "user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " "button." msgstr "" +"Per ogni build, è possibile accedere alle modifiche della revisione " +"utilizzando il pulsante con l'icona Github. È possibile accedere al database" +" del build come amministratore utilizzando il pulsante *Connect*. Inoltre, " +"puoi accedere al database con un altro utente utilizzando il pulsante " +"*Connect as* nel menu a discesa del pulsante *Connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" @@ -2712,6 +3105,10 @@ msgid "" " Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " "*Download a dump* of the build's database." msgstr "" +"Nel menu a discesa del build, puoi accedere alle stesse funzionalità della " +":ref:`vista rami `: *Registri*, *Shell " +"web*, *Editor*, *E-mail in uscita*. Hai anche la possibilità di *Scaricare " +"un dump* del database del build." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 msgid "Create your project" @@ -3751,7 +4148,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 msgid "Online Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor online" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11 msgid "" @@ -3760,6 +4157,10 @@ msgid "" "consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks " "`_." msgstr "" +"L'editor online consente di modificare il codice fonte dei build da un " +"browser. Inoltre, offre la possibilità di aprire terminali, console Python, " +"console Odoo Shell e `Notebooks " +"`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18 msgid "" @@ -3769,62 +4170,79 @@ msgid "" " to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-" "master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." msgstr "" +"È possibile accedere all'editor di un build attraverso :ref:`le schede rami" +" `, :ref:`il menu a discesa dei build " +"` oppure aggiungendo */odoo-" +"sh/editor* al nome di dominio del build (e.g. *https://odoo-addons-" +"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25 msgid "Edit the source code" -msgstr "" +msgstr "Modificare il codice sorgente" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27 msgid "The working directory is composed of the following folders:" -msgstr "" +msgstr "La cartella di lavoro è composta dalle seguenti cartelle:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49 msgid "" "You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" " builds." msgstr "" +"È possibile modificare il codice sorgente (file sotto */src*) nei build di " +"sviluppo e staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 msgid "" "Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in " "your source code if you want to make them persist." msgstr "" +"Le modifiche non verranno propagate in un nuovo build, è necessario eseguire" +" il commit nel codice sorgente se vuoi che restino attive." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56 msgid "" "For production builds, the source code is read-only, because applying local " "changes on a production server is not a good practice." msgstr "" +"Per i build di produzione, il codice sorgente è di sola lettura, perché " +"l'applicazione di cambiamenti locali su un server di produzione non è una " +"buona pratica." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59 msgid "" "The source code of your Github repository is located under */src/user*," -msgstr "" +msgstr "Il codice sorgente dell'archivio Github si trova sotto */src/user*;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60 msgid "The source code of Odoo is located under" -msgstr "" +msgstr "Il codice sorgente di Odoo si trova sotto" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62 msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," -msgstr "" +msgstr "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63 msgid "" "*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," msgstr "" +"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64 msgid "" "*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." msgstr "" +"*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66 msgid "" "To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser " "panel on the left." msgstr "" +"Per aprire un file nell'editor, fai doppio clic su di esso nel pannello di " +"visualizzazione dei file a sinistra." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71 msgid "" @@ -3832,6 +4250,9 @@ msgid "" "menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` " "shortcut." msgstr "" +"In seguito, è possibile iniziare ad apportare modifiche. Puoi salvarle " +"grazie al menu :menuselection:`File --> Save .. File` oppure tramite la " +"scelta rapida da tastiera :kbd:`Ctrl+S`. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77 msgid "" @@ -3839,6 +4260,10 @@ msgid "" "will detect it and reload automatically so your changes are reflected " "immediately, without having to restart the server manually." msgstr "" +"Se salvi un file Python sotto il percorso dei componenti aggiuntivi del " +"server Odoo, Odoo lo individuerà e caricherà automaticamente in modo che le " +"tue modifiche siano visibili immediatamente, senza dover riavviare il server" +" manualmente." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84 msgid "" @@ -3849,54 +4274,69 @@ msgid "" "considered as currently opened is the file focused in the text editor, not " "the file highlighted in the file browser." msgstr "" +"Tuttavia, se la modifica corrisponde a dati salvati nel database, come " +"l'etichetta di un campo o una vista, è necessario aggiornare il modulo " +"corrispondente per applicare la modifica. È possibile aggiornare il modulo " +"del file attualmente aperto utilizzando il menu :menuselection:`Odoo --> " +"Aggiorna modulo corrente`. Nota che il file considerato attualmente aperto è" +" il file evidenziato nell'editor di testo non il file evidenziato nel " +"navigatore." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93 msgid "You can also open a terminal and execute the command:" -msgstr "" +msgstr "È anche possibile aprire un terminale ed eseguire il comando:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102 msgid "Commit & Push your changes" -msgstr "" +msgstr "Eseguire il commit e applicare le modifiche" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104 msgid "" "You have the possibility to commit and push your changes to your Github " "repository." msgstr "" +"Hai la possibilità di eseguire il commit e applicare le modifiche " +"nell'archivio Github." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106 msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," -msgstr "" +msgstr "Apri un terminale (:menuselection:`File --> New --> Terminal`);" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107 msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`," msgstr "" +"modifica la cartella in *~/src/user* utilizzando :code:`cd ~/src/user`; " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108 msgid "Stage your changes using :code:`git add`," -msgstr "" +msgstr "prepara il commit per le modifiche :code:`git add`;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109 msgid "Commit your changes using :code:`git commit`," -msgstr "" +msgstr "esegui il commit delle modifiche utilizzando :code:`git commit`; " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110 msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:`." msgstr "" +"esegui il push delle modifiche utilizzando :code:`git push https " +"HEAD:`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112 msgid "In this last command," -msgstr "" +msgstr "Per quanto riguarda l'ultimo comando," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114 msgid "" "*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. " "https://github.com/username/repository.git)," msgstr "" +"*https* è il nome del tuo archivio Github remoto *HTTPS* Github (ad es. " +"https://github.com/username/repository.git);" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116 msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed," msgstr "" +"HEAD è il riferimento all'ultima versione di cui è stato eseguito il commit;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117 msgid "" @@ -3904,6 +4344,9 @@ msgid "" "push the changes, most-likely the current branch if you work in a " "development build." msgstr "" +" deve essere sostituito dal nome del ramo per il quale vuoi eseguire" +" il push delle modifiche, molto probabilmente il ramo corrente, se si lavora" +" in un build di sviluppo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124 msgid "" @@ -3919,6 +4362,18 @@ msgid "" "command-line/>`_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " "suffices." msgstr "" +"L'SSH Github remoto non viene utilizzato perché la chiave privata SSH non è " +"ospitata nei contenitori del tuo build (per ovvi motivi di sicurezza) " +"tantomento inviata tramite un agente (in quanto puoi accedere all'editor " +"attraverso un browser web) e quindi non è possibile autenticarsi su Github " +"utilizzando SSH. È necessario utilizzare l'HTTPS remoto dell'archivio Github" +" per eseguire il push delle modifiche, il quale viene aggiunto " +"automaticamente e nominato *https* nei Git remoti. Ti verrà richiesto di " +"inserire username e password Github. Se hai attivato l'autenticazione a due " +"fattori su Github, puoi creare un `token personale di accesso " +"`_ e utilizzarlo come password. È sufficiente garantire " +"l'autorizzazione ``repo``." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" @@ -3927,6 +4382,10 @@ msgid "" "rather than branches. In other words, this means you can have multiple " "builds on the same branch, but on different revisions." msgstr "" +"La cartella sorgente Git *~/src/user* non viene spuntata per un ramo ma per " +"una revisione distaccata: questo accade perché i build lavorano su revisioni" +" specifiche invece che rami. In altre parole, significa che puoi avere più " +"build nello stesso ramo ma su revisioni diverse." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141 msgid "" @@ -3936,10 +4395,16 @@ msgid "" " same revision as the new build that was created, but always make sure to be" " in an editor of a build using the latest revision of your branch." msgstr "" +"Una volta che le modifiche sono state applicate, secondo il " +":ref:`comportamento del push del ramo `, potrebbe essere creato un nuovo build. Puoi continuare a " +"lavorare nell'editor dal quale hai eseguito il push, in quanto avrà la " +"stessa revisione del nuovo build appena creato ma assicurati sempre di " +"essere nell'editor di un build che usa l'ultima revisione del tuo ramo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148 msgid "Consoles" -msgstr "" +msgstr "Console" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150 msgid "" @@ -3951,12 +4416,21 @@ msgid "" "display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" " in HTML." msgstr "" +"È possibile aprire console Python che sono `shell interattive IPython " +"`_. Uno " +"degli aspetti più interessanti dell'utilizzo di una console Python rispetto " +"ad una shell IPython in un terminale è la `ricchezza delle possibilità di " +"visualizzazione " +"`_. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" "You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " "`_." msgstr "" +"Ad esempio, puoi visualizzare le celle di un file CSV utilizzando `pandas " +"`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164 msgid "" @@ -3964,6 +4438,9 @@ msgid "" "registry and model methods of your database. You can also directly read or " "write on your records." msgstr "" +"Puoi anche aprire una console Odoo Shell per giocare con i metodi del " +"registro e del modello del database. È possibile anche leggere o scrivere " +"direttamente record." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169 msgid "" @@ -3973,12 +4450,19 @@ msgid "" "in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " "on production databases." msgstr "" +"In una console Odoo, le transazioni vengono effettuate automaticamente. Ad " +"esempio, ciò significa che le modifiche ai record vengono applicate in modo " +"efficace al database. Se modifichi il nome di un utente, questo viene " +"modificato anche nel database. Di conseguenza, devi usare con attenzione le " +"console Odoo nei database di produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" "You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " ":code:`env['res.users']`." msgstr "" +"Puoi utilizzare *env* per richiamare i modelli del registro del database, ad" +" es. :code:`env['res.users']`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184 msgid "" @@ -3987,30 +4471,39 @@ msgid "" "`_ mentioned above." msgstr "" +"La classe :code:`Pretty` consente di visualizzare facilmente elenchi e " +"dizionari in modo carino usando `ricchezza di visualizzazione " +"`_ citata in precedenza." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192 msgid "" "You can also use `pandas `_ to display graphs." msgstr "" +"È anche possibile utilizzare `pandas `_ per visualizzare grafici." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" +"Le impostazioni consento di gestire la configurazione del tuo progetto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" -msgstr "" +msgstr "Nome progetto" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." -msgstr "" +msgstr "Il nome del tuo progetto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" "This defines the address that will be used to access your production " "database." msgstr "" +"Definisce l'indirizzo che verrà utilizzato per accedere al database di " +"produzione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23 msgid "" @@ -4018,6 +4511,9 @@ msgid "" "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" +"Gli indirizzi dei build di staging e di sviluppo derivano da questo nome e " +"sono assegnati in modo automatico. Tuttavia, quando modifichi il nome del " +"tuo progetto, solo i build futuri utilizzeranno il nuovo nome." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" @@ -4025,21 +4521,23 @@ msgstr "Collaboratori" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." -msgstr "" +msgstr "Gestisci gli utenti Github che possono accedere al progetto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are two levels of users:" -msgstr "" +msgstr "Esistono due livelli di utente:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." -msgstr "" +msgstr "Amministratore: ha accesso a tutte le funzionalità di Odoo.sh;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 msgid "" "User: does not have access to the project settings nor to the production and" " staging databases." msgstr "" +"Utente: non ha accesso alle impostazioni del progetto, tantomeno ai database" +" di produzione e staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 msgid "" @@ -4049,12 +4547,20 @@ msgid "" "connect* feature, but they can of course use their regular account on these " "databases if they have one, using their regular credentials." msgstr "" +"Il gruppo utenti è per sviluppatori che possono apportare modifiche al " +"codice ma non hanno accesso ai dati di produzione. Gli utenti di questo " +"gruppo non possono collegarsi ai database di produzione e staging " +"utilizzando la funzione *connessione 1 clic* ma possono utilizzare il " +"proprio account su questi database se ne hanno uno, utilizzando le proprie " +"credenziali." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 msgid "" "In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " "logs." msgstr "" +"Inoltre, non possono utilizzare la webshell o avere accesso ai registri del " +"server." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "User" @@ -4104,25 +4610,25 @@ msgstr "Amministratore" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 msgid "|green|" -msgstr "" +msgstr "|green|" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" -msgstr "" +msgstr "Connessione 1 clic" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 msgid "Shell/SSH" -msgstr "" +msgstr "Shell/SSH" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" -msgstr "" +msgstr "Produzione e staging" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 msgid "|green|\\*" -msgstr "" +msgstr "|green|\\*" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 @@ -4131,49 +4637,60 @@ msgstr "Stato" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "" +msgstr "\\* Solo nei rami di staging" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" -msgstr "" +msgstr "Accesso pubblico" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 msgid "Allow public access to your development builds." -msgstr "" +msgstr "Consenti l'accesso pubblico ai tuoi build di sviluppo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:152 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to connect to your development builds." msgstr "" +"Se attivata, l'opzione rende pubblica la pagina relativa ai build, " +"permettendo ai visitatori di collegarsi ai tuoi build di sviluppo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:155 msgid "" "In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " "development builds." msgstr "" +"Inoltre, i visitatori hanno accesso ai registri, alla shell e alle e-mail " +"dei tuoi build di sviluppo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:157 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" +"I build di produzione e staging sono esclusi, i visitatori possono solo " +"vederne lo stato." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" -msgstr "" +msgstr "Domini personalizzati" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:164 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" +"Per configurare domini aggiuntivi, fai riferimento alla :ref:`scheda " +"impostazioni ` del ramo " +"corrispondente." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:172 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" +"Configura le chiavi di distribuzione per gli archivi privati che utilizzi " +"come moduli secondari nei tuoi rami per consentire a Odoo.sh di scaricarli." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 msgid "" @@ -4182,6 +4699,10 @@ msgid "" "chapter :ref:`Submodules ` of this " "documentation." msgstr "" +"Queste impostazioni sono richieste solo per **archivi privati**. Se sei alla" +" ricerca di come configurare i moduli secondari, le istruzioni sono " +"disponibili al capitolo :ref:`Moduli secondari ` della documentazione." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 msgid "" @@ -4190,98 +4711,122 @@ msgid "" "for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the " "revisions of this private repository." msgstr "" +"Quando un archivio è privato, non è possibile scaricarne pubblicamente i " +"rami e le revisioni. Per questo motivo, è necessario configurare una chiave " +"di distribuzione per Odoo.sh, in modo che il server Git remoto permetta alla" +" nostra piattorma di scaricare le revisioni dell'archivio privato." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:188 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" +"La configurazione di una chiave di distribuzione per un archivio priviato " +"avviene seguendo questi step:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:190 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" +"nella casella di testo, incolla l'URL SSH del sub-archivio privato e fai " +"clic su *Add*;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" -msgstr "" +msgstr "ad es. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*; " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:193 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" +"può trattarsi di un server Git diverso da Github, come Bitbucket, Gitlab o " +"anche il proprio server di host;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:196 msgid "copy the public key," -msgstr "" +msgstr "copia la chiave pubblica;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:198 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" +"dovrebbe somigliare a *ssh-rsa some...random...characters...here...==*;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:200 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" +"nelle impostazioni del sub-archivio privato, aggiungi la chiave pubblica tra" +" le chiavi di distribuzione;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:202 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" +"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:203 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" -msgstr "" +msgstr "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:204 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" -msgstr "" +msgstr "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:205 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" +"self-hosted: aggiunge la chiave al file authorized_keys dell'utente git " +"nella cartella .ssh corrispondente." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:208 msgid "Storage Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni di archiviazione" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" +"La sezione illustra le dimensioni di archiviazione utilizzate dal tuo " +"progetto." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Le dimensioni di archiviazione sono calcolate come segue:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:217 msgid "the size of the PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "la dimensione del database PostgreSQL;" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:219 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" +"la dimensione dei file del disco disponibile nel contenitore: filestore del " +"database, cartella archiviazione sessioni..." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:222 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" +"In caso tu voglia analizzare l'utilizzo del disco, puoi utilizzare lo " +"strumento `ncdu `_  nella Web Shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:225 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" +"Se le dimensioni del tuo database di produzione aumentano fino a superare " +"quanto stabilito dall'abbonamento, la sincronizzazione sarà automatica." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "Database Workers" -msgstr "" +msgstr "Worker del database" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:231 msgid "" @@ -4289,6 +4834,10 @@ msgid "" "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" +"Worker aggiuntivi per il database possono essere configurati qui. Un numero " +"maggiore di worker aiuta ad aumentare il carico che il database di " +"produzione può gestire. Se ne aggiungi altri, il tutto verrà automaticamente" +" sincronizzato con l'abbonamento." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:239 msgid "" @@ -4298,10 +4847,15 @@ msgid "" "it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " "`_." msgstr "" +"L'aggiunta di worker non risolverà magicamente i problemi di prestazione. " +"Consente solo al servere di gestire più connessioni allo stesso tempo. Se " +"alcune operazioni sono stranamente lente, è probabile che si tratti di un " +"problema di codice, se non dipende dalle personalizzazioni puoi aprire un " +"ticket `qui `_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" -msgstr "" +msgstr "Rami di staging" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" @@ -4309,6 +4863,9 @@ msgid "" "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" +"Rami di staging aggiuntivi permettono di sviluppare e testare più " +"funzionalità allo stesso tempo. Se ne aggiungi uno, verrà sincronizzato " +"automaticamente con l'abbonamento." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" @@ -4319,12 +4876,17 @@ msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" +"Mostra lo stato di attivazione del progetto. È possibile modificare il " +"codice di attivazione del progetto se necessario." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" +"La pagina relativa allo stato mostra statistiche relative ai server " +"utilizzati dal tuo progetto e include anche la disponibilità dei server " +"stessi." #: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" @@ -5594,63 +6156,309 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" +msgid "Reset the master password" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 +msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -5873,19 +6681,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -6002,19 +6797,6 @@ msgid "" "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index 754bf38e9..21ece32d0 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Stefano Consolaro , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Sergio Zanchetta , 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -1875,6 +1875,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transazioni" @@ -3481,6 +3482,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5347,23 +5349,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5372,17 +5377,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5390,37 +5395,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5429,214 +5434,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Operazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Valore di magazzino" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "80 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5645,13 +5650,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5665,7 +5670,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5673,11 +5678,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5686,47 +5691,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5735,7 +5740,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5745,53 +5750,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5800,7 +5805,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5808,7 +5813,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5816,7 +5821,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5826,63 +5831,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -5890,11 +5895,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -5904,13 +5909,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -5919,71 +5924,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -5995,7 +6000,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6004,44 +6009,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6049,7 +6054,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6061,7 +6066,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6073,7 +6078,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6085,35 +6090,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6121,7 +6126,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6132,24 +6137,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6157,7 +6162,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6165,7 +6170,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6174,11 +6179,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6189,31 +6194,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Riepilogo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6222,16 +6227,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6639,6 +6644,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7338,6 +7344,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Posizione di bilancio" @@ -11174,6 +11181,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11401,11 +11409,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12196,113 +12204,1620 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Nome tecnico" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenziali" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Report" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Registrazione" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12536,12 +14051,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Report" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -15678,74 +17187,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Nome tecnico" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -18577,6 +20018,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -35114,10 +36559,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenziali" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po index 0d9865bd6..02d6b7177 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Sergio Zanchetta , 2024 # Sara Ciaurri , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1490,146 +1490,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Attivazione" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7507,10 +7472,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8027,10 +7992,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index b56b8dbcf..1b61c9b18 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Sara Ciaurri , 2023 # Léonie Bouchat , 2023 # micheledic, 2023 -# Marianna Ciofani, 2023 # Sergio Zanchetta , 2024 +# Marianna Ciofani, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -1236,6 +1236,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1255,6 +1256,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -2991,6 +2993,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manuale" @@ -3848,11 +3852,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -3924,6 +3929,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Tracciabilità" @@ -4380,6 +4386,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4461,482 +4468,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" +msgstr "Numeri lotto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 +msgid "" +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 -msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -4946,10 +4995,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -5593,6 +5655,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5680,6 +5748,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -5833,6 +5910,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -5841,6 +5924,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -5984,6 +6073,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -8927,7 +9021,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -8971,16 +9065,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -8991,7 +9085,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9035,24 +9129,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9062,7 +9156,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9073,30 +9167,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Installazione in Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9104,82 +9208,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9203,7 +9307,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9241,7 +9345,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9249,20 +9353,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9270,40 +9418,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9311,7 +9459,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9319,11 +9467,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9334,14 +9482,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9351,23 +9499,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9375,27 +9523,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -14950,6 +15098,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15100,7 +15249,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15108,7 +15257,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15117,118 +15266,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15239,7 +15374,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15250,21 +15408,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Conto di costo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatizzato" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15273,7 +15532,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15282,11 +15541,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15295,14 +15600,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15349,9 +15658,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po index ca6c18140..e1f0b89a0 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Sara Ciaurri , 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Sergio Zanchetta , 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3682,16 +3682,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3708,31 +3706,54 @@ msgstr "Collegare una IoT Box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3742,7 +3763,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3751,26 +3772,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4189,6 +4210,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6441,21 +6474,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Messico" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Spagna" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Olanda" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6463,7 +6583,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11204,7 +11324,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po index be1684501..f28f70699 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" @@ -3143,10 +3143,10 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 @@ -6939,46 +6939,51 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -6986,11 +6991,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -6998,61 +7003,61 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7061,14 +7066,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7077,7 +7082,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7523,76 +7528,76 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 -msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 -msgid "Click :guilabel:`Create`." +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +msgid "Click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -7601,63 +7606,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Pagina principale" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -7665,11 +7670,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -7677,76 +7682,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -7755,21 +7760,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -7779,131 +7784,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" @@ -8646,36 +8657,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8687,7 +8708,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po index 8b385b2c4..35a961ab6 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,17 +12,17 @@ # Andy Yiu, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Ryoko Tsuda , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -2041,6 +2041,7 @@ msgstr "銀行仕訳帳の消込ビューのユーザインターフェイス。 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "取引明細書" @@ -3775,6 +3776,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5777,25 +5779,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -"このドキュメントでは理論的な目的のために特定のユースケースを取り上げています。Odooで|移動平均法(AVCO)|を設定・使用する方法は " -":ref:`here ` を参照して下さい。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" -msgstr ":ref:`在庫評価の利用 `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr ":ref:`他の在庫評価方法`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5807,17 +5810,17 @@ msgstr "" "に移動し、|平均原価法(AVCO)| を使用するカテゴリを選択します。プロダクトカテゴリページで :guilabel:`原価法` を `平均原価法 " "(AVCO)` に、 :guilabel:`在庫評価` を `自動化済` に設定します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" -msgstr ":ref:`在庫評価設定 `" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "平均原価法を使用" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5827,17 +5830,17 @@ msgstr "" "平均原価法は、プロダクトが倉庫に入荷した際に在庫評価を調整します。このセクションではその仕組みを説明しますが、説明が不要な場合は " ":ref:サプライや使用例に戻る ` セクションに飛んで下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "計算式" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "新しいプロダクトが入荷すると、各商品の新しい平均コストが計算式を使って再計算されます:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -5845,21 +5848,21 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "**旧数量**:新入荷前の在庫数です;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "**旧平均原価**: 前回の在庫評価で算出された単一プロダクトの平均原価;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "**入荷数**:新しい配送で入荷するプロダクトの数;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5871,11 +5874,11 @@ msgstr "" ":ref:`仕入諸掛 ` " "などの追加原価も含まれます。取引先請求書を受け取った時点で、この価格は調整されます;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**最終数量**: 在庫移動後の手持ち在庫の数量。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -5884,11 +5887,11 @@ msgstr "" "プロダクトが倉庫から出るとき、平均原価は変わり**ません**。平均原価の評価が調整され**ない**理由については、こちらをご覧下さい。 :ref:`ここ" " `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "平均原価を計算" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -5896,155 +5899,155 @@ msgid "" msgstr "" "出荷のたびにプロダクトの平均原価がどのように変化するかを理解するために、次の倉庫作業と在庫移動の表を見てみましょう。それぞれ、平均原価評価がどのように影響されるかを示す異なる例です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "工程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "入荷額" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "在庫金額" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "手持ち在庫数" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "平均原価" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "テーブル8台を1台につき10ドルで提供" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "4テーブルを$16/台で入荷" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "10テーブルを配送" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "上記の計算を理解するために、\"1台につき10ドルで8台のテーブルを入荷\"例を確認して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "初期状態では、商品の在庫は0なので、すべての値は0ドルです。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6053,7 +6056,7 @@ msgstr "" "最初の倉庫作業では、`8`個のテーブルがそれぞれ`$10`で入庫されます。平均コストは :ref:`式 " "` を使って計算されます:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6061,32 +6064,32 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "テーブルの*入荷*数量*は`8`で、それぞれの*購入価格*は`$10`です、" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "分子の在庫価値は80ドルと評価されます;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "$80`は、保存するテーブルの合計量である`8`で割られます;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` 初回出荷分のテーブル1台の平均コストです。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" "これをOdooで確認するために、*購買*アプリで、過去に在庫が移動していない新プロダクト、`テーブル`を8`個、それぞれ$10`でオーダします。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6098,14 +6101,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`➡️ (矢印)` アイコンをクリックし、プロダクトカテゴリを編集する :guilabel:`外部リンク` " "を開きます。guilabel:`原価計算法`を`平均原価法 (AVCO)`に、 :guilabel:`在庫評価`を`自動化済`に設定します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" "その後、オーダに戻ります。guilabel:`オーダの確認`をクリックし、:guilabel:`プロダクトの受取り`をクリックして受取りを確認します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6122,7 +6125,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Odooでテーブル8台の在庫評価を表示" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6133,11 +6136,11 @@ msgstr "" "に設定されている場合、プロダクトの平均原価はプロダクトページの :guilabel:`一般情報` タブにある :guilabel:`原価` " "フィールドにも表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "プロダクト配送(使用例)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6147,13 +6150,13 @@ msgid "" msgstr "" "出荷配送の場合、:ref:`出荷プロダクトは平均原価評価`に影響しません。平均原価評価は再計算されませんが、在庫からプロダクトが取り除かれ、顧客ロケーションに配送されるため、在庫値は依然として減少します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "平均原価評価が再計算されないことを説明するために、\"テーブル10台の配送\"の例を検証します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6161,7 +6164,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6169,17 +6172,17 @@ msgid "" msgstr "" "10台のテーブルが顧客に発送されるため、*入荷数* は `-10` となります。仕入先の*購買価格*の代わりに以前の平均原価($12`)が使われます;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*入荷在庫価値* is `-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "旧*在庫価値*($144`)は*入荷在庫価値*(-$120`)に加えられるので、$144 + -$120 = $24`となります;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -6187,12 +6190,12 @@ msgstr "" " " "`12`のテーブルから10`のテーブルを出荷した後、`2`のテーブルだけが残ります。つまり、現在の*在庫金額*($24`)は手持ち在庫数(`2`)で割られます;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12`, これは前のオペレーションと同じ平均コストです。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6204,7 +6207,7 @@ msgstr "" "レポーティング --> " "在庫評価`で在庫評価記録を確認します。一番上の評価レイヤーでは、`10`テーブルを納品すると、商品価値が`-$120`下がります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6214,11 +6217,11 @@ msgstr "**注**:この在庫評価記録には、この販売による収益が msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "納品によって在庫評価がどのように低下するかを示します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "サプライヤーに返品する(使用例)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -6226,42 +6229,42 @@ msgid "" msgstr "" "|平均原価|法でプロダクトが評価される価格とサプライヤーに支払われる価格が異なる場合があるため、Odooは返品された商品を特殊な方法で処理します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "プロダクトは購入時の価格でサプライヤーに返却されますが、;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "内部原価評価に変更はありません。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "上記:ref:`例テーブル ` は以下のように更新されています:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "数量*平均原価" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "$10で購入したテーブル1台を返品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6271,7 +6274,7 @@ msgid "" msgstr "" "言い換えると、取引先への返品は倉庫から出荷されるプロダクトの一形態としてOdooに認識されます。Odooにとって、テーブルは1台あたり12ドルで評価されるため、プロダクトが返品されると在庫価値は12ドル減少します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6282,7 +6285,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`入荷`をクリックし、目的の入荷を選択して、 " ":ref:`練習1`で購入した8台のテーブルの入荷に移動します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6292,7 +6295,7 @@ msgstr "" "次に、有効な配送オーダの :guilabel:`返品` をクリックし、逆送信ウィンドウで数量を `1` " "に修正します。これでテーブルの出荷が作成されます。guilabel:`検証`を選択して出荷配送を確定します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6302,17 +6305,17 @@ msgstr "menuselection:`在庫 --> レポーティング --> 在庫評価` に戻 msgid "Inventory valuation for return." msgstr "返品用在庫評価" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "出荷プロダクトの在庫評価ミスの排除" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "平均原価評価を出荷時に再計算すると、会社の在庫に矛盾が生じる可能性があります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -6320,46 +6323,46 @@ msgid "" msgstr "" "このエラーを示すために、下の表は、テーブル1台が顧客に出荷され、もう1台のテーブルが仕入価格でサプライヤーに返品されるシナリオを示しています。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "数量*価格" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "1プロダクトを顧客に配送" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "$10で購入したプロダクト1点を返品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "上記の最終操作では、テーブルの在庫が残り0`であるにもかかわらず、テーブルの最終的な在庫評価は`$2`です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "修正方法" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6369,11 +6372,11 @@ msgstr "" "返品の評価には平均原価を使用します。$10で返品された商品は、社内では1$12で評価されます。在庫価値の変動は、$12 " "の価値があるプロダクトが会社の資産に計上されなくなったことを意味します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "アングロサクソン会計" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6384,13 +6387,13 @@ msgid "" msgstr "" "|平均原価法(AVCO)|を使用することに加えて、**アングロサクソン会計**を使用する企業は、仕入先に支払うべき金額を追跡する保留勘定も保持します。仕入先がオーダを納品すると、在庫に入ったプロダクトの仕入先価格に基づいて**在庫金額**が増加します。保有勘定(**在庫入力**と呼ばれます)は入金され、仕入先の請求書が届いて初めて消込されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr ":ref:`英米式 vs. 大陸式 `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6400,71 +6403,71 @@ msgid "" msgstr "" "以下の表は、仕訳と勘定を反映したものです。*在庫入力*勘定は、仕入先からの請求書をまだ受け取っていない場合に、仕入先に支払うための資金を保管します。プロダクトの**評価額**と購入価格との間に価格差があるプロダクトを返品する際に、勘定科目のバランスをとるために、*価格差異*勘定が作成されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "在庫入力" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "価格差異" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "テーブル8台を$10で入荷" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "入荷仕入先請求書 $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "テーブル4台を$16で入荷" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "入荷仕入先請求書$64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "テーブル10台を顧客に配送" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "元は$10で購入したテーブル1台を返品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "取引先から返金 $10受ける" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "プロダクト入荷" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "概要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6477,7 +6480,7 @@ msgid "" msgstr "" "プロダクト入荷時に、Odooは入荷した商品の価格に一致する金額を**在庫入力**という:doc:`負債勘定`に先払いすることで、企業が購買した商品の代金を支払うことができるようにします。その後、請求書が受領されると、保有口座の金額が**買掛金**に振り込まれます。この勘定への振替は仕入先請求書が支払われたことを意味します。**在庫入力**は、取引先請求書を受領した時点で消込されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6487,44 +6490,44 @@ msgid "" msgstr "" "在庫評価とは、各在庫製品が内部的にいくらの価値があるかを計算する方法です。プロダクトが**評価された価格**と、プロダクトが実際に**購買された価格**との間には差があるため、**在庫評価**勘定は、**在庫入力**勘定の貸方操作および借方操作とは無関係です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "これら全てを概念化するには、以下の内訳に従って下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "入荷プロダクトにおいて均衡している勘定" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "この例では、ある会社で、あるプロダクト`テーブル`の在庫が0個からスタートしたとします。その後、取引先から8台テーブルが届きます:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "**在庫入力**勘定には、仕入先に支払うべき貸方`$80`があります。この勘定科目の金額は在庫金額とは無関係です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "`$80` 相当のテーブルが**入荷**(**棚卸資産*勘定から`$80`**貸方記入**)、そして" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "入荷した商品に対して**$80`を払**出**する必要があります。(**在庫入力**勘定`$80`を**貸方記入**)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "Odooで" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6534,7 +6537,7 @@ msgstr "" " |平均原価(AVCO)| 法を使用する配送を受取ると、Odooは会計仕訳を作成します。プロダクトページの :guilabel:`プロダクトカテゴリ` " "フィールドの横にある :guilabel:`➡️ (矢印)` アイコンを選択して :guilabel:`価格差異勘定科目` を設定します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6549,7 +6552,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "価格差異勘定科目を作成" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6563,7 +6566,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "リストから8台のテーブルの会計仕訳を表示します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6578,11 +6581,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "借方在庫評価額と貸方在庫入力 80 ドル。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "仕入先請求書を受領した時点で勘定が均衡している" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -6590,17 +6593,17 @@ msgid "" msgstr "" "この例では、ある会社が、あるプロダクト(テーブル)の在庫が0個からスタートしたとします。その後、仕入先から8台のテーブルが入荷します。仕入先から8台分の請求書が届いた時:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "取引先請求書の支払に **在庫入力** 勘定科目の `$80` を使用します。これは相殺され、勘定科目には現在 `$0` があります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "借方**在庫入力** `$80` (この勘定科目を消込する)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -6609,7 +6612,7 @@ msgstr "" "**買掛金** " "`$80`を借方記入します。この勘定科目には、会社が他へ支払うべき金額が保存されており、経理担当者はこの金額を使って仕入先に小切手を発行します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6619,7 +6622,7 @@ msgstr "" "仕入先が支払を要求したら、 :menuselection:`購買アプリ --> オーダ --> 購買` に移動し、8台のテーブルの " ":abbr:`購買オーダ` を選択します。その :abbr:`購買オーダ` の中で :guilabel:`請求書を発行` を選択します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6632,11 +6635,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "テーブル8台分の発注書にリンクされた請求書を表示します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "プロダクト配達時" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -6645,13 +6648,13 @@ msgstr "" "ref:`上記の例のテーブル`では、10個のプロダクトが顧客に納品されると、新しいプロダクトが入ってこないため、**在庫入力**勘定はそのままになります。簡潔に言うと:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "**在庫評価**には`$120`が貸方記入されます。在庫評価から差し引いて`$120`ドル相当のプロダクトが会社から出ることになります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "**売掛金**を借方計上し、販売による収益を計上します。" @@ -6659,7 +6662,7 @@ msgstr "**売掛金**を借方計上し、販売による収益を計上しま msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "販売オーダにリンクされた仕訳帳項目を表示します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6668,7 +6671,7 @@ msgid "" msgstr "" "会計仕訳で、顧客にテーブル10台分の請求書を発行する場合、**プロダクト売上高**、**受取税**、**売掛金**の勘定科目はすべて商品の売上に関係します。**売掛金**は、顧客からの支払いを受け取る勘定科目です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6678,11 +6681,11 @@ msgid "" msgstr "" "英米式会計では、販売が完了した時点で売上原価(COGS)を認識します。したがって、プロダクトが販売されるか、廃棄されるか、返品されるまでは、プロダクトを在庫として保管するための原価は計上されません。この期間にテーブル10台を保管するための費用を計上するため、**費用**勘定から120ドルが引き落とされます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "プロダクト返品時" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6696,7 +6699,7 @@ msgstr "" "table>`において、$10`で購入したプロダクトを1つ返品する場合、ある会社は仕入先から**買掛金**勘定に$10`が入ることを期待します。しかし、返品時の平均原価は12ドルであるため、**在庫入力**勘定からは12ドルが引き落とされなければなりません。不足分の" " `$2` は、商品の :guilabel:`プロダクトカテゴリ` に設定されている :guilabel:`価格差異勘定` に計上されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -6704,11 +6707,11 @@ msgid "" msgstr "" " *価格差勘定*の動作はローカライゼーションによって異なります。この場合、勘定科目は仕入先価格と*自動*在庫評価方法の差額を保存するためのものです。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "要約:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -6716,13 +6719,13 @@ msgid "" msgstr "" "在庫から在庫入力にテーブルを移動させるために、**在庫入力**勘定`$10`を借方にします。この移動は、テーブルが出荷処理されることを示すものです。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr " **在庫入力**に**価格差異**用の勘定科目に追加の `$2`を借方記入します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "在庫がなくなるので、**在庫評価** `$12`を貸方記入します。" @@ -6731,16 +6734,16 @@ msgstr "在庫がなくなるので、**在庫評価** `$12`を貸方記入し msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "2ドルの差額は価格差勘定で費用処理されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "仕入先の返金を受取ったら、" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "テーブルの価格を消込するために、**在庫入力** 勘定 `$10` を貸方記入します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7162,6 +7165,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -7923,6 +7927,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "VATユニットタブ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "財政状態" @@ -12175,6 +12180,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -12427,11 +12433,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." -msgstr "guilabel:`全ユーザロック日`の設定は**不可逆**であり、削除することはできません。" +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -13257,118 +13263,1620 @@ msgid "" msgstr "" "税込価格で会計ポジションを設定し、税抜価格リストを使用した場合、間違った価格が計算される可能性があります。そのため、通常、1つの価格参照のみを使用することをお勧めします。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Avatax統合" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." -msgstr "AvataxはOdooに統合可能な税金計算プロバイダです。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "認証情報設定" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 -msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"AvataxをOdooと統合するには、以下に行きます :menuselection:`会計 --> 設定 --> 管理設定--> 税` " -"そしてAvatax認証情報を :guilabel:`Avatax`セクションに追加します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." -msgstr "まだ認証情報を持っていない場合は、 :guilabel:`認証情報の取得方法` をクリックしてj下さい。" +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "Avatax設定を行う" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 +msgid "" +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "税マッピング" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." -msgstr "Avataxとの統合は、Avataxの会計ポジションを含む販売オーダと請求書で利用できます。" +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." -msgstr "統合を使用する前に、プロダクトカテゴリに :guilabel:`Avataxカテゴリ` を指定して下さい。" +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "Avataxカテゴリをプロダクトで定義" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." -msgstr "Avataxカテゴリは、個々のプロダクトにも上書きまたは設定することができます。" +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "技術名" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "必要に応じてプロダクトカテゴリを上書" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "認証情報" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "住所確認" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." -msgstr "顧客フォームビューの :guilabel:`住所確認` リンクをクリックして、顧客の住所を手動で検証します。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "顧客の住所確認" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 -msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." -msgstr "必要に応じて、ポップアップ表示されるウィザードで、新しく検証された住所を保持するか、元の住所を保持するかを選択します。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "住所検証ウィザード" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "税計算" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 -msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"Odooの見積書や請求書を確認すると、Avataxを使用して自動的に税金が計算されます。または、これらのドキュメントがドラフトモードの時に " -":guilabel:`Avataxを使用して税金を計算する` ボタンをクリックして手動で税金を計算することもできます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"顧客、見積書、請求書にある :guilabel:`Avalaraコード` フィールドを使用して、OdooとAvataxのデータを相互参照できます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 +msgid "" +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 +msgid "" +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "税マッピング" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "フィルター" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "並べ替え" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "レポート" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "税計算" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "ログ管理" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "現金ベース税" @@ -13629,12 +15137,6 @@ msgstr "" "システムは、商品・サービスの**国境を越えた**販売におけるVAT徴収を簡素化するものです。主に企業対消費者**(B2C)**のケースに適用されます。OSSにより、企業は自国でVAT登録を行い、単一のオンラインポータルを使用してEU域内の販売に関するVAT義務を処理することができます。2つの主要なスキーム**があります:国境を越えたサービスに対する**EU" " OSS**スキームと、 €150以下の商品に対する**輸入OSS**スキームです。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "レポート" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -17112,74 +18614,6 @@ msgid "" msgstr "" ":ref:`インストール ` アルゼンチンローカライゼーションの全機能を入手するには、次のモジュールを使用します:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "技術名" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "説明" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`アルゼンチン - 会計`" @@ -20276,6 +21710,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "認証情報設定" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -36882,10 +38320,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "認証情報" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po index 85d5c9957..3e6e5ddf6 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Andy Yiu, 2023 # Ryoko Tsuda , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1490,146 +1490,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "アクティベーション" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7507,10 +7472,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8027,10 +7992,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "装置" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index b552a76df..9807f5de7 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,10 +4,10 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Noma Yuki, 2023 # Andy Yiu, 2023 # Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Noma Yuki, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 # @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "在庫とMRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1354,6 +1354,7 @@ msgstr ":guilabel:詳細オペレーションポップアップの`ロット`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1373,6 +1374,7 @@ msgstr ":guilabel:詳細オペレーションポップアップの`ロット`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -3374,6 +3376,8 @@ msgstr "" "ルートが選択されていない場合、Odooはプロダクトフォームの:guilabel:`在庫`タブで指定された:guilabel:`ルート`を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "手動" @@ -4356,11 +4360,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`ロット`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "ロットとシリアル番号を有効化する" @@ -4438,6 +4443,7 @@ msgid "" msgstr "シリアル番号には、数字、文字、記号、あるいはこれら3種類の文字が全て混在したものなど、様々な種類の文字が含まれます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "トレーサビリティ" @@ -4978,6 +4984,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`プロダクトカテゴリ` にも設定できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -5073,416 +5080,277 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "使用期限を過ぎたプロダクトの使用期限警告。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" -msgstr "ロットを使ってプロダクトグループを管理" +msgid "Lot numbers" +msgstr "ロット番号" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -"*ロット*はOdooでプロダクトを識別・追跡する2つの方法のうちの1つです。ロットは通常、倉庫から入荷、保管、出荷された商品の特定のバッチを示しますが、インハウスで製造されたプロダクトのバッチにも適用されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -"メーカーは、共通の特性を持つプロダクトのグループにロット番号を割当てます。これにより、複数の製品が同じロット番号を共有することになります。これにより、1つのグループ内で複数のプロダクトを識別することができ、ライフサイクルの各段階を通じて、これらのプロダクトのエンドツーエンドのトレーサビリティが可能になります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -"ロットは、大量に製造または入荷されるプロダクト(衣料品や食品など)に有効で、プロダクトをグループ単位でトレースすることができます。これは、プロダクトのリコールや使用期限日を管理する際に特に便利です。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"ロットを使用してプロダクトを追跡するには、*ロットとシリアル番号*機能を有効にする必要があります。menuselection:`倉庫アプリ --> 設定" -" --> 管理設定`に進み、 :guilabel:`トレーサビリティ` セクションまでスクロールダウンし、 :guilabel:`ロット & " -"シリアル番号`の横のボックスをクリックします。その後、 :guilabel:`保存` ボタンをクリックして変更を保存します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" -msgstr "ロットごとのプロダクト追跡" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -"guilabel:`ロット & シリアル番号`設定が活動すると、個々のプロダクトをロットを使用して追跡するように設定することができます。これを行うには、" -" :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> プロダクト` に行き、プロダクトを選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" -"プロダクトフォームに入ったら、 :guilabel:`編集` をクリックしてフォームに変更を加えます。次に :guilabel:`在庫` " -"タブをクリックします。guilabel:`トレーサビリティ` セクションで :guilabel:`ロットごと` をクリックします。そして、 " -":guilabel:`保存`をクリックして変更を保存します。既存のロット番号や新しいロット番号を、このプロダクトの新しく受け取ったバッチや製造したバッチに割当てられるようになりました。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" -"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" -"ロットまたはシリアル番号による追跡を有効化する前に、プロダクトに在庫がある場合、既存の在庫にロット番号を割当て、在庫調整を行う必要があるかもしれません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "プロダクトフォームのロット別追跡機能を有効にしました。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "すでに在庫のあるプロダクトの新規ロット作成" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -"新しいロットは、ロット番号が割当てられずに既に在庫されているプロダクトに対して作成することができます。これを行うには、 " -":menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> ロット/シリアル番号` に行き、 :guilabel:`作成` " -"をクリックします。そうすると別のページが表示され、新しい :guilabel:`ロット/シリアル番号` が自動的に生成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." -msgstr "" -"Odooは自動的に新しい:guilabel:`ロット/シリアル番号`を生成し、最新の番号に追従させますが、:guilabel:`ロット/シリアル番号`フィールドの下の行をクリックし、生成された番号を変更することで、任意の番号に編集・変更することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -"新しい :guilabel:`ロット/シリアル番号` が生成されたら、 :guilabel:`プロダクト` " -"の隣にある空欄をクリックしてドロップダウンメニューを表示します。このメニューから、この新しい番号を割り当てるプロダクトを選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -"このフォームでは、 :guilabel:`数量` を調整し、一意の :guilabel:`内部参照` 番号を割当て(トレーサビリティのため)、 " -":guilabel:`ウェブサイト` " -"フィールドでこの特定のロットまたはシリアル番号設定を特定のウェブサイトに割当てるオプションも提供します(複数のウェブサイト環境で作業している場合)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." -msgstr "この特定のロットまたはシリアル番号の詳細な説明は、下の :guilabel:`説明` タブに追加することもできます。" +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "全ての設定が完了したら、 :guilabel:`保存`ボタンをクリックして全ての変更を保存します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." -msgstr "割当てプロダクトによる新規ロット番号作成フォーム。" +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" -"新しいロット番号が作成され、保存され、希望のプロダクトに割当てられたら、 :menuselection:`プロダクト --> プロダクト`で " -":menuselection:`在庫` アプリ ケーションのプロダクトフォームに戻り、新しく作成されたロット番号が割当てられたプロダクトを選択し ます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -"そのプロダクトの詳細フォームで :guilabel:`ロット/シリアル番号` " -"スマートボタンをクリックすると、新しいロット番号が表示されます。このプロダクトの追加数量が入荷または製造された場合、この新しいロット番号を選択して割当てることができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "入出荷ロットの管理" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" -"ロット番号は**入荷**商品と**出荷**商品の両方に割当てられます。入荷商品の場合、ロット番号はオーダ " -"ーフォームに直接割当てられます。出荷商品の場合、ロット番号は販売オーダフォームに直接割当てられます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "入荷時にロットを管理する" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "**入荷**商品へのロット番号の割当てを購買オーダ(PO)から直接行うことができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" -" :abbr:`PO(購買オーダ)`を作成するには、 :menuselection:`購買アプリ --> " -"作成`に進みます。そうすると、新しい空白の見積依頼(RFQ)フォームが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" -"この :abbr:`RFQ(見積依頼)` では、 :guilabel:`仕入先` を追加して必要な情報を記入し、 :guilabel:`プロダクト` " -"の明細に必要なプロダクトを追加して、 :guilabel:`プロダクト` タブの下にある :guilabel:`プロダクトの追加` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "guilabel:`数量`列の数字を変更して、オーダするプロダクトの希望数量を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" -"abbr:`RFQ(見積依頼書)`の入力が完了したら、 :guilabel:`オーダの確認` をクリックします。abbr:`RFQ(見積依頼)` " -"が確定されると :guilabel:`購買オーダ` となり、 :guilabel:`入荷` " -"スマートボタンが表示されます。guilabel:`入荷`スマートボタンをクリックすると、倉庫の入荷フォームに移動します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" -"オーダしたプロダクトの数量にロット番号を割当てる前に :guilabel:`検証` をクリックすると、 :guilabel:`ユーザエラー` " -"ポップアップが表示されます。このポップアップでは、オーダ製品のロット番号またはシリアル番号を入力する必要があります。ロット番号を割当てずに " -":abbr:`RFQ(見積依頼)` を検証することはできません。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "ロット/シリアル番号のユーザエラーポップアップを追加しました。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" -"ここから :guilabel:`オペレーション` タブの :guilabel:`単位` 列の右にある :guilabel:`ハンバーガー " -"(横線4本)`アイコンで表される :guilabel:`追加オプション` メニューをクリックします。 このアイコンをクリックすると " -":guilabel:`詳細オペレーション` ポップアップが表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"このポップアップでは、ポップアップの一番下にある :guilabel:`ロット/シリアル番号名` " -"列で、ロット番号の割当てを含む多くの異なるフィールドを設定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "ロット番号の割当てには2つの方法があります:**手動**と**コピー/貼り付け**です。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "" +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -"**手動でロット番号を割当て**ます: :guilabel:`明細を追加`をクリックし、 " -":guilabel:`宛先`カラムでプロダクトが保管される場所を選択します。次に、新しい :guilabel:`ロット番号名` を入力し、 " -":guilabel:`完了` の数量を設定します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "ロット番号の割当て詳細操作ポップアップ。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -"数量を複数の場所やロットで処理する必要がある場合は、 :guilabel:`明細を追加` をクリックし、追加の数量を新しい " -":guilabel:`ロット番号名` に入力します。guilabel:`完了済数量`が :guilabel:`需要`と一致するまで繰り返します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -"**スプレッドシートからのロット番号のコピー/ペースト: スプレッドシートからのロット番号のコピー/ペースト**: " -"仕入先から受け取った(または入荷時に手動で割当てた)ロット番号を全てスプレッドシートに入力します。その後、コピーして " -":guilabel:`ロット/シリアル番号名`列に貼り付けます。Odooは列に貼り付けられた番号の量に応じて、必要な行数を自動的に作成します。ここから " -":guilabel:`移動先`の場所と :guilabel:`完了済`の数量をそれぞれのロット番号の行に手動で入力することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "エクセルのスプレッドシートにコピーされたロット番号のリスト。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -"全てのプロダクトにロット番号が割当てられたら、 :guilabel:`確認`をクリックしてポップアップを閉じます。次に :guilabel:`検証` " -"をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -"レシートを確認すると :guilabel:`トレーサビリティ` " -"スマートボタンが表示されます。guilabel:`トレーサビリティ`スマートボタンをクリックすると、更新された " -":guilabel:`トレーサビリティレポート` が表示されます。このレポートには :guilabel:`参照ドキュメント`、トレース対象の " -":guilabel:`プロダクト`、割当てられた :guilabel:`ロット/シリアル番号` などが含まれます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "納品オーダのロット管理" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." -msgstr "**出荷**商品へのロット番号の割当てを販売オーダ(SO)から直接行うことができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 -msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 +msgid "" +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 +msgid "" +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" -" :abbr:`SO (販売オーダ)`を作成するには、 :menuselection:`販売アプリ --> " -"作成`に進みます。空白の見積フォームが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" -"この空白の見積フォームに :guilabel:`顧客` を追加して必要な情報を記入し、 :guilabel:`プロダクト` 明細( " -":guilabel:`オーダ明細` タブにある)に :guilabel:`プロダクトの追加` をクリックしてプロダクトを追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "次に、 :guilabel:`数量` 列の数字を変更して、販売する数量を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" -"見積の入力が完了したら、 :guilabel:`確認` ボタンをクリックして見積を確定します。見積が確定されると :abbr:`SO(販売オーダ)` " -"となり、 :guilabel:`配送` スマートボタンが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "guilabel:`納品`スマートボタンをクリックすると、その特定の :abbr:`SO (販売オーダ)` の倉庫入荷が表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"ここから :guilabel:`オペレーション` タブの :guilabel:`単位` カラムの右側にある4本の横線のアイコンで表される " -":guilabel:`追加オプション` メニューをクリックします。このアイコンをクリックすると :guilabel:`詳細オペレーション` " -"ポップアップが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" -"ポップアップでは、デフォルトで :guilabel:`ロット/シリアル番号` が選択され、その特定のロットから :guilabel:`引当済` " -"の全数量が取り出されます(その特定のロットに十分な在庫がある場))。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " @@ -5491,116 +5359,213 @@ msgstr "" "そのロットに十分な在庫がない場合、または :guilabel:`需要`の部分的な数量を複数のロットから取る必要がある場合は、 " ":guilabel:`完了`列の数量を変更し、総数量の特定の部分のみを含めるようにします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." -msgstr "" -"配送オーダに自動的に選択されるロットは、選択された払出方針(:abbr:`FIFO (先入先出)`、:abbr:`LIFO (後入先出)`、または " -":abbr:`FEFO " -"(有効期限先出)`)によって異なります。また、オーダ数量にもよりますが、オーダを満たすのに十分な数量が1つのロットにあるかどうかにもよります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" -"次に :guilabel:`明細追加` をクリックし、追加の(異なる) :guilabel:`ロット/シリアル番号` を選択し、残りの " -":guilabel:`完了` 数量を適用し、 :guilabel:`確認` をクリックしてポップアップを閉じます。最後に :guilabel:`検証` " -"ボタンをクリックしてプロダクトを配送します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "販売オーダにおけるソースロット番号の詳細オペレーションポップアップ。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" -"配送オーダを確認すると、 :guilabel:`トレーサビリティ` スマートボタンが表示されます。guilabel:`トレーサビリティ` " -"スマートボタンをクリックすると、更新された :guilabel:`トレーサビリティレポート` が表示されます。このレポートには、 " -":guilabel:`レフェランス` ドキュメント、トレースされた :guilabel:`プロダクト` 、 :guilabel:`日付` 、割当てられた" -" :guilabel:`ロット/シリアル #` が含まれます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" -"guilabel:`トレーサビリティレポート`には、プロダクトの数量が同じロット番号を共有している場合、以前のオーダからの " -":guilabel:`参照レシート` を含めることもできます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"新しい :guilabel:`ロット/シリアル番号` が生成されたら、 :guilabel:`プロダクト` " +"の隣にある空欄をクリックしてドロップダウンメニューを表示します。このメニューから、この新しい番号を割り当てるプロダクトを選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "割当てプロダクトによる新規ロット番号作成フォーム。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "様々なオペレーションに対応したロット管理" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -"Odooでは、新規ロットの作成は、デフォルトでは購買オーダからプロダクトが**入荷する**場合のみ可能です。**既存**のロット番号は使用できません。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "販売オーダではその逆で、納品オーダで新しいロット番号を作成することはできず、既存のロット番号のみを使用することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -"どのオペレーションタイプでも新しいロット番号(または既存のロット番号)を使用できるようにするには、 :menuselection:`在庫アプリ --> " -"設定 --> オペレーションタイプ`に進み、必要な :guilabel:`オペレーションタイプ`を選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" -"guilabel:`オペレーションタイプ`ページにある :guilabel:`入荷`では、 :guilabel:`編集`をクリックし、 " -":guilabel:`既存のロット/シリアル番号を使用する`オプションの横にあるチェックボックス( " -":guilabel:`トレーサビリティ`セクション内)をクリックすることで、 " -":guilabel:`既存のロット/シリアル番号を使用する`オプションを有効にすることができます。最後に :guilabel:`保存` " -"ボタンをクリックして変更を保存します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." -msgstr "" -"guilabel:`配送オーダ`の場合、:guilabel:`編集`をクリックし、:guilabel:`新規ロット/シリアル番号作成`オプションの横のチェックボックスをクリックすることで、:guilabel:`新規ロット/シリアル番号作成`オプションを有効にすることができます。guilabel:`保存`ボタンをクリックして、全ての変更を保存して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "業務種別フォームのトレーサビリティ設定を有効にしました。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -5609,19 +5574,14 @@ msgstr "" "ロットで追跡されるプロダクトを含む倉庫間移動の場合、倉庫のレシートで :guilabel:`既存のロット/シリアル番号を使用` " "オプションを有効にすると便利です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "ロットトレーサビリティ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -"製造業者や企業は、トレーサビリティレポートを参照することで、プロダクトのライフサイクル全体、つまり、プロダクトがどこから(いつ)来て、どこに保管され、誰に(いつ)渡ったのかを確認することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -5630,7 +5590,7 @@ msgstr "" "プロダクトの完全なトレーサビリティを見る、またはロットごとにグループ化するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト -->" " ロット/シリアル番号`に進みます。そうすると :menuselection:ロット/シリアル番号` ダッシュボードが表示されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -5638,18 +5598,15 @@ msgid "" msgstr "" "ここから、ロット番号が割当てられたプロダクトがデフォルトでリストされ、それらのプロダクトに割当てられたロット番号を表示するために拡張することができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"ロット(またはシリアル番号)でグループ化するには、まず検索バーのフィルタを全て外します。次に、 :guilabel:`グループ化` " -"ドロップダウンをクリックし、 :guilabel:`カスタムグループを追加` を選択し、ドロップダウンメニューから " -":guilabel:`ロット/シリアル番号` を選択します。そして :guilabel:`適用` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -5659,12 +5616,24 @@ msgstr "そうすることで、既存のロットとシリアル番号が全て msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "ロットおよびシリアル番号のトレーサビリティレポート。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 +msgid "" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" +msgstr ":doc:`差異`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 msgid "Packages" @@ -6413,6 +6382,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "この特定のロット/シリアル番号の詳細な説明は、下の :guilabel:`説明` タブに追加することもできます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "全ての設定が完了したら、 :guilabel:`保存`ボタンをクリックして全ての変更を保存します。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "既存のプロダクト在庫に新しいシリアル番号を作成。" @@ -6504,6 +6479,18 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "シリアル番号の入力を促すユーザエラーのポップアップ。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"ここから :guilabel:`オペレーション` タブの :guilabel:`単位` カラムの右側にある4本の横線のアイコンで表される " +":guilabel:`追加オプション` メニューをクリックします。このアイコンをクリックすると :guilabel:`詳細オペレーション` " +"ポップアップが表示されます。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -6682,6 +6669,12 @@ msgstr "" "ボタンをクリックします。そうすると、新しい空白の見積フォームが表示されます。この空白の見積フォームで、必要な情報を入力します。 " ":guilabel:`顧客` を追加し、 :guilabel:`オーダ明細` タブの :guilabel:`プロダクト` 明細にプロダクトを追加します。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "次に、 :guilabel:`数量` 列の数字を変更して、販売する数量を選択します。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -6692,6 +6685,12 @@ msgstr "" "見積の入力が完了したら、見積を確定するために :guilabel:`確認` ボタンをクリックします。見積が確定されると、見積は " ":abbr:`SO(販売オーダ)` となり、 :guilabel:`配送` スマートボタンが表示されます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "guilabel:`納品`スマートボタンをクリックすると、その特定の :abbr:`SO (販売オーダ)` の倉庫入荷が表示されます。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -6874,6 +6873,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`トレーサビリティ` " "スマートボタンをクリックすると、そのシリアル番号を使用した手持ちの在庫や、そのシリアル番号を使用したオペレーションを全て確認することができます。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "配送と入荷" @@ -10177,8 +10182,8 @@ msgstr "" "APIアクセスを取得するには、アカウント番号、地域、住所など、口座の詳細情報を添えて、xmlrequests@dhl.comに連絡して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" -msgstr "OdooでSendcloud配送サービスを設定する" +msgid "Sendcloud configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -10228,18 +10233,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -"OdooとSendcloudの統合は、Sendcloudの無料プランで銀行口座がリンクされている場合* " -"のみ*機能します。配送規則やカスタム運送会社の連絡先を使用するには、Sendcloudの有料プランが必要です。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "倉庫設定" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -10252,7 +10255,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "Sendcloud設定で住所を追加します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -10298,17 +10301,17 @@ msgstr ":guilabel:`会社`: `My company (San Francisco)`" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr ":guilabel:`住所`: `自社 (San Francisco)`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "guilabel:`倉庫`フィールドの入力が、Odoo設定とSendcloud設定の両方で全く同じであることに注目して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "Sendcloud認証情報を生成する" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " @@ -10317,7 +10320,7 @@ msgstr "" "Sendcloudアカウントで、右側のメニューから :menuselection:`設定 --> 統合` に移動します。次に " ":guilabel:`Odoo Native` を検索します。次に :guilabel:`接続` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -10331,7 +10334,7 @@ msgstr "" ":guilabel:統合` に名前を付けることです。命名規則は以下の通りです:ユーザの会社名を `CompanyName` " "に置き換えて下さい(例:`Odoo StealthyWood`)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -10343,32 +10346,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "Sendcloud統合の設定と認証情報の受信。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Odooでのセットアップ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" -msgstr "Sendcloud配送モジュールをインストールする" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" -"Sendcloudアカウントのセットアップと設定が完了したら、Odooデータベースの設定を行います。まずはOdooの :guilabel:`アプリ` " -"モジュールで :guilabel:`Sendcloud配送` 統合を検索し、インストールして下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "Odoo アプリモジュールのSendcloud配送モジュール。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "Sendcloud配送コネクタ設定" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -10378,7 +10389,7 @@ msgstr "" "インストールしたら、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定` で :guilabel:`Sendcloud 配送` " "モジュールを有効化します。guilabel:`Sendcloudコネクタ` の設定は :guilabel:`配送コネクタ` セクションにあります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" @@ -10387,7 +10398,7 @@ msgstr "" "guilabel:`Sendcloudコネクタ`を有効化した後、リストされたコネクタの下にある :guilabel:`Sendcloud配送方法` " "リンクをクリックします。guilabel:`配送方法` ページで、 :guilabel:`作成` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " @@ -10395,52 +10406,52 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`配送方法`は :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 配送 --> 配送方法`からもアクセスできます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "guilabel:`新規配送方法`フォームに以下の項目を入力して下さい:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr ":guilabel:`配送方法`: type `Sendcloud DPD`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr ":guilabel:`プロバイダー`: ドロップダウンメニューから :guilabel:`Sendcloud`を選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr ":guilabel:`配送プロダクト`: この配送方法に設定されたプロダクトを設定するか、新しいプロダクトを作成します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "guilabel:`SendCloud設定`タブで、:guilabel:`Sendcloud公開キー`を入力します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "guilabel:`SendCloud設定`タブで、:guilabel:`Sendcloud秘密キー`を入力します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" "手動で :guilabel:`配送方法/新規` パンくずの横にある雲のアイコンをクリックして、フォームを :guilabel:`保存` して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "フォームを設定し保存した後、以下の手順に従って出荷プロダクトをロードして下さい:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " @@ -10449,17 +10460,17 @@ msgstr "" "guilabel:`新規配送方法` フォームの :guilabel:`SendCloud設定` タブで、 " ":guilabel:`SendCloud配送プロダクトをロードする` リンクをクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "配送と返品に使用する配送プロダクトを選択します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "Click :guilabel:`選択`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "Odooで設定されたSendcloud配送プロダクトのサンプル:" @@ -10483,7 +10494,7 @@ msgstr ":guilabel:`最小重量`: `0.00`" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr ":guilabel:`最大重量`: `31.50`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -10527,7 +10538,7 @@ msgstr ":guilabel:`返品国`: `Belgium` `Netherlands`" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "Odooで設定された配送プロダクトの例。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -10536,21 +10547,64 @@ msgid "" msgstr "" "Sendcloudは、企業がOdooで梱包の送信をテストする際にテストキーを提供しません。つまり、梱包が作成された場合、関連する梱包が作成後24時間以内に取消されない限り、設定されたSendcloudアカウントに課金されます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -"Odooにはテスト環境での不要な請求に対する保護機能が組み込まれています。テスト環境では、配送方法がラベル作成に使用された場合、ラベルは作成後すぐに取消されます。テスト環境とプロダクト環境の設定は、:guilabel:`スマートボタン`から切り替えることができます。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" -msgstr "Sendcloudでのラベルの生成" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -10560,40 +10614,40 @@ msgstr "" "Odooで見積を作成する際、配送と :guilabel:`Sendcloud配送プロダクト` を追加します。そして :guilabel:`配送を検証` " "して下さい。配送ラベルのドキュメントはチャターで自動生成されます:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr ":guilabel:梱包の数量に応じた`配送ラベル`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr ":guilabel: Sendcloudコネクタが返品用に設定された場合の`返品ラベル`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr ":guilabel:`通関書類' 配送先国が通関書類を必要とする場合" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "さらに、追跡番号も利用できるようになりました。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "返品ラベルが作成されると、Sendcloudは設定されたSendcloudアカウントに自動的に課金します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "出荷重量が重すぎる" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -10603,7 +10657,7 @@ msgstr "" "設定されているSendcloudサービスに対して荷物が重すぎる場合、複数の梱包をシミュレートするために重量が分割されます。転送を検証してラベルを生成するには、プロダクトを別々の" " :guilabel:`梱包` に入れる必要があります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -10612,11 +10666,11 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`規則`をSendcloudに設定して、重量が重すぎる場合に他の配送方法を使用することもできます。ただし、これらの規則は販売オーダでの送料計算には適用されないことに注意して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "個人運送会社契約" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -10629,7 +10683,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Sendcloudの契約セクションに移動します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -10637,7 +10691,7 @@ msgid "" msgstr "" "guilabel:`契約価格`セクションで、:guilabel:`CSVダウンロード`をクリックし、CSVファイルテンプレートの:guilabel:`価格`列に契約価格を記入します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "CSVファイルに正しい価格が含まれていることを確認して下さい。" @@ -10647,14 +10701,14 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "Sendcloudからの契約書CSVのサンプルを表示し、価格列を強調表示します。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" "guilabel:`完成したCSVファイルをSendcloudにアップロードし、 :guilabel:`これらの価格を保存` をクリックします。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -10662,11 +10716,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: 運送会社との契約価格をアップロードする方法 `_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "体積重量の測定" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -10675,13 +10729,13 @@ msgid "" msgstr "" "多くの運送会社では、重量についていくつかの尺度を持っています。小包に含まれるプロダクトの実際の重量があり、*容積重量*があります(:dfn:`容積重量とは、輸送中に梱包が占める容積のことです。言い換えれば梱包の物理的な大きさです`)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "選択した運送会社に、容積重量の計算式がすでに定義されているかどうかを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "送料が計算できません" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." msgstr "" -"まず、出荷するプロダクトの重量が、選択した配送方法でサポートされていることを確認します。これが設定されている場合は、配送先の国(顧客の住所から)が運送会社によってサポートされていることを確認します。発送元の国(倉庫の住所)も運送会社がサポートしている必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 msgid "Third-party shipping carriers" @@ -10741,7 +10794,7 @@ msgstr ":doc:`sendcloud_shipping`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:21 msgid ":doc:`ups_credentials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ups_credentials`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:23 msgid "The following is a list of available shipping connectors in Odoo:" @@ -11508,17 +11561,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage.rst:5 msgid "Warehouses and storage" -msgstr "" +msgstr "倉庫とストレージ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 msgid "Batch picking" -msgstr "" +msgstr "バッチピッキング" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 msgid "" "*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " "reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." msgstr "" +"*バッチピッキング*により、1人のピッカーが複数のオーダを一度に処理することが可能になり、倉庫内の同じ場所への移動に必要な時間を短縮します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 msgid "" @@ -11526,11 +11580,12 @@ msgid "" "list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" " products are sorted into their respective delivery packages." msgstr "" +"バッチピッキングの場合、オーダはグループ化され、ピッキングリストに統合されます。ピッキングの後、バッチは出力場所に運ばれ、そこでプロダクトはそれぞれの配送梱包に分類されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 msgid "" ":ref:`Use Barcode app for pickings `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`ピッキングにバーコードアプリを使用 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 msgid "" @@ -11539,6 +11594,7 @@ msgid "" "often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" " the number of orders that are fulfilled efficiently." msgstr "" +"オーダはピッキングされた後、出荷ロケーションで仕分けする必要があるため、このピッキング方法は、オーダの多いプロダクトが少ないビジネスに適しています。アクセスしやすい場所に需要の高い商品を保管することで、効率的に対応できるオーダの数を増やすことができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:24 msgid "" @@ -11546,10 +11602,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " ":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." msgstr "" +"バッチピッキングオプションを有効化するには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` " +"にアクセスします。guilabel:`オペレーション` セクションで :guilabel:`バッチ転送` ボックスをチェックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." -msgstr "" +msgstr "在庫 > 設定 > 管理設定の*バッチ転送* を可能にします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 msgid "" @@ -11558,13 +11616,16 @@ msgid "" "under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " "settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"バッチピッキングはOdooで*ピッキング*作業を最適化する方法なので、この設定ページでは :guilabel:`倉庫` の下にある " +":guilabel:`保管ロケーション` と :guilabel:`マルチステップルート` オプションもチェックする必要があります。設定が完了したら " +":guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 msgid "" "Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" " > Settings." -msgstr "" +msgstr " *保管ロケーション* と*複数ステップルート*を有効化します。在庫 > 設定 > 管理設定。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 msgid "" @@ -11572,6 +11633,8 @@ msgid "" " settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" +"最後に、倉庫設定ページに移動して、倉庫ピッキング機能を有効にします。これは :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` " +"からアクセスできます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 msgid "" @@ -11580,24 +11643,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` or " ":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." msgstr "" +"ここから、リストから希望する倉庫を選択します。次に、:guilabel:`出荷配送`で利用可能なラジオオプションから、:guilabel:`出荷用置場に移動後配送(2ステップ)`または:guilabel:`梱包して出荷用置場に移動後配送(3ステップ)`のいずれかを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`2ステップで配送 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`3ステップで配送 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "" +msgstr "2または3ステップ出荷配送を設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 msgid "Create batch transfers" -msgstr "" +msgstr "バッチ転送を作成" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:58 msgid "" @@ -11605,51 +11669,59 @@ msgid "" "app --> Operations --> Batch Transfers` page. Click the :guilabel:`New` " "button to begin creating a batch transfer." msgstr "" +"menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> " +"一括転送`ページから直接、手動で一括転送を作成します。guilabel:`新規`ボタンをクリックして一括転送の作成を開始します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" -msgstr "" +msgstr "一括転送フォームに以下の項目を入力して下さい:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:63 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " "blank if *any* worker can fulfill this picking." msgstr "" +":guilabel:`担当者`: " +"ピッキングに割当てられた従業員。*どの作業者でも*このピッキングを遂行できる場合は、このフィールドは空白のままにしておいて下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " "type under which the picking is categorized." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`オペレーションタイプ`: ドロップダウンメニューから、ピッキングが分類されるオペレーションタイプを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 msgid "" ":guilabel:`Scheduled Date`: specifies the date by which the " ":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " "location." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`計画日`: :guilabel:`担当者`が出荷ロケーションへの転送を完了する日付を指定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 msgid "" "Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " "open the :guilabel:`Add: Transfers` window." msgstr "" +"次に :guilabel:`運送` リストで :guilabel:`明細追加` をクリックして :guilabel:`追加: 運送` " +"ウィンドウを開きます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 msgid "" "If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " "transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" +"もし :guilabel:`オペレーションタイプ` フィールドが埋まっていた場合、リストは選択された :guilabel:`オペレーションタイプ` " +"に一致する転送レコードをフィルタリングします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`新規`ボタンをクリックして、新しい転送を作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 msgid "" "Once the transfer records are selected, click :guilabel:`Confirm` to confirm" " the batch picking." -msgstr "" +msgstr "一括転送レコードを選択したら、 :guilabel:`確認`をクリックして一括ピッキングを確定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 msgid "" @@ -11657,10 +11729,12 @@ msgid "" " for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " "is set to `August 11`." msgstr "" +"`ピッキング`:guilabel:`オペレーションタイプ` の :guilabel:`担当者`、`Joel Willis` " +"に新規一括転送が割当てられました。guilabel:`予定日`は`8月11日`に設定されています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 msgid "View of *Batch Transfers* form." -msgstr "" +msgstr "*一括転送*フォームビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:88 msgid "" @@ -11668,6 +11742,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " "the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." msgstr "" +"guilabel:`明細追加`ボタンをクリックすると、 " +":guilabel:`追加:転送`ウィンドウが開き、ピッキングだけが表示されます。これは一括転送フォームで :guilabel:`オペレーションタイプ`" +" が `ピッキング` に設定されているためです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 msgid "" @@ -11675,14 +11752,16 @@ msgid "" "`WH/PICK/00002`, to include them in the new transfer. Then, click the " ":guilabel:`Select` button to close the :guilabel:`Add:Transfers` window." msgstr "" +"WH/PICK/00001`と`WH/PICK/00002`の左側のチェックボックスをクリックして、新規運送に含めます。そして " +":guilabel:`選択` ボタンをクリックして :guilabel:`追加:運送` ウィンドウを閉じます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "" +msgstr "*追加:運送*ウィンドウから複数運送を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" -msgstr "" +msgstr "運送リストから一括を追加" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" @@ -11691,12 +11770,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Operations` drop-down menu, and select any" " of the :guilabel:`Transfers` to open a filtered list of transfers." msgstr "" +"一括転送を作成するもう一つの方法は、リスト内の :guilabel:`一括に追加` " +"オプションを使用することです。menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション` ドロップダウンメニューに移動し、 " +":guilabel:`運送` のいずれかを選択すると、運送のフィルタリングされたリストが開きます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 msgid "" "Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" +"全ての運送タイプをドロップダウンメニューで表示します: 入荷、配送、内部運送、\n" +"製造、一括転送、直送。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" @@ -11705,11 +11789,13 @@ msgid "" "(gear)` button, and click :guilabel:`Add to batch` from the resulting drop-" "down menu." msgstr "" +"運送リストで、一括で追加する運送の左側にあるチェックボックスを選択します。次に、 :guilabel:`アクション ⚙️ (歯車)` " +"ボタンに移動し、ドロップダウンメニューから :guilabel:`バッチに追加` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "" +msgstr "*アクション*ボタンリストから*バッチに追加*ボタンを使用します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 @@ -11717,36 +11803,38 @@ msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" +"そうすると :guilabel:`バッチに追加` ポップアップウィンドウが開き、そこでピッキングの :guilabel:`担当者` を割当てます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" +"guilabel:`既存の一括転送`に追加するか、 :guilabel:`新しい一括転送`を作成するか、2つのラジオオプションから選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" +msgstr "下書きから始めるには、 :guilabel:`ドラフト` チェックボックスを選択して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`確認`をクリックして処理を終了します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." -msgstr "" +msgstr "一括転送を作成するには、*一括に追加*ウィンドウを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" -msgstr "" +msgstr "一括転送を処理する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." -msgstr "" +msgstr "menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 一括転送`ページで一括転送を処理します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" @@ -11765,6 +11853,8 @@ msgid "" "button is highlighted instead, that means there are items in the batch that " "are currently *not* available in-stock." msgstr "" +"guilabel:`確認`ボタンが紫色にハイライトされたら、一括転送が完了したことを確認して下さい。その代わりに :guilabel:`利用可能確認` " +"ボタンがハイライトされている場合は、現在在庫がないアイテムがバッチに含まれていることを意味します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" @@ -11774,18 +11864,22 @@ msgid "" "column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" " quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." msgstr "" +"ピッキングされた `WH/PICK/00001` と `WH/PICK/00002` のプロダクトを含む一括転送で、 " +":guilabel:`詳細オペレーション` タブは :guilabel:`完了` 列が :guilabel:`引当済` 列の値と一致するため、プロダクト" +" `ドア付きキャビネット` がピッキングされたことを示しています。しかし、もう1つのプロダクト `ケーブル管理ボックス` は `0.00` " +"の数量がピッキングされています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 msgid "" "Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " "Operations* tab." -msgstr "" +msgstr "*詳細オペレーション*タブに2つのピッキングからのプロダクトの一括転送を表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`詳細オペレーション`タブには在庫プロダクトのみが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" @@ -11795,6 +11889,9 @@ msgid "" " fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" +"完全なプロダクトリストを表示するには、 :guilabel:`オペレーション` タブに切り替えます。このリストでは、 :guilabel:`需要` " +"列がオーダの必要数量を示します。guilabel:`引当済`列は、オーダを満たすために利用可能な在庫を示します。最後に、:guilabel:`完了` " +"列はピッキングが完了し、次のステップに進む準備ができたプロダクトを示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" @@ -11803,16 +11900,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Operations` tab because there are no :guilabel:`Reserved` " "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" +"上の`の :ref:`例` と同じバッチのプロダクト " +"`デスクパッド` は、バッチピッキングを満たす :guilabel:`引当` 数量の在庫がないため、 :guilabel:`オペレーション` " +"タブにのみ表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`利用可能確認`ボタンをクリックすると、在庫のあるプロダクトを再度検索します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "" +msgstr "*オペレーション*タブに使用できない引当済数量を表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" @@ -11823,42 +11923,46 @@ msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" +"一括転送フォームで、プロダクトの :guilabel:`完了` 数量が :guilabel:`引当済` 数量より *少ない* " +"場合、ポップアップウィンドウが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "" +msgstr "このポップアップ・ウィンドウには、 :guilabel:`バックオーダを作成しますか?`オプションを作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`バックオーダを作成`ボタンをクリックすると、残りのプロダクトを含む新しい一括転送が自動的に作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`バックオーダなし`をクリックすると、ピッキングを終了します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." -msgstr "" +msgstr "検証を取消し、一括転送フォームに戻るには :guilabel:`Discard` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "" +msgstr "*バックオーダ作成*ポップアップを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "" +msgstr "一括転送の処理: バーコードアプリ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" +"作成された一括転送は :menuselection:`バーコード` アプリにもリストされ、 :guilabel:`一括転送` " +"ボタンを選択することでアクセスできます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" @@ -11866,10 +11970,12 @@ msgid "" "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " "the detailed list of products for the picking." msgstr "" +"デフォルトでは、確定した一括ピッキングは :guilabel:`一括転送` " +"ページに表示されます。そのページで、希望する一括転送をクリックすると、ピッキング対象プロダクトの詳細リストが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." -msgstr "" +msgstr "*バーコード*アプリで一括転送のリストを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" @@ -11879,12 +11985,14 @@ msgid "" "the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " "picking." msgstr "" +"選択した一括転送について、ページ上部の黒い背景の指示に従って下さい。プロダクトのバーコードをスキャンして、ピッキングするプロダクトを1つだけ記録します。複数の数量を記録するには、" +" :guilabel:`✏️ (鉛筆)` アイコンをクリックし、ピッキングに必要な数量を入力します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." -msgstr "" +msgstr "同じオーダのプロダクトは左側に同じ色で表示されています。完了したピッキングは緑色で表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" @@ -11892,6 +12000,8 @@ msgid "" "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" +"`ドア付きキャビネット`2個、 `アコースティックブロックスクリーン`3台、`4人用デスク`4台、そして `3/3` および `4/4 " +":guilabel:`単位` は、最後の2つのプロダクトのピッキングが完了したことを示しています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" @@ -11903,23 +12013,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 msgid "Display products to be picked in barcode view." -msgstr "" +msgstr "バーコードビューでピッキングされるプロダクトを表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." -msgstr "" +msgstr "全てのプロダクトのピッキングが完了したら、 :guilabel:`検証`をクリックして一括転送を :guilabel:`完了`とします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 msgid "Cluster picking" -msgstr "" +msgstr "一括ピッキング" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 msgid "" "Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " ":ref:`batch picking `." msgstr "" +"クラスターピッキングは :ref:`一括ピッキング ` " +"から派生した高度なオーダフルフィルメント手法です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 msgid "" @@ -11928,6 +12040,7 @@ msgid "" "each storage location, and places the products directly in the package of " "the associated order." msgstr "" +"この戦略では、ピッカーはカートに複数の梱包を積み込み、それぞれを特定の*販売オーダ*(SO)用に指定します。その後、ピッカーは各保管場所へ移動し、関連するオーダの梱包へ直接プロダクトを配置します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:17 msgid "" @@ -11935,6 +12048,7 @@ msgid "" "volumes, and relatively few unique products, since the method eliminates the" " need for sorting products into packages for customers after picking." msgstr "" +"この方法は、ピッキング後に顧客用にプロダクトを梱包にソートする必要がないため、オーダ量が多く、一意のプロダクトが比較的少ない中規模企業にとって最も効率的です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 msgid "" @@ -11942,29 +12056,30 @@ msgid "" "orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" " beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." msgstr "" +"しかし、クラスターピッキングにはデメリットもあります。例えば、急ぎのオーダには優先順位がつけられず、最適化されたバッチを事前に手作業で作成しなければなりません。その結果、ピッキング作業がボトルネックになる可能性があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "" +msgstr "|SO| リンゴ1個とオレンジ1個の要求" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "" +msgstr "|SO| 2要求 リンゴ1とバナナ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "" +msgstr "|SO| 3要求 1リンゴ、オレンジ、バナナ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 msgid "" "Apples are stored in Shelf A, oranges in Shelf B, and bananas in Shelf C." -msgstr "" +msgstr "リンゴは棚Aに、オレンジは棚Bに、バナナは棚Cに保管されています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:34 msgid "" "To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " "empty packages." -msgstr "" +msgstr "一度に3つのオーダのプロダクトをピッキングするために、カートは3つの空の梱包でロードされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 msgid "" @@ -11973,17 +12088,19 @@ msgid "" "for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " "loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." msgstr "" +"棚Aからスタートし、ピッカーはリンゴを各梱包に入れます。 次に、ピッカーは棚Bに移動し、|SO| 1 と |SO| " +"3に指定された梱包の中にオレンジを入れます。最後に、ピッカーはカートを棚Cに押し、 |SO| 2 と |SO| 3の梱包の中にバナナを1本ずつ入れます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 msgid "" "With the packages for all three |SOS| packed, the picker pushes the cart to " "the output location, where the packages are sealed and prepared for " "shipment." -msgstr "" +msgstr " |SOS| 3つ全ての梱包が完了すると、ピッカーはカートを出荷用ロケーションまで押し、そこで梱包は密封され発送準備に入ります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Show example of fulfilling sales orders 2 and 3 at once." -msgstr "" +msgstr "販売オーダ2と3を一度に処理する例を表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:50 msgid "" @@ -11992,10 +12109,13 @@ msgid "" "heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " "options." msgstr "" +"クラスターピッキングを有効にするには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` " +"に移動します。guilabel:`オペレーション` の下にある :guilabel:`梱包` と :guilabel:`一括転送` " +"オプションを有効化します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "" +msgstr "設定で*梱包*と*一括転送*機能を有効化します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 msgid "" @@ -12004,6 +12124,8 @@ msgid "" "under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " "settings page." msgstr "" +"一括ピッキングはOdooの*ピッキング*作業を最適化するために使用されるため、この設定ページでは :guilabel:`倉庫` の下にある " +":guilabel:`保管場所` と :guilabel:`複数ステップルート` オプションもチェックする必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 msgid "" @@ -12011,14 +12133,15 @@ msgid "" "can be picked from, while *multi-step routes* enable the picking operation " "itself." msgstr "" +"*保管場所*は、ピッキング可能な特定の場所にプロダクトを保管することを可能にし、*複数ステップルート*は、ピッキング作業そのものを可能にします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "完了したら、 :guilabel:`保存`をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 msgid "Packages setup" -msgstr "" +msgstr "梱包設定" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:76 msgid "" @@ -12026,6 +12149,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " ":guilabel:`New` button to create a new package." msgstr "" +"guilabel:`梱包` 機能を有効にしたら、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> 梱包` に移動し、 " +":guilabel:`新規` ボタンをクリックして新しい梱包を作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 msgid "" @@ -12033,14 +12158,16 @@ msgid "" "with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " "is automatically set to the creation date of the form." msgstr "" +"新規梱包フォームの :guilabel:`梱包参照` には、システム内で次に利用可能な `梱包` 番号があらかじめ入力されています。 " +":guilabel:`梱包日` には、フォームの作成日が自動的に設定されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`梱包使用`フィールドを :guilabel:`再利用可能箱` に設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`梱包 <../../product_management/product_tracking/package>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" @@ -12049,14 +12176,17 @@ msgid "" "their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " ":guilabel:`Disposable Box`." msgstr "" +"クラスターピッキングを目的とした梱包は、識別しやすいように `クラスター-梱包-3` " +"という名前になります。このワークフローでは、プロダクトは出荷用の箱を使って直接梱包されるので、 :guilabel:`梱包使用` は " +":guilabel:`使い捨てボックス` に設定されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Create new package form." -msgstr "" +msgstr "新規梱包フォームを作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" -msgstr "" +msgstr "クラスターバッチを作成" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" @@ -12066,12 +12196,16 @@ msgid "" " button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" +"Odooでクラスターピッキングがどのように機能するか確認するには、 " +":menuselection:`販売`アプリに移動し、同じバッチで一緒に処理される|SO|を作成します。|SO|を確認すると、:guilabel:`配送`スマートボタンが表示されます。アイコンの中に表示されている数字は、出荷プロセスのステップ数を表しています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above `." msgstr "" +"上の例`にあるように、リンゴ、オレンジ、バナナの3つの |SOS| " +"を作成することから始めます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" @@ -12079,10 +12213,12 @@ msgid "" "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " "`Delivery`." msgstr "" +" |SO|を確認した後、:guilabel:`配送`スマートボタンに`2`という数字が表示され、完了する操作が2つあることを示します: " +"`ピッキング`と`配送`です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." -msgstr "" +msgstr "リンゴ、オレンジ、バナナ用の販売オーダ例" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" @@ -12091,6 +12227,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " "operation in the delivery flow)." msgstr "" +"|SOS| " +"が作成されたので、オーダをバッチにグループ化する必要があります。これを行うには、*在庫*ダッシュボードに移動し、オペレーションタイプのカード、:guilabel:`配送オーダ`または" +" :guilabel:`ピッキング`(配送フローの最初のオペレーション)を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" @@ -12098,16 +12237,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" +"そうすることで、:guilabel:`準備完了` " +"ステータスを持つ発送操作のフィルタリングされたリストが表示され、|SO|内のプロダクトが全て在庫があることを示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." -msgstr "" +msgstr "クラスターピッキングバッチは、1ステップ、2ステップ、または3ステップで出荷配送用に作成できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`1ステップでの配送 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" @@ -12116,6 +12257,8 @@ msgid "" ":guilabel:`⚙️ Actions (gear)` button, and select the :guilabel:`Add to " "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" +"バッチに追加するには、対応する送信操作の左側にあるチェックボックスをクリックします。希望するピッキングを選択した状態で :guilabel:`⚙️ " +"アクション (歯車)` ボタンをクリックし、表示されるドロップダウンメニューから :guilabel:`バッチに追加` オプションを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" @@ -12123,18 +12266,20 @@ msgid "" "`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" +"上記の`にある :ref:`例` " +"にあるように、2ステップ出荷配送で設定された倉庫でクラスターバッチを作成するには、以下のピッキングオペレーションを選択します:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "" +msgstr "`WH/PICK/00007`: |SO| 88にリンク済 1リンゴとオレンジ用" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "" +msgstr "`WH/PICK/00008`: |SO| 89にリンク済 1リンゴとバナナ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." -msgstr "" +msgstr "`WH/PICK/00009`: |SO| 90にリンク済 1リンゴ、オレンジ、バナナ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" @@ -12142,34 +12287,38 @@ msgid "" "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" +":guilabel:`に追加` フィールドで、以下のいずれかを選択します: " +":guilabel:`既存の一括転送`へ追加、または:guilabel:`新規の一括転送`を作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" +msgstr "後日確定するドラフト一括ピッキングを作成するには、:guilabel:`ドラフト`チェックボックスを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" -msgstr "" +msgstr "バッチの処理" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" +"バッチ処理するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> " +"一括転送`に移動します。バッチをクリックして選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`詳細オペレーション`タブでは、ピッキングされるプロダクトが場所ごとにグループ化されています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`ソース梱包` または :guilabel:`配送先梱包` フィールドに、ピッキングに使用する梱包を入力します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" @@ -12178,12 +12327,15 @@ msgid "" "package>`. This means the products are temporarily placed in a container " "during picking, before getting transferred to their final shipping box." msgstr "" +"ピッキング梱包が :ref:`梱包フォーム ` で *再利用可能* " +"として設定されている場合、 :guilabel:`ソース梱包` " +"フィールドを使用します。これは、プロダクトが最終的な配送箱に移される前に、ピッキング中に一時的にコンテナに入れられることを意味します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." -msgstr "" +msgstr "また、ピッキング時にプロダクトを直接*使い捨て*の配送箱に入れる場合は、 :guilabel:`配送先梱包`フィールドを使用します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" @@ -12191,6 +12343,8 @@ msgid "" "bananas :ref:`example ` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" +"リンゴ、オレンジ、バナナ :ref:`example ` " +"の3つのオーダに対して、それぞれのピッキングを専用の梱包に割当ててクラスターバッチを処理します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" @@ -12198,20 +12352,22 @@ msgid "" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" +"リンゴの保管場所`WH/在庫/棚A`で、3つのピッキングのリンゴを全て3つの使い捨て梱包`クラスター-梱包-1`、`クラスター-" +"梱包-2`、`クラスター-梱包-3`のいずれかに割当てます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." -msgstr "" +msgstr "Odooの :guilabel:`詳細オペレーション` タブの :guilabel:`配送先梱包` フィールドを使用してこれを記録します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "" +msgstr "*在庫*のクラスターピッキングの処理例。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" -msgstr "" +msgstr "バーコード内" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" @@ -12219,6 +12375,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" +"*バーコード*アプリから直接クラスターのピッキングを処理するには、*バーコード*ダッシュボードから:guilabel:`一括転送`ボタンを選択します。次に、希望のバッチを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" @@ -12226,6 +12383,7 @@ msgid "" "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" +"一括転送画面では、ピッキング中のプロダクトがロケーションごとにグループ化され、各ラインが色分けされることで、同じピッキング内のプロダクトが関連付けられます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" @@ -12233,11 +12391,13 @@ msgid "" "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" +"次に、プロンプトに従って :guilabel:`ソースロケーションをスキャン` " +"バーコードをスキャンし、最初のプロダクトの保管場所を確認します。次に、プロダクトと梱包のバーコードをスキャンして、転送処理を行います。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." -msgstr "" +msgstr "これを全てのプロダクトに対して繰返し、 :guilabel:`検証` ボタンをクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" @@ -12246,16 +12406,19 @@ msgid "" "(gear)` icon at the top of the package form, and select the " ":guilabel:`Print` option." msgstr "" +"パッケージのバーコードを見つけるには、 :menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> 梱包` " +"に移動し、必要な梱包を選択し、梱包フォームの上部にある :guilabel:`⚙️ (歯車)` アイコンをクリックし、 :guilabel:`印刷` " +"オプションを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." -msgstr "" +msgstr "次に、 :guilabel:`梱包参照` フィールドから梱包バーコードを生成する3つの印刷オプションの1つを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Display where the package barcode can be generated." -msgstr "" +msgstr "梱包バーコードを生成できる場所を表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" @@ -12264,22 +12427,26 @@ msgid "" "`. Doing so highlights all the pickings that need " "products from this particular location." msgstr "" +"最初の保管場所である `棚A` に行き、 :ref:`ロケーションバーコード ` " +"をスキャンすることでクラスターピッキングの処理を開始します。そうすることで、この特定の場所からプロダクトが必要なピッキングが全てハイライトされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" +"リンゴのバーコードをスキャンすると、プロダクト `リンゴ` のピッキング(赤いラベル)がハイライトされ、ピッキングは `WH/PICK/00007` " +"です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." -msgstr "" +msgstr "その後、`クラスター-梱包-1`の梱包バーコードをスキャンし、プロダクトを指定の梱包に入れて下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "" +msgstr "*バーコード*アプリからのクラスターバッチの例。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" @@ -12287,10 +12454,11 @@ msgid "" "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" " product name, ensuring pickers place products into the correct boxes." msgstr "" +"一括転送を作成し、梱包をピッキングに割当てると、Odooはプロダクト名の下に*斜体*でパッケージ名を表示し、ピッカーがプロダクトを正しい箱に入れるよう提案します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "" +msgstr "倉庫内のクロスドックの整理" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 msgid "" @@ -12299,6 +12467,7 @@ msgid "" " unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " "another truck." msgstr "" +"クロスドッキングとは、入荷したプロダクトを在庫に入れず、直接顧客に配送することです。トラックを*クロスドック*エリアに降ろし、プロダクトを整理して別のトラックに積み込むだけです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 msgid "" @@ -12306,16 +12475,19 @@ msgid "" " is cross-docking and is it for me? `_" msgstr "" +"倉庫を整理する方法については、当社のブログをお読み下さい: `クロスドッキングとは?自分に活用できるか? " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:20 msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." -msgstr "" +msgstr "*在庫*アプリで、:menuselection:`設定 --> 管理設定`を開き、*複数ステップルート*を有効化します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" +msgstr "そうすることで、*保管場所*機能も有効になります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 msgid "" @@ -12323,16 +12495,18 @@ msgid "" "with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" +"これで、*入荷*と*出荷*の両方が2ステップで動作するように設定されるはずです。設定を変更するには、 :menuselection:`在庫 --> 設定" +" --> 倉庫`に行き、倉庫を編集して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 msgid "" "This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " "can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." -msgstr "" +msgstr "この変更により、*クロスドッキング*ルートが作成され、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート`にあります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "" +msgstr "クロスドックルートでプロダクトを設定する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 msgid "" @@ -12341,6 +12515,7 @@ msgid "" "purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " "for it." msgstr "" +"*クロスドックルート*を使用するプロダクトを作成し、在庫タブでルート*購買*と*クロスドック*を選択します。次に、購買タブで、プロダクトの仕入先を指定し、価格を設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 msgid "" @@ -12372,11 +12547,11 @@ msgstr "プロダクトがサプライヤーから届いたら、最初の販売 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." -msgstr "" +msgstr "配送オーダを処理する準備が整い、検証することも可能です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "" +msgstr "委託販売: 在庫を所有せずに売買" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 msgid "" @@ -12386,6 +12561,7 @@ msgid "" "warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " "*consignment*." msgstr "" +"通常、企業の倉庫に保管されるプロダクトは、サプライヤーから購買するか、自社で製造するかのどちらかです。しかし、サプライヤーは、企業が前もってそれらの商品を購入することなく、企業の倉庫に製品を保管し、販売することを許可することがあります。これは*委託*と呼ばれています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 msgid "" @@ -12395,10 +12571,11 @@ msgid "" "efforts. Consignees can even charge a fee for the convenience of storing " "products they don't actually own." msgstr "" +"委託販売は、サプライヤーが新しいプロダクトを発表し、簡単に顧客に届けることができる便利な方法です。また、プロダクトを保管する企業(委託先)にとっても、その労力に見合った収入を得ることができる優れた方法です。委託先側は、実際に所有していないプロダクトを保管する利便性に対して手数料を請求することもできます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:16 msgid "Enable the consignment setting" -msgstr "" +msgstr "委託在庫設定を有効にする" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:18 msgid "" @@ -12408,14 +12585,17 @@ msgid "" " check the box next to :guilabel:`Consignment`, and then click " ":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" +"委託在庫を受け取り、保管し、販売するには、設定でこの機能を有効にする必要があります。これを行うには、 :menuselection:`在庫 --> 設定" +" --> 詳細設定` に進み、 :guilabel:`トレーサビリティ` セクションの下にある :guilabel:`委託在庫` " +"の隣にあるチェックボックスをオンにし、 :guilabel:`保存` をクリックして終了します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." -msgstr "" +msgstr "在庫設定で有効化済の委託在庫の管理設定" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:28 msgid "Receive (and store) consignment stock" -msgstr "" +msgstr "委託在庫を入荷(および保管)する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:30 msgid "" @@ -12423,6 +12603,8 @@ msgid "" " a warehouse. From the main :menuselection:`Inventory` dashboard, click into" " the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Odooでこの機能を有効にすると、委託在庫を倉庫に入荷することができるようになります。メインの :menuselection:`在庫` " +"ダッシュボードから :guilabel:`入荷` セクションをクリックします。次に :guilabel:`作成` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 msgid "" @@ -12431,12 +12613,14 @@ msgid "" "orders involved in receiving consignment stock. So, *every* receipt of " "consignment stock will start by creating manual receipts." msgstr "" +"委託在庫は、実際に仕入先から購買されるわけではなく、単に入荷して保管されるだけです。このため、委託在庫の受領には見積や購買オーダは必要ありません。そのため、委託在庫の入荷は全て手作業で行われます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:39 msgid "" "Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " "choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" +"guilabel:`入荷元` フィールドに入力する仕入先を選択し、 :guilabel:`オーナーを割当` フィールドに入力する同じ仕入先を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 msgid "" @@ -12444,6 +12628,8 @@ msgid "" "vendor, the :guilabel:`Receive From` and :guilabel:`Assign Owner` fields " "must match." msgstr "" +"仕入先から受け取ったプロダクトは同じ仕入先が所有することになるので、 :guilabel:`入荷元` と :guilabel:`オーナーを割当` " +"フィールドは一致しなければなりません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 msgid "" @@ -12454,14 +12640,17 @@ msgid "" "changed, as well. Once all the consignment stock has been received, " ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" +"仕入先関連のフィールドを設定したら、 :guilabel:`プロダクト` 明細にプロダクトを入力し、 :guilabel:`完了` " +"列に倉庫に入荷する数量を設定します。もし :guilabel:`単位` 機能が有効であれば、 " +":abbr:`単位`も変更することができます。委託在庫を全て入荷したら、 :guilabel:`検証` して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." -msgstr "" +msgstr "委託入荷作成における仕入先フィールドのマッチング。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 msgid "Sell and deliver consignment stock" -msgstr "" +msgstr "委託在庫の販売と配送" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:58 msgid "" @@ -12469,6 +12658,8 @@ msgid "" "the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " "option enabled on the product form." msgstr "" +"委託在庫が倉庫に入荷されると、プロダクトフォームで :guilabel:`販売可能` " +"オプションが有効になっている他の在庫プロダクトと同じように販売することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 msgid "" @@ -12476,12 +12667,16 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Quotations` overview, click :guilabel:`Create`. Next, " "choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." msgstr "" +"販売オーダを作成するには、 :menuselection:`販売` アプリに移動し、 :guilabel:`見積` の概要から " +":guilabel:`作成` をクリックします。次に、 :guilabel:`顧客` フィールドに入力する顧客を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 msgid "" "The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " "that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." msgstr "" +"guilabel:`顧客` は、倉庫で入荷した(そして保管されている)委託在庫を供給した :guilabel:`仕入先` " +"と異なっている*必要があります*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 msgid "" @@ -12490,10 +12685,12 @@ msgid "" "product details on the form. Once the quotation is complete, click " ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"オーダ明細の :guilabel:`プロダクト` 列に委託プロダクトを追加し、 :guilabel:`数量` " +"を設定します。フォームに他の必要事項をご記入下さい。見積が完了したら、 :guilabel:`確認` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 msgid "Sales order of consignment stock." -msgstr "" +msgstr "委託在庫の販売オーダ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:77 msgid "" @@ -12502,10 +12699,12 @@ msgid "" "on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" " to validate the delivery." msgstr "" +":abbr:`見積依頼`が確認されると、販売オーダとなります。ここから :guilabel:`配送` " +"スマートボタンをクリックし、:guilabel:`検証` を選択して配送を検証することでプロダクトを配送することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 msgid "Traceability and reporting of consignment stock" -msgstr "" +msgstr "委託在庫のトレーサビリティとレポーティング" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:84 msgid "" @@ -12513,12 +12712,13 @@ msgid "" "by the company storing it in their warehouse, consignment products will " "*still* appear in certain inventory reports." msgstr "" +"委託在庫は倉庫に保管している会社ではなく、それを供給した仕入先が所有していますが、委託プロダクトは*それでも*特定の在庫レポートに表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 msgid "" "To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " "and choose a report to view." -msgstr "" +msgstr "在庫レポートを見るには :menuselection:`在庫 --> レポーティング` に行き、見たいレポートを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 msgid "" @@ -12526,10 +12726,12 @@ msgid "" "are *not* reflected in the :guilabel:`Stock Valuation` report, and have no " "impact on the consignee's inventory valuation." msgstr "" +"受託人は実際には在庫を所有していないため、これらのプロダクトは :guilabel:`在庫評価` " +"レポートには反映されず、受託人の在庫評価には影響*しません*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 msgid "Product moves report" -msgstr "" +msgstr "プロダクト移動レポート" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:98 msgid "" @@ -12542,6 +12744,10 @@ msgid "" "are available, as well. The consignment stock will originate from " ":guilabel:`Partner Location/Vendors`." msgstr "" +"手持ち在庫の移動に関する全ての情報を表示するには、 :menuselection:`在庫 --> レポーティング --> プロダクト移動` に進み、 " +":guilabel:`プロダクト移動` ダッシュボードに移動します。guilabel:`完了数量` と :guilabel:`参照` " +"ドキュメントが利用でき、 :guilabel:`ロケーション` も利用できます。委託在庫は :guilabel:`取引先ロケーション/仕入先` " +"から発生します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 msgid "" @@ -12550,20 +12756,22 @@ msgid "" "parameter, and then select :guilabel:`From Owner`, and :guilabel:`Apply` to " "finish." msgstr "" +"委託プロダクトの移動を所有者別に表示するには、:guilabel:`グループ化` フィルタを選択し、:guilabel:`カスタムグループを追加` " +"パラメータを選択し、:guilabel:`所有者から` を選択し、:guilabel:`適用` で終了します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "" +msgstr "委託在庫の移動履歴" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 msgid "" "To see forecasted units of consignment stock, go to " ":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." -msgstr "" +msgstr "委託在庫の予測単位を見るには、 :menuselection:`在庫 --> レポーティング --> 予測在庫`にアクセスして下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 msgid "Stock on hand report" -msgstr "" +msgstr "手持在庫レポート" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:121 msgid "" @@ -12574,22 +12782,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," " or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" +"menuselection:`在庫 --> レポーティング --> 在庫レポート`に移動して :guilabel:`手持在庫` " +"ダッシュボードを表示します。このレポートでは、手元にある全ての在庫の :guilabel:`ロケーション` " +"とロケーションごとの数量が表示されます。委託プロダクトの場合、:guilabel:`所有者`列にはそれらのプロダクトの所有者、または最初にプロダクトを供給した最初の仕入先が入力されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 msgid "Putaway rules" -msgstr "" +msgstr "置場規則" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 msgid "" "Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " "upon shipment arrival." -msgstr "" +msgstr "プッタウェイ(置場)とは、貨物の到着後、プロダクトを適切な保管場所に移動させるプロセスのことです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" "Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" " products move through specified warehouse locations." msgstr "" +"Odooは、プロダクトが指定された倉庫ロケーションをどのように移動するかを指示する*置場規則*を使用して、シームレスにこれを実行することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 msgid "" @@ -12597,6 +12809,7 @@ msgid "" "efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " "for future delivery orders." msgstr "" +"貨物が到着すると、置場規則に基づいてオペレーションが生成され、プロダクトを指定された場所に効率的に移動させ、将来の配送オーダ時に簡単に取り出せるようにします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" @@ -12604,12 +12817,13 @@ msgid "" "also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " "directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" +"特定の種類のプロダクトを処理する倉庫では、揮発性物質を倉庫管理者が決めた別の場所に誘導することで、揮発性物質が近くに保管されるのを防ぐこともできます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" "`Odoo Tutorials: Putaway Rules " "`_" -msgstr "" +msgstr "`Odooチュートリアル: 置場規則 `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 msgid "" @@ -12618,18 +12832,21 @@ msgid "" "feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " ":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." msgstr "" +"置場規則を使用するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に移動し、 :guilabel:`倉庫` " +"セクションの下にある :guilabel:`複数ステップルート` 機能を有効化します。そうすることで、 :guilabel:`保管場所` " +"機能も自動的に有効化されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "最後に、:guilabel:`保存`をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." -msgstr "" +msgstr "在庫設定で複数ステップルートを有効化します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 msgid "Define putaway rule" -msgstr "" +msgstr "置場規則を定義する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 msgid "" @@ -12638,6 +12855,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " ":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" +"特定のプロダクトの保管場所を管理するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 置場規則` " +"に移動します。guilabel:`プロダクト` または :guilabel:`プロダクトカテゴリ` に新しい保管規則を設定するには " +":guilabel:`作成` ボタンを使用します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 msgid "" @@ -12645,6 +12865,8 @@ msgid "" "package type (the *Packages* setting must be enabled in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" +"置場規則は、プロダクト/プロダクトカテゴリ、梱包タイプごとに定義することができます(:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " +"管理設定`で*梱包*設定を有効にする必要があります)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 msgid "" @@ -12652,6 +12874,8 @@ msgid "" "the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " "the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" +"同じ行の :guilabel:`プロダクト受入` のロケーションでは、置場規則がトリガされて、プロダクトを :guilabel:`保管先` " +"の場所に移動するオペレーションが作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 msgid "" @@ -12659,20 +12883,23 @@ msgid "" " of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " "`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" +"これが機能するためには、:guilabel:`保管先` ロケーションは最初のロケーションの *サブロケーション* " +"でなければなりません(例えば、`WH/在庫/果物` は `WH/在庫` " +"内の特定の名前のロケーションで、ここに保管されているプロダクトを見つけやすくするためです)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" "In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" "locations:" -msgstr "" +msgstr "倉庫のロケーション、**WH/在庫**には、以下のサブロケーションがあります: " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" +msgstr "WH/倉庫/果物" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" +msgstr "WH/倉庫/矢先" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 msgid "" @@ -12680,46 +12907,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " ":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" +"guilabel:`プロダクト`、 `リンゴ` が `WH/在庫` に到着したら、 :guilabel:`保管先` フィールドに `WH/在庫/果物` " +"という場所を入力することで、全てのリンゴが果物セクションに保管されるようにします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "これを全てのプロダクトに対して繰り返し、:guilabel:`保存`を押して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "Create putaway rules for apples and carrots." -msgstr "" +msgstr "リンゴとニンジンの置場規則を作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 msgid "Putaway rule priority" -msgstr "" +msgstr "置場規則優先" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" "Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " "highest to lowest) until a match is found:" -msgstr "" +msgstr "Odooは一致する規則が見つかるまで、以下の優先順位リスト(高いものから低いもの)にもとづいて置場規則を選択します: " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 msgid "Package type and product" -msgstr "" +msgstr "梱包タイプとプロダクト" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 msgid "Package type and product category" -msgstr "" +msgstr "梱包タイプとプロダクトカテゴリ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "プロダクトカテゴリ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" -msgstr "" +msgstr "プロダクト`レモネード缶`には以下の置場規則が設定されています:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" "When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " "is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" +"レモネード缶 `パレット` (:guilabel:`梱包タイプ`) を受け取ると、`WH/在庫/パレット/PAL1` にリダイレクトされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" @@ -12727,28 +12957,30 @@ msgid "" "receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" " to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" +"レモネード缶`の :guilabel:`プロダクトカテゴリ` は `全て/飲料` で、このプロダクトカテゴリのアイテムの `箱` " +"を受け取ると、アイテムは `WH/在庫/棚1` にリダイレクトされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" -msgstr "" +msgstr "パレット上のプロダクトは `WH/在庫/パレット` にリダイレクトされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" -msgstr "" +msgstr "プロダクト `レモネード缶` は `WH/在庫/棚2` にリダイレクトされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" "Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" " Refrigerator`." -msgstr "" +msgstr "全て/飲料`のプロダクトカテゴリの商品は、`WH/在庫/小冷蔵庫`にリダイレクトされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "" +msgstr "置場規則の例。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 msgid "Storage categories" -msgstr "" +msgstr "保管カテゴリ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" @@ -12756,6 +12988,7 @@ msgid "" "allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " "location, and how the location will be selected with putaway rules." msgstr "" +"*保管カテゴリ*は、追加のロケーション属性です。保管カテゴリにより、ユーザは、その場所に保管できるプロダクトの量と、その場所がどのように置場規則で選択されるかを定義することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 msgid "" @@ -12763,28 +12996,32 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" " feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"保管カテゴリーを有効化するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に進み、 :guilabel:`倉庫` " +"セクションの :guilabel:`保管カテゴリ` 機能を有効化します。そして :guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " ":guilabel:`Storage Categories`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`保管カテゴリ` を有効にするには、 :guilabel:`保管場所` 機能を有効にする必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 msgid "Define storage category" -msgstr "" +msgstr "保管カテゴリの定義" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 msgid "" "To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"保管カテゴリを作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 保管カテゴリ` に進み、 :guilabel:`作成` " +"をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 msgid "" "On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " "Category` field." -msgstr "" +msgstr "保管カテゴリフォームで :guilabel:`保管カテゴリ` フィールドの名前を入力します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 msgid "" @@ -12792,36 +13029,38 @@ msgid "" "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" +"重量、プロダクト、梱包タイプで容量を制限するオプションがあります。guilabel:`新規プロダクトを許可する`フィールドは、そのロケーションがいつプロダクトを保管できるとみなされるかを定義します:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ロケーションが空の場合`: ロケーションが空の場合のみプロダクトを追加できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:` プロダクトが同じ場合`: 同じプロダクトが既にある場合のみ、そこにプロダクトを追加することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`プロダクトの混在を許可`: 複数の異なるプロダクトを同時にこの場所に保管することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 msgid "" "Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " "capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." -msgstr "" +msgstr "パレット保管品の置場規則を作成し、`高頻度パレット` 保管カテゴリを作成することで、保管容量をリアルタイムで確認できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 msgid "" "Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" " are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." msgstr "" +"guilabel:`保管カテゴリ`に名前を付け、:guilabel:`新規プロダクトを許可`フィールドで:guilabel:`全てのプロダクトが同じ場合`を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 msgid "" @@ -12829,16 +13068,18 @@ msgid "" "specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " "Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." msgstr "" +"次に、 :guilabel:`梱包容量` タブで梱包容量を定義し、指定された :guilabel:`梱包タイプ` " +"の梱包数を指定し、特定の場所の最大梱包数を `2.00` `パレット` に設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "Create a storage category on the page." -msgstr "" +msgstr "ページに収納カテゴリを作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." -msgstr "" +msgstr "保存カテゴリの設定が保存されると、保存カテゴリを場所にリンクすることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 msgid "" @@ -12847,22 +13088,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " "Category` field." msgstr "" +"そのためには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> ロケーション` " +"でそのロケーションに移動し、ロケーションを選択します。guilabel:`編集`をクリックし、作成したカテゴリーを :guilabel:`保管カテゴリ`" +" フィールドで選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 msgid "" "Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " "`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." -msgstr "" +msgstr "WH/在庫/パレット/PAL 1` サブロケーションに、`高頻度パレット` 保管カテゴリを割当てます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." -msgstr "" +msgstr "保管カテゴリが作成されると、倉庫ロケーションにリンクすることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "" +msgstr "置場規則内の保管カテゴリ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" @@ -12870,30 +13114,32 @@ msgid "" "the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " "` as follows:" msgstr "" +"上記の例の続きとして、`PAL1`と`PAL2`のロケーションに高頻度パレット`を適用し、以下のように :ref: `置場規則を作り直します " +"` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" -msgstr "" +msgstr "レモネード缶を1パレット受け取ったとします:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" +msgstr "PAL1とPAL2が空の場合、パレットはWH/在庫/パレット/PAL1にリダイレクトされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." -msgstr "" +msgstr "PAL1が満杯の場合、パレットはWH/在庫/パレット/PAL2にリダイレクトされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." -msgstr "" +msgstr "PAL1と2が満杯の場合、パレットはWH/在庫/パレットにリダイレクトされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." -msgstr "" +msgstr "様々な置場規則で使用される保管カテゴリ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" @@ -13573,7 +13819,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "" +msgstr "バーチャルロケーションを利用した複数倉庫からの在庫販売" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 msgid "" @@ -13581,6 +13827,7 @@ msgid "" "smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " "from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" +"小規模な企業であれば、1つの倉庫で在庫を保管し、在庫を販売することも可能かもしれませんが、大企業では、複数の場所にある複数の倉庫に在庫を保管したり、複数の倉庫から在庫を販売したりする必要があるかもしれません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" @@ -13588,6 +13835,7 @@ msgid "" "two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" " to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" +"1つの販売オーダに含まれるプロダクトが、2つ(またはそれ以上)の倉庫から在庫を引く場合があります。Odooでは、*バーチャルロケーション*を使用して販売オーダを満たすために複数の倉庫からプロダクトを引き出すことができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" @@ -13595,6 +13843,7 @@ msgid "" "fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " "following before proceeding:" msgstr "" +"このドキュメントでは、複数の倉庫のオーダを処理するためにバーチャル倉庫を使用することを説明していますが、このソリューションにはいくつかの制限があります。先に進む前に、以下の点を考慮して下さい:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" @@ -13602,6 +13851,8 @@ msgid "" "sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " "packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" +"販売オーダで :guilabel:`倉庫` " +"フィールドが仮想倉庫に設定されている場合、ピッキング、梱包、配送フォームには仮想倉庫の住所が表示され、実際の倉庫の住所は表示されません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 msgid "" @@ -13610,6 +13861,7 @@ msgid "" "warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" " ID is the virtual warehouse." msgstr "" +"各ロケーションは`warehouse_id`(隠しフィールド)を持っています。つまり、仮想倉庫の在庫は実際の倉庫の在庫の合計ではなく、倉庫IDが仮想倉庫のロケーションの在庫の合計になります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" @@ -13618,22 +13870,27 @@ msgid "" ":doc:`three-step delivery " "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" msgstr "" +"doc:`2 " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` または" +" :doc:`3ステップ配送 " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>` " +"を使用している場合に制限される可能性があります: " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 msgid "" "The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" " virtual warehouse's address." -msgstr "" +msgstr "各種フォームに記載されている出荷ゾーンまたは梱包ゾーンが、仮想倉庫の住所として誤って記載されています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" +msgstr "2ステップまたは3ステップ配送に対する回避策はありません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 msgid "" "Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " "packing zone makes sense for the company's workflow." -msgstr "" +msgstr "仮想倉庫の住所を出力または梱包ゾーンとして設定することが、企業のワークフローにとって理にかなっている場合のみ**実行して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 msgid "" @@ -13641,6 +13898,8 @@ msgid "" "following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" " Routes` features **must** be enabled." msgstr "" +"倉庫内に仮想の場所を作成し、次のステップに進むためには、 :guilabel:`保管場所` と :guilabel:`複数ステップルート` " +"機能を有効にする必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 msgid "" @@ -13649,17 +13908,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " "Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" +"そのためには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定` に行き、 :guilabel:`倉庫` " +"セクションまでスクロールダウンし、 :guilabel:`保管場所` と :guilabel:`複数ステップルート` オプションを有効にします。そして、" +" :guilabel:`保存` で変更を終了します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" +msgstr "仮想親場所を作成する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 msgid "" "Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " "acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " "warehouses." -msgstr "" +msgstr "仮想保管場所を作成する前に、*仮想*倉庫として機能する新しい倉庫、他の実際の倉庫の*親*ロケーションを作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" @@ -13669,6 +13931,7 @@ msgid "" "on-hand. In this case, stock from these two (or more) warehouses could be " "used to fulfill a single sales order." msgstr "" +"仮想倉庫は、実倉庫を複数持つ企業に最適です。というのも、ある倉庫で特定のプロダクトの在庫が切れても、別の倉庫にはまだ在庫があるという状況が発生するかもしれないからです。この場合、これらの2つ(またはそれ以上)の倉庫からの在庫は、単一の販売オーダを満たすために使用することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" @@ -13676,6 +13939,8 @@ msgid "" "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" +"\"仮想\" " +"倉庫は企業の実際の倉庫に保管されている全ての在庫を集約する役割を果たし、Odoo内で(トレーサビリティの目的のため)ロケーションの階層を作成するために使用されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" @@ -13685,6 +13950,9 @@ msgid "" "other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" +"新しい倉庫を作成するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` に進み、 :guilabel:`作成` " +"をクリックします。ここから倉庫の :guilabel:`名前` と :guilabel:`略称` を変更し、その他の倉庫の詳細は " +":guilabel:`倉庫設定` タブで変更できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" @@ -13692,37 +13960,38 @@ msgid "" "Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " "warehouse." msgstr "" +"最後に、:guilabel:`保存`をクリックし、*通常の*倉庫の作成を終了します。仮想親倉庫の設定を完了するには、以下の手順を続けて下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "New warehouse form." -msgstr "" +msgstr "新規倉庫フォーム。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" ":doc:`Warehouse configurations " "<../inventory_management/warehouses_locations>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`倉庫設定 <../inventory_management/warehouses_locations>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 msgid "" ":ref:`Incoming and outgoing shipments " "`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`入荷および出荷配送 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 msgid "" ":doc:`Resupply from another warehouse " "<../inventory_management/resupply_warehouses>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`他倉庫からの補充 <../inventory_management/resupply_warehouses>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 msgid "Create child warehouses" -msgstr "" +msgstr "子倉庫を作成する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 msgid "" "Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." -msgstr "" +msgstr "仮想倉庫にリンクするために、少なくとも2つの*子*倉庫を作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 msgid "" @@ -13730,6 +13999,7 @@ msgid "" "there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " "the virtual parent location warehouse." msgstr "" +"販売オーダを満たすために複数の倉庫から在庫を引くには、仮想の親ロケーション倉庫の子ロケーションとして機能する倉庫が少なくとも**2つ**必要です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 msgid "" @@ -13738,35 +14008,37 @@ msgid "" "instructions ` to configure the physical stock " "locations." msgstr "" +"そのためには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 倉庫` に移動し、 :guilabel:`作成` をクリックし、 " +":ref:`事前指示 ` に従って実際の在庫ロケーションを設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "" +msgstr "**親倉庫**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`親倉庫`: `仮想倉庫`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ロケーション`: `VWH/在庫`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" -msgstr "" +msgstr "**子倉庫**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`倉庫`: `倉庫A` と `倉庫B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ロケーション`: `WHA` と `WHB`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" "Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" +msgstr "親ロケーションに紐づく子ロケーション 'WHA' と 'WHB'のグラフィック。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" @@ -13775,10 +14047,12 @@ msgid "" "point to :ref:`link the child warehouses ` in " "the next section." msgstr "" +"仮想在庫ロケーションは後で'ビュー'に変更されますが、次のセクションで:ref:`子倉庫をリンクする`ために、この時点で:guilabel:`ロケーションタイプ`は:guilabel:`内部ロケーション`である**必要があります**。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" +msgstr "子倉庫を仮想在庫にリンクする" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" @@ -13786,6 +14060,9 @@ msgid "" "configured in the :ref:`previous step `, " "navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" +"ref:`前のステップ ` " +"で設定した仮想ロケーションの子ロケーションとして実際の倉庫を設定するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " +"ロケーション` に移動します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" @@ -13793,6 +14070,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " "(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"検索バーからフィルタを取り除きます。次に、子ロケーション(例:`WHA`)として作成した実際の倉庫 :guilabel:`ロケーション` " +"をクリックし、:guilabel:`編集` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 msgid "" @@ -13800,6 +14079,8 @@ msgid "" "Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " "from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"guilabel:`親ロケーション` フィールドを :guilabel:`実際のロケーション` " +"から仮想倉庫の**在庫ロケーション**(例:`VWH/在庫`)にドロップダウンメニューから変更し、 :guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 msgid "" @@ -13808,25 +14089,27 @@ msgid "" "`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " ":guilabel:`Internal Location`." msgstr "" +"guilabel:`親ロケーション`ドロップダウンメニューで仮想倉庫の在庫ロケーションを選択するには、親倉庫の在庫ロケーション(例:`VWH/在庫`)の" +" :guilabel:`ロケーションタイプ` が :guilabel:`内部ロケーション` に設定されている**必要があります**。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." -msgstr "" +msgstr "子倉庫の *親倉庫の場所* を仮想倉庫に設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." -msgstr "" +msgstr "2つ以上の子倉庫を設定するには、前述の手順を繰り返します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 msgid "" "Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " "orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" " insufficient stock in any one location." -msgstr "" +msgstr "一旦完了すると、仮想の親倉庫(例:`VWH/在庫`)は、子倉庫(例:`WHA`と`WHB`)の在庫を使用してオーダを処理します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" +msgstr "仮想在庫ロケーションを'ビュー'として設定" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 msgid "" @@ -13834,12 +14117,14 @@ msgid "" ":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " "physical warehouses together." msgstr "" +"仮想在庫ロケーションの :guilabel:`ロケーションタイプ` を :guilabel:`ビュー` " +"に設定します。これは、様々な実際の倉庫をグループ化するために使用される存在しないロケーションだからです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Locations`." -msgstr "" +msgstr "そのためには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> ロケーション` に移動します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 msgid "" @@ -13847,6 +14132,8 @@ msgid "" ":ref:`previously created `, from the " ":guilabel:`Locations` list." msgstr "" +"guilabel:`ロケーション`リストから、:ref:`前回作成済の`仮想倉庫の在庫ロケーション(例 :` VWH/在庫`)をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 msgid "" @@ -13854,24 +14141,27 @@ msgid "" "set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " "changes." msgstr "" +"ロケーションフォームの :guilabel:`追加情報` 見出しの下にある :guilabel:`ロケーションタイプ` を :guilabel:ビュー`" +" に設定します。 :guilabel:`保存` 変更を保存します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "" +msgstr "ロケーション作成スクリーンでの倉庫ロケーションタイプ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" "To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" " product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" +"リンクされている**全て**の子倉庫の合計数量を表示するには、プロダクトフォームに移動し、:guilabel:`手持`スマートボタンをクリックして下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" +msgstr "全てのリンク済倉庫の在庫を表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" +msgstr "例: 仮想倉庫からプロダクトを販売" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" @@ -13880,26 +14170,27 @@ msgid "" "least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " "respectively." msgstr "" +"仮想の親ロケーションを使用して複数の倉庫からプロダクトを販売するには、データベースは少なくとも**2つ**の倉庫が、それぞれ各倉庫に手持ちの数量で、少なくとも**1つ**のプロダクトで構成されている必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" "The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" " quantities:" -msgstr "" +msgstr "以下のプロダクト、`おもちゃの兵隊`は各ロケーションに数量があります:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" +msgstr "`WHA/在庫` : 1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" +msgstr "`WHB/在庫` : 2" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" "Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " "`VWH`." -msgstr "" +msgstr "倉庫 `WHA` と `WHB` は仮想倉庫 `VWH` の子倉庫です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" @@ -13908,6 +14199,8 @@ msgid "" "add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " "two products stored in the two warehouses." msgstr "" +"menuselection:`販売` アプリに移動して :guilabel:`作成` をクリックし、プロダクトの見積を作成します。見積に " +":guilabel:`顧客` を追加し、 :guilabel:`プロダクト追加` をクリックして2つの倉庫に保管されている2つのプロダクトを追加します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" @@ -13916,12 +14209,15 @@ msgid "" "value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " "`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" +"次に、販売オーダフォームの :guilabel:`その他情報` タブをクリックします。guilabel:`配送` セクションの " +":guilabel:`倉庫` フィールドの値を :ref:`事前に作成済 ` " +"で指定した仮想倉庫に変更します。次に、販売オーダを :guilabel:`確認` します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" "Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" " tab." -msgstr "" +msgstr "販売オーダの*その他情報*タブの*倉庫*フィールドとして仮想倉庫を設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" @@ -13930,6 +14226,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" " the virtual warehouse location." msgstr "" +"次に、 :guilabel:`配送` スマートボタンをクリックします。倉庫配送フォームから、 :guilabel:`移動元ロケーション` " +"の値が販売オーダの :guilabel:`倉庫` フィールドの値と一致することを確認します。両方が仮想倉庫の場所をリストしているはずです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" @@ -13938,10 +14236,12 @@ msgid "" ":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " "tied to the virtual parent location." msgstr "" +"最後に、倉庫配送フォームの :guilabel:`詳細オペレーション` タブで、各プロプロダクトの :guilabel:`元` 列の " +":guilabel:`ロケーション` が、仮想親ロケーションに紐づく子ロケーションと一致していることを確認します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "" +msgstr "移動元と子ロケーションが一致する配送オーダ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" @@ -13950,22 +14250,27 @@ msgid "" "order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " "different warehouses." msgstr "" +"倉庫配送フォームの :guilabel:`移動元ロケーション` と販売オーダの :guilabel:`その他情報` タブにある " +":guilabel:`倉庫` は、販売オーダ内のプロダクトが異なる倉庫から引き出されるためには一致する**必要があります**。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" "If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " "the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" +"倉庫配送フォームの :guilabel:`移動元ロケーション` フィールドに仮想倉庫がない場合は、次の方法でプロダクト予約を再試行して下さい:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" "Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" +"スケジューラ実行: :ref:`開発者モード`をオンにし、 :menuselection:`在庫アプリ --> " +"オペレーション -->スケジューラ実行`に進みます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" +msgstr "配送オーダで :guilabel:`利用可能確認` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 msgid "" @@ -13973,6 +14278,8 @@ msgid "" "field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " "the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." msgstr "" +"もし仮想倉庫が販売オーダの :guilabel:`倉庫` フィールドに割当てられて**いない** なら、その販売オーダを取消し、 " +":guilabel:`倉庫` フィールドに仮想倉庫を設定して新規販売オーダを作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 msgid "" @@ -13981,6 +14288,9 @@ msgid "" " :ref:`previous section ` to ensure the correct " "settings." msgstr "" +"販売オーダフォームに :guilabel:`倉庫` " +"フィールドがない場合、複数の子倉庫が正しく設定されていない可能性があります。ref:`前のセクション`を見直して、正しい設定を確認して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" @@ -13989,14 +14299,16 @@ msgid "" "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" +"バーチャル*親*ロケーションを販売オーダのデフォルト倉庫として使用するには、各営業担当者が、従業員フォームの :guilabel:`デフォルト倉庫` " +"の隣にあるドロップダウンメニューからバーチャル倉庫を割当てなければなりません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "" +msgstr "従業員フォームのデフォルト倉庫ロケーション。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" -msgstr "" +msgstr "ウェーブ転送を処理する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 msgid "" @@ -14005,24 +14317,26 @@ msgid "" "pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " "be a better fit than the other." msgstr "" +"一括転送が複数のピッキングをまとめたものであるのに対し、**ウェーブ転送**は異なるピッキングの一部分を含むだけです。どちらの方法も倉庫でオーダをピッキングするのに使われますが、状況によっては、どちらかの方法がより適している場合もあります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 msgid "" "To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " "at the same location, wave transfers are the ideal method." -msgstr "" +msgstr "特定のプロダクトカテゴリのオーダを処理したり、同じ場所にあるプロダクトを取得するには、ウェーブ転送が理想的な方法です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 msgid "" "In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " "transfers are split before being grouped in a batch." -msgstr "" +msgstr "Odooでは、ウェーブ転送は実際にはバッチ転送で、バッチにグループ化される前に分割されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:18 msgid "" "Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " ":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." msgstr "" +"ウェーブ転送を作成する前に、 :guilabel:`一括転送` と :guilabel:`ウェーブ転送` オプションを有効化する必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 msgid "" @@ -14031,21 +14345,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " "settings." msgstr "" +"まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定` に移動します。guilabel:`オペレーション` セクションで、 " +":guilabel:`一括転送` と :guilabel:`ウェーブ転送` を有効にします。そして :guilabel:`保存` " +"をクリックして設定を適用します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 msgid "" "View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." -msgstr "" +msgstr "Odoo在庫アプリの設定でウェーブ転送オプションを有効にします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 msgid "Add products to a wave" -msgstr "" +msgstr "ウェーブにプロダクトを追加する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 msgid "" "Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " "products to a wave." -msgstr "" +msgstr "設定が有効化されたので、プロダクトをウェーブに追加してウェーブ転送を開始します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 msgid "" @@ -14056,30 +14373,35 @@ msgid "" "icon in the corner of the operation type's card) and click " ":guilabel:`Operations`." msgstr "" +"ウェーブ転送には、同じオペレーションタイプの転送のプロダクトラインのみを含めることができます。特定のオペレーションに含まれる全ての転送とプロダクトラインを表示するには、まず" +" :guilabel:`在庫` " +"ダッシュボードに移動し、目的のオペレーションタイプのカードを探します。次に、オプションメニュー(オペレーションタイプのカードの隅にある3つの点のアイコン)を開き、" +" :guilabel:`オペレーション` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 msgid "How to get an operation type's list of operations." -msgstr "" +msgstr "オペレーションタイプのオペレーションリストの入手方法" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:43 msgid "" "On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" " existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." msgstr "" +"操作ページで、新規または既存のウェーブに追加したいプロダクトラインを選択します。次に、:guilabel:`ウェーブに追加`をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 msgid "Select lines to add to the wave." -msgstr "" +msgstr "ウェーブに追加するラインを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:51 msgid "" "Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " "product, location, carrier, etc..." -msgstr "" +msgstr "検索バーの :guilabel:`フィルタ` を使用して、同じプロダクト、ロケーション、運送会社などの明細をグループ化します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 msgid "After that, a pop-up box appears." -msgstr "" +msgstr "その後、ポップアップボックスが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:56 msgid "" @@ -14087,6 +14409,8 @@ msgid "" ":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " "transfer from the drop-down menu." msgstr "" +"選択した線を既存のウェーブ転送に追加するには、 :guilabel:`既存のウェーブ転送` " +"オプションを選択し、ドロップダウンメニューから既存のウェーブ転送を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 msgid "" @@ -14095,10 +14419,13 @@ msgid "" "optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " "selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." msgstr "" +"新しいウェーブ転送を作成するには、 :guilabel:`新規ウェーブ転送` オプションを選択します。新しいウェーブ転送を作成する場合、オプションの " +":guilabel:`担当者` フィールドに従業員を設定することもできます。必要なオプションを選択したら、 :guilabel:`確認` " +"をクリックしてプロダクトラインをウェーブに追加します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 msgid "View wave transfers" -msgstr "" +msgstr "ウェーブ転送を表示" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 msgid "" @@ -14107,14 +14434,17 @@ msgid "" " can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " ":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." msgstr "" +"全てのウェーブ転送とそのステータスを表示するには、 :menuselection:`在庫 --> オペレーション --> ウェーブ転送` " +"に進んで下さい。ウェーブ転送は :menuselection:`バーコード --> 一括転送` に進み、 :guilabel:`バーコード` " +"アプリで確認することもできます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:5 msgid "Inventory management" -msgstr "" +msgstr "在庫管理" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:3 msgid "Inventory adjustments" -msgstr "" +msgstr "在庫調整" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:5 msgid "" @@ -14125,20 +14455,21 @@ msgid "" "be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in" " the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" +"倉庫管理システムでは、データベースに記録された在庫数と倉庫内の実際の在庫数が必ずしも一致しない場合があります。2つのカウントの不一致は、破損、人的ミス、盗難、または他の要因による可能性があります。そのため、在庫調整を行い、差異を調整し、データベースに記録されたカウントと倉庫内の実際のカウントが一致するようにする必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:12 msgid "Inventory Adjustments page" -msgstr "" +msgstr "在庫調整ページ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:14 msgid "" "To view the *Inventory Adjustments* page, navigate to " ":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." -msgstr "" +msgstr "在庫調整*ページを表示するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 在庫調整`に移動します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." -msgstr "" +msgstr "在庫調整ページに表示されている在庫プロダクト。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:21 msgid "" @@ -14146,18 +14477,19 @@ msgid "" "currently in stock are listed, with each product line containing the " "following information:" msgstr "" +"guilabel:`在庫調整`ページでは、現在在庫のあるプロダクトが全てリストアップされ、各プロダクトラインには以下の情報が含まれています:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:24 msgid "" ":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" " is stored." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ロケーション`: プロダクトが保管されている倉庫内の特定のロケーション。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " "adjustment line." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Product`: 在庫調整明細に数量が記載されているプロダクト。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:26 msgid "" @@ -14165,6 +14497,8 @@ msgid "" "specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " "of both." msgstr "" +":guilabel:`ロット/シリアル番号`: " +"リスト済の特定のプロダクトに割当てられた追跡識別子です。アルファベット、数字、またはその両方を組合わせることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:30 msgid "" @@ -14173,12 +14507,14 @@ msgid "" "identified product is displayed on its own product line with its own " "lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." msgstr "" +"特定のプロダクトに1.00`以上の在庫があり、複数のシリアル番号(またはロット番号)が割当てられた場合、一意に識別された各プロダクトは " +":guilabel:`ロット/シリアル番号` 列の下に表示される独自のロット/シリアル番号と共に、それ自体のプロダクト明細に表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:35 msgid "" ":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" " in the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`手持数量`: 現在データベースに記録されているプロダクトの数量です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:36 msgid "" @@ -14187,6 +14523,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " ":guilabel:`Units`." msgstr "" +":guilabel:`単位`: プロダクトの *単位* を指定します。特に指定がない限り(つまり :guilabel:`ポンド` や " +":guilabel:`オンス`)、デフォルトの :abbr:`単位 (UoM)`は :guilabel:`単位` です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:39 msgid "" @@ -14194,6 +14532,8 @@ msgid "" "count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" " if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." msgstr "" +":guilabel:`棚卸数量`: 在庫棚卸時にカウントされた実際の数量です。このフィールドはデフォルトでは空白のままですが、 " +":guilabel:`手持数量` と一致するかどうかによって変更することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:42 msgid "" @@ -14202,13 +14542,15 @@ msgid "" "made. The difference is automatically calculated after every inventory " "adjustment." msgstr "" +":guilabel:`差異`: :guilabel:`手持数量` と :guilabel:`棚卸数量` " +"の差分で、在庫調整が行われた後の値です。差分は在庫調整が行われる度に自動的に計算されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:45 msgid "" ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made. If not" " otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " "current year." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`予定日`: カウントを行う日付です。特に指定がない場合、この日付のデフォルトは現在の年の12月31日となります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:47 msgid "" @@ -14216,6 +14558,8 @@ msgid "" " either be the person physically counting the inventory, or applying the " "count in the database." msgstr "" +":guilabel:`User`: " +"データベースのカウントに割当てられたユーザです。これは在庫を物理的にカウントする人、またはデータベースでカウントを適用する人のどちらかになります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:49 msgid "" @@ -14224,6 +14568,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " ":guilabel:`All`." msgstr "" +":guilabel:`プロダクトカテゴリ`: 特定のプロダクトに内部的に割当てられたカテゴリ。特に指定がない限り(つまり :guilabel:`消耗品`" +" や :guilabel:`レンタル`)、デフォルトの *プロダクトカテゴリ* は :guilabel:`全て` に設定されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:52 msgid "" @@ -14232,12 +14578,14 @@ msgid "" "purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " "quantity once fulfilled." msgstr "" +":guilabel:`利用可能数量`: " +"未処理/未完了の販売オーダ、購買オーダ、または製造オーダに基づいて、それらが実行されると変更する可能性のある、現在利用可能な特定のプロダクトの数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:55 msgid "" ":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " "accounted in the Odoo *Accounting* app." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`会計日`: Odoo *会計*アプリで調整が計上される日付です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:57 msgid "" @@ -14245,6 +14593,7 @@ msgid "" "are being made on. The company is listed in the top right corner of the " "database, next to the user currently logged in." msgstr "" +":guilabel:`会社`: 在庫調整を行うデータベースの会社です。会社はデータベースの右上、現在ログインしているユーザの隣に表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:61 msgid "" @@ -14253,10 +14602,12 @@ msgid "" "the form's top row, and select any desired column to reveal by clicking the " "checkbox next to that option." msgstr "" +"いくつかの列はデフォルトでは非表示になっています。これらの列を表示するには、フォームの一番上の行の右端にある :guilabel:`追加オプション` " +"ボタン(3つの点のアイコン)をクリックし、そのオプションの横にあるチェックボックスをクリックして表示したい列を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:66 msgid "Create an inventory adjustment" -msgstr "" +msgstr "在庫調整を作成する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:68 msgid "" @@ -14264,6 +14615,8 @@ msgid "" "Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " "inventory adjustment line at the bottom of the page." msgstr "" +"menuselection:`在庫調整` ページから新しい在庫調整を作成するには、 :guilabel:`作成` " +"をクリックします。そうすることで、ページの下に新しい空白の在庫調整行が作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:72 msgid "" @@ -14273,12 +14626,15 @@ msgid "" "number can also be chosen from the drop-down menu under the " ":guilabel:`Lot/Serial Number` column." msgstr "" +"この空白の在庫調整明細で、 :guilabel:`プロダクト` " +"列の下にあるドロップダウンメニューをクリックし、プロダクトを選択します。選択したプロダクトがロット番号またはシリアル番号を使用して追跡されている場合は、" +" :guilabel:`ロット/シリアル番号` 列の下にあるドロップダウンメニューから希望のロット番号またはシリアル番号を選択することもできます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:77 msgid "" "Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " "quantity counted for that product during the inventory adjustment process." -msgstr "" +msgstr "次に、 :guilabel:`棚卸数量` 列の値を、在庫調整プロセスでそのプロダクトについてカウントされた数量に設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:81 msgid "" @@ -14287,6 +14643,8 @@ msgid "" "is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " "set to reflect the actual quantity counted." msgstr "" +"新規在庫調整の :guilabel:`棚卸数量` はデフォルトで `0.00` に設定されています。0.00`の :guilabel:`完了数量` " +"による在庫移動はプロダクトの在庫調整履歴に記録されるため、実際に棚卸数量が反映されるように設定する必要があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:85 msgid "" @@ -14297,6 +14655,9 @@ msgid "" "selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " "inventory adjustment (for traceability purposes)." msgstr "" +"guilabel:`棚卸数量` カラムの右側にある :guilabel:`予定日` と :guilabel:`ユーザ` " +"はそれぞれのドロップダウンメニューで変更することができます。guilabel:`予定日`を変更すると、在庫調整が処理されるべき日付が変更され、担当する " +":guilabel:`ユーザ` を選択すると、特定の在庫調整にユーザを割当てます(トレーサビリティのため)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:91 msgid "" @@ -14304,6 +14665,7 @@ msgid "" "away from the line. Doing so saves the adjustment, and moves the line to the" " top of the page." msgstr "" +"新しい在庫調整明細に全て変更を加えたら、その明細からクリックして離れます。そうすることで、調整が保存され、明細がページの一番上に移動します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:94 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:156 @@ -14315,10 +14677,13 @@ msgid "" " quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " ":guilabel:`Difference` column." msgstr "" +"もし :guilabel:`棚卸数量` が :guilabel:`手持数量` より大きい場合、 :guilabel:`差異` 列の値は **緑** " +"になります。もし :guilabel:`棚卸数量` が :guilabel:`手持数量` より小さい場合、 :guilabel:`差異` 列の値は " +"**赤** となります。数量が一致し、全て変更されていない場合、 :guilabel:`差異`列に値は表示されません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "Difference column on inventory adjustments page." -msgstr "" +msgstr "在庫調整ページの差異列。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:104 msgid "" @@ -14326,6 +14691,7 @@ msgid "" "yet applied. This means that the quantity on hand before the adjustment has " "not yet been updated to match the new, real counted quantity." msgstr "" +"この段階では、カウント(:dfn:`在庫調整`)は記録されていますが、まだ適用されていません。これは、調整前の手持数量が、新しい実際の棚卸数量と一致するようにまだ更新されていないことを意味します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:108 msgid "" @@ -14336,6 +14702,10 @@ msgid "" "an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " ":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." msgstr "" +"新しい在庫調整を適用するには2つの方法があります。一つ目の方法は、ページの右端にある明細の :guilabel:`適用` " +"ボタンをクリックする方法です。もう一つは明細の左端にあるチェックボックスをクリックする方法です。そうすると、ページの上部に新しいボタンオプションが表示され、その中の一つに" +" :guilabel:`適用` ボタンがあります。このボタンをクリックすると :guilabel:`在庫調整参照 / 理由` " +"ポップアップウィンドウが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:114 msgid "" @@ -14344,20 +14714,22 @@ msgid "" "Reason` field is pre-populated with the date the adjustment is being made " "on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." msgstr "" +"このポップアップメニューから、在庫調整に参照または理由を割当てることができます。デフォルトでは、 :guilabel:`在庫調整 / 理由` " +"フィールドには調整が行われる日付が予め入力されていますが、 どのような参照や理由であっても、それを反映するように変更することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:118 msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." -msgstr "" +msgstr "準備ができたら、 :guilabel:`適用` をクリックして在庫調整を適用します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "" "Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " "specified." -msgstr "" +msgstr "全て適用オプションは、理由が指定されると在庫調整を適用します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:125 msgid "Count products" -msgstr "" +msgstr "プロダクトをカウントする" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:127 msgid "" @@ -14366,6 +14738,8 @@ msgid "" "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" +"プロダクトのカウント(棚卸)は倉庫で繰返し実施される活動です。カウントが完了したら、 :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション" +" --> 在庫調整` で各プロダクト明細の :guilabel:`棚卸数量` 列を更新します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:131 msgid "" @@ -14374,6 +14748,9 @@ msgid "" "If the recorded value and the counted value do match, click the " ":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" +"各プロダクト明細で、データベースに記録されている :guilabel:`手持数量` " +"列の値が、新しく数えた値と一致するかどうかを確認します。記録された値とカウントされた値が一致する場合は、プロダクト明細の右端にある " +":guilabel:`設定` ボタン(ターゲットアイコン)をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:135 msgid "" @@ -14383,10 +14760,12 @@ msgid "" "inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " "product's inventory adjustment history." msgstr "" +"これにより :guilabel:`手持数量` 列の値が :guilabel:`棚卸数量` 列にコピーされ、 :guilabel:`差異` 列の値が " +"`0.00` に設定されます。その後、適用されると、`0.00` :guilabel:`完了数量` の在庫移動がプロダクトの在庫調整履歴に記録されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "Zero count inventory adjustment move." -msgstr "" +msgstr "ゼロカウント在庫調整移動。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:144 msgid "" @@ -14395,6 +14774,8 @@ msgid "" "clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " "the :guilabel:`Counted Quantity` column." msgstr "" +"もしあるプロダクトの新しくカウントされた値が、データベースに記録されている :guilabel:`手持数量` の値と一致**しない**場合、 " +":guilabel:`セット` ボタンをクリックする代わりに、 :guilabel:`棚卸数量` 列のフィールドに実際の値を記録して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:148 msgid "" @@ -14403,6 +14784,8 @@ msgid "" "changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " "`0.00`." msgstr "" +"これを行うには、カウントを変更するプロダクトの特定の在庫調整明細の :guilabel:`棚卸数量` 列のフィールドをクリックします。これで自動的に " +":guilabel:`棚卸数量` に `0.00` が割当てられます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:152 msgid "" @@ -14411,6 +14794,8 @@ msgid "" "adjustment, and automatically adjusts the value in the " ":guilabel:`Difference` column." msgstr "" +"この値を変更するには、新しくカウントされた実際の値と一致する新しい値を入力します。その後、明細をクリックします。そうすることで調整が保存され、自動的に " +":guilabel:`差異` 列の値が調整されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:162 msgid "" @@ -14418,12 +14803,13 @@ msgid "" ":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" +"その後、適用されると :guilabel:`手持数量` と :guilabel:`棚卸数量` の差による移動がプロダクトの在庫調整履歴に記録されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "" "Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " "moves." -msgstr "" +msgstr "在庫調整履歴ダッシュボードには、過去のプロダクト移動のリストが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:170 msgid "" @@ -14434,10 +14820,11 @@ msgid "" "extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " "adjustment." msgstr "" +"カウントが発生しても、すぐにデータベースで適用できないことがあります。実際にカウントしてから在庫調整を適用するまでの間に、プロダクトの移動が発生することがあります。その場合、データベースの手持数量が変更され、棚卸数量と一致しなくなる可能性があります。念のため、在庫調整を適用する前にOdooは確認を求めます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:177 msgid "Change inventory count frequency" -msgstr "" +msgstr "在庫カウント頻度を変更する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:179 msgid "" @@ -14446,6 +14833,7 @@ msgid "" "companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " "times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" +"デフォルトでは、在庫調整の*予定日*は常に当年の12月31日に予定されています。しかし、企業によっては、常に正確な在庫数を把握することが重要な場合もあります。そのような場合、デフォルトの予定日を変更することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:183 msgid "" @@ -14454,35 +14842,38 @@ msgid "" "section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " "which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" +"デフォルトの予定日を変更するには、 :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> 管理設定`に進みます。そして、 " +":guilabel:`オペレーション` セクションで、 :guilabel:`年度末棚卸の月日` " +"設定を探します。このドロップダウンメニューはデフォルトで12月31日に設定されています。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "" "Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" " setting." -msgstr "" +msgstr "年度末棚卸の月日の設定で、次回の在庫カウント日を調整します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:191 msgid "" "To change the day, click the :guilabel:`31`, and change it to a day within " "the range `1-31`, depending on the desired month of the year." -msgstr "" +msgstr "日付を変更する場合は、:guilabel:`31` をクリックし、その年の希望の月によって `1-31` の範囲内の日に変更します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:115 msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." -msgstr "" +msgstr "月を変更するには、:guilabel:`12月`をクリックしてドロップダウンメニューを表示し、希望の月を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:197 msgid "" "Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " "changes." -msgstr "" +msgstr "全ての変更が完了したら、 :guilabel:`保存` をクリックして全ての変更を保存します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:200 msgid "Plan big inventory counts" -msgstr "" +msgstr "大規模な在庫棚卸の計画" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:202 msgid "" @@ -14490,12 +14881,14 @@ msgid "" "in stock, first navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations -->" " Inventory Adjustments`." msgstr "" +"現在在庫があるものを全て数えるなど、大規模な在庫棚卸を計画するには、まず :menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> " +"在庫調整` に移動します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:205 msgid "" "Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " "the far left of each product line." -msgstr "" +msgstr "次に、各製品明細の左端にあるチェックボックスをクリックして、カウントするプロダクトを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:209 msgid "" @@ -14503,10 +14896,12 @@ msgid "" "checkbox at the very top of the table, in the header row next to the " ":guilabel:`Location` label. This selects **all** product lines." msgstr "" +"現在在庫のある**全て**のプロダクトのカウントを要求するには、テーブルの一番上、 :guilabel:`ロケーション` " +"ラベルの隣のヘッダー行にあるチェックボックスをクリックして下さい。これにより、**全ての**プロダクト明細が選択されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." -msgstr "" +msgstr "在庫調整ページのカウントポップアップをリクエストします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:217 msgid "" @@ -14515,20 +14910,22 @@ msgid "" "Count` pop-up window to appear. From this pop-up, fill in the following " "information:" msgstr "" +"希望のプロダクトを全て選択したら、ページ上部の :guilabel:`棚卸を要求` ボタンをクリックします。これにより " +":guilabel:`Request a Count` ポップアップウィンドウが表示されます。このポップアップから、以下の情報を入力して下さい:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:221 msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`棚卸日`: 棚卸の予定日。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:222 msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ユーザ`:棚卸を担当するユーザ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:223 msgid "" ":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" " be accounted." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`会計日`: 在庫の調整が計上される日付。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:224 msgid "" @@ -14537,31 +14934,36 @@ msgid "" "product line with the current value recorded in the database, select " ":guilabel:`Set Current Value`." msgstr "" +":guilabel:`カウント`: 各プロダクトラインの手持ち数量を空白にするには、 :guilabel:`空白のまま` " +"を選択します。各プロダクト明細の手持数量をあらかじめデータベースに記録されている現在の値で埋めるには、 :guilabel:`現在の値を設定` " +"を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:228 msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." -msgstr "" +msgstr "最後に、準備ができたら :guilabel:`確認` をクリックしてカウントを要求します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:231 msgid "" "In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " "assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." msgstr "" +"Odoo " +"*バーコード*アプリでは、ユーザは**自分に**割当てられた**在庫数**と、**今日**または**それ以前**に予定されている在庫数のみを表示することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:235 msgid ":doc:`cycle_counts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`cycle_counts`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:3 msgid "Create a second warehouse" -msgstr "" +msgstr "第2の倉庫を作成する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:5 msgid "" "A *warehouse* is a physical building or space where items are stored. In " "Odoo, it is possible to set up multiple warehouses and transfer stored items" " between them." -msgstr "" +msgstr "*倉庫*とはアイテムを保管する物理的な建物やスペースのことです。Odooでは複数の倉庫を設定し、倉庫間で商品を転送することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:8 msgid "" @@ -14570,16 +14972,18 @@ msgid "" " select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " ":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" msgstr "" +"デフォルトでは、Odooプラットフォームには倉庫が1つ設定されており、住所は会社の住所として設定されています。2つ目の倉庫を作成するには、 " +":menuselection:`設定 --> 倉庫` を選択し、 :guilabel:`作成` をクリックして以下のようにフォームを設定します:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:12 msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`倉庫`:倉庫の正式名称" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:13 msgid "" ":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " "referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`略称`: 倉庫を参照するための略称です。Odooのデフォルト倉庫の略称は **WH** です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:15 msgid "" @@ -14587,10 +14991,11 @@ msgid "" " the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " "vendor" msgstr "" +":guilabel:`会社`: 倉庫を所有する会社; これはOdooデータベースを所有する会社、または顧客や仕入先の会社として設定できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:17 msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`住所`: 倉庫がある住所。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:20 msgid "" @@ -14599,46 +15004,49 @@ msgid "" " :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " "they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules `." msgstr "" +"以下のオプションは、 :guilabel:`設定 --> 管理設定` の :guilabel:`倉庫` の下にある " +":guilabel:`複数ステップルート` チェックボックスが有効になっている場合にのみ表示されます。ルートについての詳細とOdooでの動作については " +":ref:`ルートおよびプッシュ/プル規則を使用する` を参照して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" " outgoing shipments should follow" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`入荷/出荷配送`: 入出荷配送がたどるべきルートを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " "from this warehouse" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`外注先に補充`: この倉庫から外注先への再供給を許可します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " "this warehouse" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`製造して補充`: この倉庫で商品の製造をすることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " "manufacturing goods inside the warehouse" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`製造`: 倉庫内で商品を製造する際のルートを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " "to be delivered to the warehouse" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`購買して補充`: 購入したプロダクトを倉庫に配送できるようにする場合はチェックを入れて下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " "the warehouse being created" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`補充元`: 作成される倉庫への再供給に使用できる倉庫を選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 msgid "A filled out form for creating a new warehouse." -msgstr "" +msgstr "新しい倉庫を作成するためのフォーム。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:41 msgid "" @@ -14648,16 +15056,18 @@ msgid "" " --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " "heading." msgstr "" +"2つ目の倉庫を作成すると、自動的に*保管場所*設定が有効になり、倉庫内のプロダクトのロケーション追跡が可能になります。この設定を切り替えるには、 " +":menuselection:`設定 --> 管理設定` に移動し、 :guilabel:`倉庫` の下にあるチェックボックスをクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:46 msgid "" "After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " "will be created." -msgstr "" +msgstr "フォームに記入後、:guilabel:`保存`をクリックすると、新しい倉庫が作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:49 msgid "Add inventory to a new warehouse" -msgstr "" +msgstr "新しい倉庫に在庫を追加する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:51 msgid "" @@ -14668,25 +15078,29 @@ msgid "" " Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " "adjustment form can then be filled out as follows:" msgstr "" +"既存の在庫がある倉庫を新規作成する場合、在庫数をOdooに追加し、Odooデータベースにリスト済の在庫が物理的な倉庫にある在庫を反映するようにする必要があります。新しい倉庫に在庫を追加するには、" +" :menuselection:`在庫 --> オペレーション --> 在庫調整` に移動し、 :guilabel:`作成` " +"をクリックします。在庫調整フォームは以下のように入力します:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " "adjustment can be referred to by" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`在庫参照`: 在庫調整を参照できる名前またはコード。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Locations`: the location(s) where the inventory is stored; " "include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" " added to" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ロケーション`: 在庫が保管されている場所です。新しい倉庫とその中にある在庫が追加される場所を含みます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:61 msgid "" ":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " "or leave blank to select any product during the next step" msgstr "" +":guilabel:`プロダクト`: 在庫に追加されるプロダクトを全て含めるか、次のステップで任意のプロダクトを選択する場合は空白にします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:63 msgid "" @@ -14694,18 +15108,19 @@ msgid "" "zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " "have no existing inventory" msgstr "" +":guilabel:`在庫0プロダクトを含む`: 数量が0のプロダクトを含めます。新しい倉庫には既存の在庫がないため、在庫調整には影響しません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " "bookkeeping related to the inventory" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`会計日`: 在庫に関する帳簿を作成するために経理チームが使用する日付です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:67 msgid "" ":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " "user's company or as a customer or vendor" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`会社`: 在庫を所有する会社。ユーザの会社、または顧客や仕入先として設定することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:69 msgid "" @@ -14714,10 +15129,12 @@ msgid "" "affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " "inventory" msgstr "" +":guilabel:`棚卸数量`: " +"追加されるプロダクトの棚卸数量のデフォルトを手持数量にするか、ゼロにするかを選択します。新しい倉庫には既存の在庫がないため、在庫調整には影響しません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 msgid "A filled out form for an inventory adjustment." -msgstr "" +msgstr "在庫調整用の記入済フォーム。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:77 msgid "" @@ -14726,10 +15143,12 @@ msgid "" "adjustment. Add a new product by clicking on :guilabel:`Create` and then " "fill out the product line as follows:" msgstr "" +"フォームが適切に設定されたら、 :guilabel:`在庫管理を開始` " +"をクリックして次のページに進み、プロダクトを在庫調整に追加します。guilabel:`作成`をクリックして新しいプロダクトを追加し、プロダクト明細を以下のように記入して下さい:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:81 msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`プロダクト`: 在庫に追加されるプロダクト。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:82 msgid "" @@ -14737,12 +15156,14 @@ msgid "" "the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " "within the warehouse" msgstr "" +":guilabel:`ロケーション`: " +"新しい倉庫でプロダクトが現在保管されている場所。これは全体的な倉庫または倉庫内のロケーションとして設定が可能です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " "serial number used to identify it" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ロット/シリアル番号`: プロダクトが属するロット、またはプロダクトを識別するためのシリアル番号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:86 msgid "" @@ -14750,12 +15171,13 @@ msgid "" "location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " "new location or warehouse" msgstr "" +":guilabel:`手持`: 在庫を調整する場所に保管されているプロダクトの合計数量。新しいロケーションまたは倉庫では0でなければなりません。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " "inventory" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`カウント済`: 在庫に追加されるプロダクトの量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:89 msgid "" @@ -14763,14 +15185,15 @@ msgid "" "values; this will automatically update to reflect the value entered in the " ":guilabel:`Counted` column" msgstr "" +":guilabel:`差異`: *手持*と*カウント済*の値の差; :guilabel:`カウント済`列に入力された値を反映して自動的に更新されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:91 msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`単位`: プロダクトを数えるのに使われる単位。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 msgid "Include a line for each product being added to inventory." -msgstr "" +msgstr "在庫に追加するプロダクトごとに明細を記入して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:97 msgid "" @@ -14780,10 +15203,12 @@ msgid "" " :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " "inventory of the new warehouse." msgstr "" +"新しい倉庫に既に保管されているプロダクトを全て追加したら、 :guilabel:`在庫を確認` " +"をクリックして在庫調整を完了します。guilabel:`手持`列の値が更新され、:guilabel:`カウント済`列の値が反映され、追加されたプロダクトが新しい倉庫の在庫に表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" -msgstr "" +msgstr "サイクルカウント" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:5 msgid "" @@ -14792,6 +15217,7 @@ msgid "" " scheduled date for the next inventory count is set for the 31st of December" " of the current year." msgstr "" +"ほとんどの企業では、倉庫在庫の集計は年に一度しか必要ありません。そのため、Odooで*在庫調整*を行った後、次回の在庫集計予定日はその年の12月31日に設定されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:9 msgid "" @@ -14801,6 +15227,7 @@ msgid "" "their inventory more often in certain *locations*, to ensure that their " "physical inventory counts match their inventory records." msgstr "" +"しかし、企業によっては、常に正確な在庫数を把握することが重要な場合もあります。このような企業は、重要な在庫レベルを正確に保つために*循環棚卸*を使用しています。循環棚卸とは、企業が在庫を特定の*ロケーション*でより頻繁に棚卸し、物理的な在庫棚卸数が在庫記録と一致していることを確認する方法です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:15 msgid "Activate storage locations" @@ -14826,7 +15253,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:29 msgid "Change inventory count frequency by location" -msgstr "" +msgstr "場所ごとの在庫棚卸頻度の変更" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:31 msgid "" @@ -14840,6 +15267,8 @@ msgid "" "Configuration --> Locations`. This reveals a :guilabel:`Locations` page " "containing every location currently created and listed in the warehouse." msgstr "" +"ロケーションを表示、編集するには :menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> ロケーション` " +"に移動します。これにより、現在作成され倉庫にリストされている全てのロケーションを含む :guilabel:`ロケーション` ページが表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:38 msgid "" @@ -14858,13 +15287,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst-1 msgid "Location frequency setting on location." -msgstr "" +msgstr "ロケーションのロケーション頻度設定。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:50 msgid "" "A location that needs an inventory count every 30 days should have the " ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value set to `30`." -msgstr "" +msgstr "30日ごとの在庫カウントが必要なロケーションは :guilabel:`棚卸頻度 (日)` 値を `30` に設定して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:53 msgid "" @@ -14877,7 +15306,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:59 msgid "Count inventory by location" -msgstr "" +msgstr "ロケーションごとの在庫棚卸" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:61 msgid "" @@ -14936,7 +15365,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:97 msgid "Change full inventory count frequency" -msgstr "" +msgstr "全在庫棚卸頻度の変更" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:99 msgid "" @@ -14956,13 +15385,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst-1 msgid "Frequency field in inventory app settings." -msgstr "" +msgstr "在庫アプリ管理設定の頻度フィールド。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:112 msgid "" "To change the day, click the `31`, and change it to a day within the range " "`1-31`, depending on the desired month of the year." -msgstr "" +msgstr "日を変更するには、`31`をクリックし、その年の希望の月によって`1-31`の範囲内の日に変更します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:118 msgid "" @@ -14971,11 +15400,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:121 msgid ":doc:`count_products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`count_products`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "" +msgstr "他の倉庫からの補充" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 msgid "" @@ -14985,6 +15414,7 @@ msgid "" "ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " "warehouse(s) can resupply another warehouse." msgstr "" +"複数の倉庫の一般的な使用例は、複数のショップに供給する1つの中央倉庫を持つことであり、この場合、各店舗はローカル倉庫とみなされます。店舗がプロダクトを補充したい場合、そのプロダクトは中央倉庫にオーダされます。Odooではユーザがどの倉庫から別の倉庫に補充できるかを簡単に設定できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 msgid "" @@ -14992,16 +15422,18 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" "Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" +"別の倉庫から補給するには、まず :menuselection:`在庫 --> 設定 --> 管理設定 --> 倉庫` に進み、 " +":guilabel:`複数ステップルート` を有効化します。そして :guilabel:`保存` をクリックして設定を適用します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "" +msgstr "在庫アプリで複数ステップルートを有効にします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 msgid "" "View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Warehouses`." -msgstr "" +msgstr "menuselection:`在庫 --> 設定 --> 倉庫`で設定された倉庫を全て表示します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 msgid "" @@ -15009,6 +15441,8 @@ msgid "" "warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " ":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." msgstr "" +"guilabel:`作成`をクリックして新しい倉庫を作成します。次に、倉庫に名前と :guilabel:`略称` を付けます。最後に " +":guilabel:`保存` をクリックして倉庫の作成を終了します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 msgid "" @@ -15021,14 +15455,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " "resupply this warehouse." msgstr "" +"その後、 :guilabel:`倉庫` ページに戻り、2つ目の倉庫から再供給される倉庫を開きます。そして、 :guilabel:`編集` " +"をクリックします。guilabel:`倉庫設定`タブで、 " +":guilabel:`補充元`フィールドを探し、2つ目の倉庫の名前の横のボックスにチェックを入れます。倉庫が複数の倉庫から補充される場合は、それらの倉庫のボックスにもチェックを入れて下さい。最後に" +" :guilabel:`保存` をクリックして設定を適用します。これでOdooはどの倉庫がこの倉庫に補充できるかを知ることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "" +msgstr "倉庫設定タブで、倉庫に別の倉庫を追加します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 msgid "Set route on a product" -msgstr "" +msgstr "プロダクトにルートを設定する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 msgid "" @@ -15039,11 +15477,15 @@ msgid "" " with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " "by moving the product from one warehouse to another." msgstr "" +"補充する倉庫を設定した後、全てのプロダクトフォームで新しいルートが利用できるようになりました。新しいルートは、プロダクトフォームの " +":guilabel:`在庫` タブの下に :guilabel:` [倉庫名]からプロダクトを供給` として表示されます。guilabel:` " +"[Warehouse " +"Name]からプロダクトを供給`ルートを再オーダ規則または受注生産(MTO)ルートと一緒に使用すると、ある倉庫から別の倉庫にプロダクトを移動して在庫を補充できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." -msgstr "" +msgstr "第2倉庫からプロダクトを再供給するためのルート設定。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 msgid "" @@ -15055,6 +15497,8 @@ msgid "" " The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " "tracked in Odoo." msgstr "" +" :guilabel:` [倉庫名]からプロダクトを供給` " +"ルートを設定すると、Odooは自動的に2つのピッキングを作成します。1つのピッキングは必要なプロダクトを全て含む2つ目の倉庫からの*配送オーダ*で、2つ目のピッキングはメイン倉庫への同じプロダクトを含む*入荷*です。第2倉庫からメイン倉庫へのプロダクトの移動はOdooで完全に追跡されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 msgid "" @@ -15062,24 +15506,26 @@ msgid "" "Document` is the product's reordering rule. The location between the " "delivery order and the receipt is a transit location." msgstr "" +"Odooが作成するピッキング/転送レコードの :guilabel:`ソースドキュメント` " +"はプロダクトの再オーダ規則です。配送オーダと入荷の間の場所は積送ロケーションです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." -msgstr "" +msgstr "再オーダ規則は、倉庫間の在庫に対して自動的に2つの入荷を作成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" +msgstr "ある倉庫の在庫を別の倉庫に補充するための倉庫オーダ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "" +msgstr "ある倉庫から他の倉庫に入荷した在庫の入荷。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" -msgstr "" +msgstr "廃棄在庫" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:5 msgid "" @@ -15088,6 +15534,8 @@ msgid "" "*Inventory* allows users to scrap it, ensuring that usable inventory counts " "remain accurate." msgstr "" +"在庫にあるプロダクトが破損したり、不良品であることが判明する場合があります。プロダクトの修理や返品が不可能な場合、Odoo " +"*在庫*ではユーザがそのプロダクトを廃棄することができ、在庫数を正確に保つことができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:10 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 @@ -15096,6 +15544,8 @@ msgid "" "Operations --> Scrap`. Each scrap order shows the date and time the order " "was created, along with the product and quantity that was scrapped." msgstr "" +"廃棄オーダは :menuselection:`在庫 --> オペレーション --> 廃棄` " +"で見ることができます。各廃棄オーダには、オーダが作成された日付と時間、廃棄されたプロダクトと数量が表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:14 msgid "" @@ -15105,6 +15555,9 @@ msgid "" "virtual locations. Finally, select the :guilabel:`Virtual Locations/Scrap` " "location." msgstr "" +"廃棄された各商品の合計数量を表示するには、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ロケーション` " +"に移動します。guilabel:`検索...`バーから :guilabel:`Internal`フィルタを削除して、仮想ロケーションを表示します。最後に" +" :guilabel:`仮想ロケーション/廃棄` ロケーションを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:19 msgid "" @@ -15113,6 +15566,7 @@ msgid "" "location is **not** a physical space, but rather a designation in Odoo that " "is used to track items that are no longer in physical inventory." msgstr "" +"デフォルトでは、廃棄するプロダクトは物理的在庫から削除され、*仮想ロケーション/スクラップ*というタイトルの仮想ロケーションに置かれます。仮想ロケーションは物理的なスペースでは**なく**、在庫がなくなった商品を追跡するために使用されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:68 @@ -15129,7 +15583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:29 msgid "Scrap from stock" -msgstr "" +msgstr "在庫から廃棄" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:31 msgid "" @@ -15137,6 +15591,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Operations --> Scrap`. On the :guilabel:`Scrap" " Orders` page, click :guilabel:`Create` to configure a new scrap order." msgstr "" +"在庫にあるプロダクトを廃棄するには、まず :menuselection:`在庫 --> オペレーション --> 廃棄` " +"に移動します。guilabel:`廃棄オーダ` ページで :guilabel:`作成` をクリックして新しい廃棄オーダを設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:35 msgid "" @@ -15148,10 +15604,14 @@ msgid "" "changed by selecting a different location from their respective drop-down " "menus." msgstr "" +"廃棄オーダでは、 :guilabel:`プロダクト` ドロップダウンメニューから廃棄するプロダクトを選択し、 :guilabel:`数量` " +"フィールドに数量を入力します。:guilabel:`移動元ロケーション`のデフォルトはプロダクトが保管されている場所で、 " +":guilabel:`廃棄ロケーション`のデフォルトは :guilabel:`仮想ロケーション/廃棄` " +"ですが、それぞれのドロップダウンメニューから別のロケーションを選択して変更することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 msgid "A new scrap order." -msgstr "" +msgstr "新規廃棄オーダ・" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:45 msgid "" @@ -15159,10 +15619,11 @@ msgid "" "inventory count for the scrapped product updates to subtract the scrapped " "quantity." msgstr "" +"最後に :guilabel:`検証` をクリックしてプロダクトを廃棄します。廃棄したプロダクトの手持在庫数が更新され、廃棄した棚卸数量が差し引かれます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:49 msgid "Scrap from a receipt, transfer, or delivery" -msgstr "" +msgstr "入荷、転送または配送からの廃棄" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:51 msgid "" @@ -15171,6 +15632,7 @@ msgid "" "defective when receiving them into inventory, transferring them from one " "location to another, or preparing them for delivery." msgstr "" +"また、入荷・転送・納品時にプロダクトを廃棄することも可能です。これは、プロダクトを在庫に受け入れる際、ロケーションからロケーションへ転送する際、または配送の準備をする際に、不良品が発見された場合に必要となります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:55 msgid "" @@ -15181,6 +15643,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery Orders` card, depending on the type of operation the " "product is being scrapped from." msgstr "" +"入荷、転送、配送のオペレーション中にプロダクトを廃棄するには、まず :menuselection:`在庫` " +"アプリに移動します。guilabel:`概要`ページで、プロダクトを廃棄するオペレーションタイプに応じて、 :guilabel:`入荷`、 " +":guilabel:`内部転送`、 :guilabel:`配送オーダ`カードの :guilabel:`#未処理` ボタンを選択します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:61 msgid "" @@ -15190,6 +15655,9 @@ msgid "" " :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next " "to :guilabel:`Storage Locations` under the :guilabel:`Warehouse` heading." msgstr "" +" :guilabel:`内部転送` カードを :menuselection:`在庫` アプリの :menuselection:`概要` " +"ページに表示するには、 :guilabel:`保管場所` 設定を有効にする必要があります。これを行うには、 :menuselection:`設定 -->" +" 管理設定` に移動し、 :guilabel:`倉庫` の見出しの下にある :guilabel:`管理設定` の隣にあるチェックボックスを有効にします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:66 msgid "" @@ -15197,6 +15665,8 @@ msgid "" " viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> Operations --> " "Transfers`." msgstr "" +"また、 :menuselection:`在庫 --> オペレーション --> 転送` " +"に移動すると、配送オーダ、入荷、転送の全てのリストを見ることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:69 msgid "" @@ -15204,17 +15674,19 @@ msgid "" "page by clicking on it. A :guilabel:`Scrap` button appears at the top of the" " page. Click it to open the :guilabel:`Scrap` pop-up window." msgstr "" +"次に、配送オーダ、入荷、運送をクリックして該当ページから開きます。ページ上部に :guilabel:`廃棄` ボタンが表示されます。これをクリックすると" +" :guilabel:`廃棄` ポップアップウィンドウが開きます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 msgid "The scrap pop-up in the Inventory app." -msgstr "" +msgstr "The scrap pop-up in the Inventory app." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:78 msgid "" "The :guilabel:`Scrap` button will only appear on a receipt that has been " "validated. This is because Odoo only allows products to be scrapped once " "they have been entered into inventory." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`廃棄`ボタンは検証済みの入荷にのみ表示されます。これはOdooがプロダクトを廃棄できるのは在庫に登録後であるためです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:81 msgid "" @@ -15222,6 +15694,8 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Product` drop-down menu. Then, enter the quantity in the" " :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" +"guilabel:`廃棄` ポップアップウィンドウで、 :guilabel:`プロダクト` " +"ドロップダウンメニューから廃棄するプロダクトを選択します。次に、数量を :guilabel:`数量` フィールドに入力します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:84 msgid "" @@ -15230,6 +15704,8 @@ msgid "" " Locations/Scrap`, but either of these can be changed by selecting a " "different location from their respective drop-down menus." msgstr "" +"guilabel:`移動元ロケーション`のデフォルトはプロダクトが保管されている場所で、 :guilabel:`廃棄ロケーション`のデフォルトは " +":guilabel:`仮想ロケーション/廃棄` ですが、それぞれのドロップダウンメニューから別の場所を選択することで変更することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:88 msgid "" @@ -15238,10 +15714,13 @@ msgid "" "button appears in the top right of the page. Click it to view all of the " "scrap orders created from that operation." msgstr "" +"最後に :guilabel:`完了` をクリックしてプロダクトを廃棄します。そうすると :guilabel:`廃棄` " +"ポップアップウィンドウが消え、ページの右上に :guilabel:`廃棄` " +"スマートボタンが表示されます。これをクリックすると、そのオペレーションで作成された廃棄オーダが全て表示されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst-1 msgid "The Scraps smart button." -msgstr "" +msgstr "廃棄スマートボタン。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:3 msgid "Locations" @@ -15251,7 +15730,7 @@ msgstr "ロケーション" msgid "" "A *location* is a specific space within a warehouse. This can be a shelf, " "room, aisle, etc. There are three types of locations in Odoo:" -msgstr "" +msgstr "*ロケーション*とは、倉庫内の特定のスペースのことです。棚、部屋、通路などです。Odooには3種類のロケーションがあります:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 msgid "" @@ -15260,12 +15739,13 @@ msgid "" "shelf, or an area where operations take place, like loading and unloading " "bays." msgstr "" +"*物理的ロケーション*は、ユーザの会社が所有する倉庫内のスペースです。これらは、通路や棚のようにアイテムが格納されている領域、または荷物搬入口・搬出口のように、オペレーションが行われる領域であることが可能です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:11 msgid "" "*Partner locations* are the same as physical locations except that they " "exist within the warehouse of a customer or vendor." -msgstr "" +msgstr "*取引先ロケーション*は、顧客や仕入先の倉庫内に存在することを除けば、物理的ロケーションと同じです。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:13 msgid "" @@ -15274,6 +15754,7 @@ msgid "" "not yet entered inventory, like products that are on the way to a warehouse," " or items that are no longer in inventory due to loss or other factors." msgstr "" +"*仮想ロケーション*とは、物理的には存在しないが、在庫にない商品を置くことができる場所のことです。倉庫に向かう途中のプロダクトや、紛失などで在庫がなくなった商品など、まだ在庫に入っていないアイテムを置くことができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:19 msgid "" @@ -15282,10 +15763,13 @@ msgid "" "--> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` heading, and enable " "the :guilabel:`Storage Locations` checkbox." msgstr "" +"ロケーションを使用するには、 :guilabel:`保管場所` 設定を有効にする必要があります。そのためには :menuselection:`在庫 " +"--> 設定 --> 管理設定` に移動し、 :guilabel:`倉庫` の見出しまでスクロールダウンし、 :guilabel:`保管場所` " +"チェックボックスを有効にします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create a new location inside a warehouse" -msgstr "" +msgstr "倉庫内に新規ロケーションを作成する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" @@ -15293,45 +15777,47 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Locations --> Create`. The new location " "form can then be configured as follows:" msgstr "" +"menuselection:`在庫` アプリから :menuselection:`設定 --> ロケーション --> 作成` " +"を選択します。新規ロケーションフォームは以下のように設定できます:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Location Name`: the name that will be used to reference the " "location" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ロケーション名`: ロケーションを参照するための名前です。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location or warehouse that the new location" " exists within" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`親ロケーション`: 新規ロケーションがその中に存在するロケーションまたは倉庫。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: choose the category that the location belongs to" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ロケーションタイプ`: ロケーションが属する場所を選びます" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse that the location " "is inside of" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`会社`: そのロケーションがある倉庫を所有する会社。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: check this box to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`廃棄ロケーションか?`: 廃棄/破損品の保管を許可する場合は、このボックスにチェックを入れて下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: check this box to allow products to be " "returned to this location" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:返品ロケーションか?`: このボックスにチェックを入れると、プロダクトをこの場所に返品することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:37 msgid ":guilabel:`Barcode`: the barcode number assigned to the location" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`バーコード`: ロケーションに割当られたバーコード番号" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:38 msgid "" @@ -15342,11 +15828,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." -msgstr "" +msgstr "新規ロケーション作成用のフォーム。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Create location hierarchies" -msgstr "" +msgstr "ロケーション階層を作成する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" @@ -15356,13 +15842,14 @@ msgid "" "within it, allowing for the creation of a virtually infinite hierarchical " "structure." msgstr "" +"新規ロケーションフォームの*親ロケーション*設定では、ロケーションを倉庫や別のロケーションの中に存在させることができます。全てのロケーションは、親ロケーションとして機能することができ、全ての親ロケーションは、その中に複数のロケーションを持つことができ、事実上無限の階層構造を作成することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:54 msgid "" "Location hierarchy could be organized so that a shelf is located within an " "aisle, which is located within a room, which is located within the overall " "warehouse." -msgstr "" +msgstr "棚が通路の中にあり、その通路が部屋の中にあり、その部屋が倉庫全体の中にあるというように、ロケーションの階層を整理することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:57 msgid "" @@ -15370,18 +15857,18 @@ msgid "" "the parent of the room, the room as the parent of the aisle, and the aisle " "as the parent of the shelf. This can be adapted to a hierarchy of any " "magnitude." -msgstr "" +msgstr "上の例でロケーション階層を作るには、倉庫を部屋の親、部屋を通路の親、通路を棚の親とします。これはどんな大きさの階層にも適応できます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" +msgstr "ルートおよびプッシュ/プル規則" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " "made available to the retail channel." -msgstr "" +msgstr "在庫管理では、サプライチェーン戦略によって、プロダクトをいつ購買/製造し、配送センタに配送し、小売チャネルに提供するかを決定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:11 msgid "" @@ -15390,10 +15877,11 @@ msgid "" "configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" " the configured push/pull rules." msgstr "" +"Odooでは、プロダクトのサプライチェーン戦略を*プル/プッシュ規則*を持つ*ルート*を使って設定することができます。全ての設定が完了すると、在庫管理アプリは設定されたプッシュ/プル規則に従って自動的に運送を生成します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" -msgstr "" +msgstr "倉庫内" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 msgid "" @@ -15402,10 +15890,11 @@ msgid "" "products go through all these locations. As the products move through the " "locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" +"一般的な倉庫には、入荷ドック、品質管理エリア、保管場所、ピッキング・梱包エリア、配送ドックがあります。プロダクトは全てこれらのロケーションを通過します。プロダクトがロケーションを移動するとき、各ロケーションはプロダクトの指定されたルートそして規則をトリガします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." -msgstr "" +msgstr "在庫と品質管理エリアのある一般的な倉庫の様子。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:27 msgid "" @@ -15416,10 +15905,11 @@ msgid "" " the manufacturing process), while others are directly stored in their " "respective locations." msgstr "" +"この例では、仕入先のトラックがオーダ製品のパレットを荷受場に降ろします。その後、オペレータが入荷エリアでプロダクトをスキャンします。プロダクトのルートと規則によって、これらのプロダクトのいくつかは品質管理区域に送られ(例えば、製造工程で使用される部品であるプロダクト)、他のものはそれぞれの場所に直接保管されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic push to rule when receiving products." -msgstr "" +msgstr "プロダクトを荷受けする時の規則への一般的なプッシュのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:36 msgid "" @@ -15430,20 +15920,21 @@ msgid "" "boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " "delivered to customers." msgstr "" +"フルフィルメント・ルートの例です。朝、その日のうちに準備する必要のあるオーダを全てピッキングします。これらの商品は保管場所からピッキングされ、オーダが梱包される場所の近くにあるピッキングエリアに移動します。その後、オーダはそれぞれの箱に詰められ、ベルトコンベアで出荷ドックに運ばれ、顧客に配送されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." -msgstr "" +msgstr "発送準備時の規則からの一般的なプルのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:46 msgid "Pull rules" -msgstr "" +msgstr "プル規則" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:48 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." -msgstr "" +msgstr "*プル規則*では、あるプロダクトの需要が調達のトリガとなり、*プッシュ規則*では、プロダクトが特定の場所に到着することがトリガとなります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:51 msgid "" @@ -15452,6 +15943,7 @@ msgid "" "triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " "Location*." msgstr "" +"プル規則は販売オーダを処理するために使用します。Odooはオーダ内の各プロダクトの*顧客ロケーション*にニーズを生成します。プル規則はニーズによってトリガされるため、Odooは*顧客ロケーション*に定義されたプル規則を検索します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:55 msgid "" @@ -15459,6 +15951,7 @@ msgid "" "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " "between the two locations is created." msgstr "" +"この場合、*配送エリア*から*顧客ロケーション*にプロダクトを転送する*配送オーダ*プル規則が見つかり、2つのロケーション間の運送が作成されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:58 msgid "" @@ -15468,6 +15961,7 @@ msgid "" "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" +"次に、Odooは*出荷エリア*のニーズを満たそうとする別のプル規則を見つけます:*梱包エリア*から*出荷エリア*へプロダクトを転送する\"梱包\"規則です。最後に、*在庫*と*ピッキングエリア*間の運送が作成されるまで、他のプル規則がトリガされます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:64 msgid "" @@ -15477,10 +15971,12 @@ msgid "" "transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " "finally the delivery order." msgstr "" +"これらのプロダクト転送は全てプル規則に基づいてOdooが自動生成し、末端(顧客ロケーション)から逆方向(在庫倉庫)に進みます。作業中、オペレーターはこれらの運送を逆のオーダで処理します:" +" 最初にピッキング、次に梱包、最後に配送オーダ。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:70 msgid "Push rules" -msgstr "" +msgstr "プッシュ規則" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:72 msgid "" @@ -15489,6 +15985,8 @@ msgid "" "products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " "product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" +"一方、*プッシュ規則*はより理解しやすいものです。ニーズに基づいてドキュメントを生成するのではなく、プロダクトが特定の場所に到着したときにリアルタイムでトリガされます。プッシュ規則は基本的にこう言います:" +" \"プロダクトが特定の場所に到着したら、別の場所に移動して下さい。\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:76 msgid "" @@ -15497,19 +15995,21 @@ msgid "" "applied to different products, the user can assign different storage " "locations for different products." msgstr "" +"プッシュ規則の例: " +"プロダクトが*入荷エリア*に到着したら、それを*保管場所*に移動します。異なるプロダクトに異なるプッシュ規則を適用することができるので、ユーザは異なるプロダクトに異なる保管場所を割当てられます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:80 msgid "" "Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" " the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" " to their *Storage Location*." -msgstr "" +msgstr "プロダクトがある場所に到着したら、それを*品質管理エリア*に移動させます。そして、品質チェックが終わったら、*保管場所*に移動します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:84 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." -msgstr "" +msgstr "プッシュ規則は、すでにプロダクト転送を生成したプル規則がない場合にのみトリガできます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:88 msgid "" @@ -15519,36 +16019,37 @@ msgid "" "grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" " per customer order." msgstr "" +"このようなプッシュ/プル規則は*ルート*と呼ばれます。規則上のグループ化は、プロダクトが同じ転送でグループ化されるかどうかを決定します。例えば、ピッキング作業では、全てのオーダとそのプロダクトは1つの運送にグループ化されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:96 msgid "Use routes and rules" -msgstr "" +msgstr "ルートと規則を使用する" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:98 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" -msgstr "" +msgstr "ルート*は*プッシュ規則とプル規則*の集合体であるため、Odooでは以下のような高度なルート設定を管理することができます:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:101 msgid "Manage product manufacturing chains." -msgstr "" +msgstr "プロダクト製造チェーンの管理。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 msgid "Manage default locations per product." -msgstr "" +msgstr "プロダクトごとにデフォルトロケーションを管理します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:103 msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." -msgstr "" +msgstr "品質管理、アフターサービス、サプライヤーからの返品など、ビジネスニーズに応じて在庫倉庫内のルートを定義します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:105 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." -msgstr "" +msgstr "レンタルしたプロダクトの返却を自動生成することで、レンタル管理に役立ちます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:107 msgid "" @@ -15557,26 +16058,29 @@ msgid "" "the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " "feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"プロダクトのルートを設定するには、まず :guilabel:`在庫` アプリケーションを開き、 :menuselection:`設定 --> 管理設定`" +" に進みます。次に、 :guilabel:`倉庫` セクションで :guilabel:`複数ステップルート` 機能を有効にし、 " +":guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "Odoo在庫の複数ステップルート機能を有効化します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:116 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`保管場所` 機能は :guilabel:`複数ステップルート` 機能と同時に自動的に有効化されます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:119 msgid "" "Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " "that come with Odoo, or they can create custom routes." -msgstr "" +msgstr "この最初のステップが完了すると、ユーザはOdooに付属している設定済のルートを使用することも、カスタムルートを作成することもできます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:123 msgid "Pre-configured routes" -msgstr "" +msgstr "事前設定済ルート" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:125 msgid "" @@ -15586,10 +16090,13 @@ msgid "" "pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " ":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" +"Odooの設定済ルートにアクセスするには、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> " +"倉庫`にアクセスして下さい。次に倉庫フォームを開きます。guilabel:`倉庫設定`タブで、ユーザは倉庫で事前に設定された " +":guilabel:`入荷配送` と :guilabel:`出荷配送` のルートを見ることができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "Odoo在庫での事前設定済倉庫" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 msgid "" @@ -15599,10 +16106,13 @@ msgid "" " set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" " the specific routes that Odoo generated." msgstr "" +"ピッキング-梱包-配送など、より高度なルートもあります。ユーザはビジネスニーズに最適なルートを選択できます。guilabel:`入荷配送`と " +":guilabel:`出荷配送`のルートが設定されたら、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> " +"ルート`にアクセスして、Odooが生成した特定のルートを確認して下さい。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." -msgstr "" +msgstr "Odooが提供する全ての事前設定済ルート" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:143 msgid "" @@ -15613,11 +16123,14 @@ msgid "" "environments; for example, a user can have a company and warehouse in " "Country A and a second company and warehouse in Country B." msgstr "" +"guilabel:`ルート`ページでルートをクリックすると、ルートフォームが開きます。ルートフォームでは、ユーザはルートがどの場所が:guilabel:`適用箇所`" +" かを見ることができます。ユーザはルートを特定の :guilabel:`会社` " +"にのみ適用するように設定することもできます。これは複数会社環境で便利です。例えば、ユーザがA国に会社と倉庫を持ち、B国に2つ目の会社と倉庫を持つことができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." -msgstr "" +msgstr "プロダクトカテゴリと倉庫に適用されるルート例のビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:153 msgid "" @@ -15626,14 +16139,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " ":guilabel:`Destination Location`." msgstr "" +"ルートフォームの下部で、ユーザはルートの :guilabel:`規則` を見ることができます。それぞれの :guilabel:`規則` には " +":guilabel:`アクション`、 :guilabel:`発送元ロケーション`、 :guilabel:`発送先ロケーション` があります。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "Odoo在庫でのプッシュ&プルアクションのあるルールの例" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:162 msgid "Custom Routes" -msgstr "" +msgstr "カスタムルート" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:164 msgid "" @@ -15642,10 +16157,12 @@ msgid "" "this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " "places." msgstr "" +"カスタムルートを作成するには、 :menuselection:`在庫 --> 設定 --> ルート` に行き、 :guilabel:`作成` " +"をクリックします。次に、このルートを選択できる場所を選択します。ルートは複数の場所に適用することができます。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "" +msgstr "ピッキング-梱包-配送ルートのビュー。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:172 msgid "" @@ -15653,6 +16170,8 @@ msgid "" "useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " ":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" +"それぞれの場所で動作が異なるので、有用なものだけにチェックを入れて、それぞれのルートにそれに応じて適合させることが重要です。次に、ルートの " +":guilabel:`規則` を設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:175 msgid "" @@ -15662,6 +16181,9 @@ msgid "" "select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " "and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." msgstr "" +"ルートがプロダクトカテゴリに適用される場合、ルートは :menuselection:`在庫 --> 設定 --> プロダクトカテゴリ` " +"のプロダクトカテゴリフォームで手動で設定する必要があります。次に、プロダクトカテゴリを選択し、フォームを開きます。次に :guilabel:`編集` " +"をクリックし、 :guilabel:`ロジスティクス` セクションで :guilabel:`ルート` を設定します。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:180 msgid "" @@ -16345,6 +16867,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "在庫評価" @@ -16495,7 +17018,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -16503,7 +17026,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -16512,121 +17035,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -"アングロサクソン会計では、プロダクトが販売または配送された時点で売上原価(COGS)が計上されます。つまり、商品の原価が経費として計上されるのは、顧客にプロダクトの請求書が発行されたときだけです。*中間在庫勘定*は、入荷勘定と出荷勘定に使用され、貸借対照表ではどちらも*資産勘定*となります。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." -msgstr "" -"*大陸型*会計では、プロダクトが在庫として入荷された時点で原価が計上されます。さらに、単一の*経費*勘定は、貸借対照表の入荷と出荷の両方の勘定科目に使用されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**先入先出(FIFO)**:リアルタイムで入出庫のコストを追跡し、プロダクトの実際の価格を使用して評価を変更します。最も古い購買価格は、そのプロダクトの全ロットが販売されるまで、次に販売される商品の原価として使用されます。次の在庫ロットがキューに移動すると、その特定のロットの評価に基づいて更新されたプロダクト原価が使用されます。この方法は、様々な理由から、間違いなく最も正確な在庫評価方法ですが、入力データや人為的ミスに非常に影響を受けます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -16637,7 +17143,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -16648,21 +17177,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "費用勘定" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "自動" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -16671,7 +17301,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -16680,11 +17310,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16693,14 +17369,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16747,9 +17427,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po index 1cccbffc9..6e6fd5df9 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Andy Yiu, 2023 # Ryoko Tsuda , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "画面下の :guilabel:`保存` をクリックして変更を保存します。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "" "`, :guilabel:`Adyenマーチャントアカウント` を入力します。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3933,16 +3933,14 @@ msgid "" msgstr "決済端末を接続することで、顧客に流動的な決済フローを提供し、レジ係の作業を軽減することができます。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3959,34 +3957,54 @@ msgstr "IoTボックスの接続" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Ingenico BENELUX用Lane/5000の設定" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." -msgstr "端末のFボタンをクリックし、:menuselection:`POSメニュー --> 管理設定`に入り、設定パスワードを入力します。" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"ここで、接続の変更とTCP/IPをクリックします。*IoT Box*のIPを入力する(IoT " -"Boxのフォームビューで確認できます)。次に、ポートに9000を入力します。端末が再起動します。再起動が完了したら、Odooの*IoT " -"Box*フォームに移動し、端末が見つかったことを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3999,7 +4017,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`銀行` に設定し、 :guilabel:`決済端末` フィールドで :guilabel:`Ingenico` を選択します。次に" " :guilabel:`決済端末デバイス` フィールドで端末デバイスを選択します。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4009,13 +4027,13 @@ msgid "" msgstr "" "POSインターフェース*で、支払処理する際に、決済端末を使用する*支払方法*を選択します。入札欄の金額が決済端末に送信する金額であることを確認し、*送信*をクリックします。支払が成功すると、ステータスが*支払完了*に変わります。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "支払要求を取消したい場合は、取消をクリックして下さい。支払要求の送信を再試行することができます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4023,13 +4041,13 @@ msgid "" msgstr "" "決済端末に問題がある場合でも、*強制完了*を使用して強制的に決済を行うことができます。これにより、端末とOdooの接続に問題がある場合でも、Odooでオーダを検証することができます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "このオプションは、接続に失敗したというエラーメッセージを受信した場合にのみ使用できます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4490,6 +4508,18 @@ msgstr "POSインターフェイスで、支払時にVantivの支払方法を選 msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6934,15 +6964,22 @@ msgid "" msgstr "" "Amazonコネクタは販売オーダのデータを同期するように設計されています。毎月の料金レポートのダウンロード、クレーム処理、返金の発行などの他のアクションは、**通常通り**Amazonセラーセントラル**から管理する必要があります。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "サポート済マーケットプレイス" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "Amazonコネクタは、現在の全てのマーケットプレイスをサポートしています。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." @@ -6950,7 +6987,87 @@ msgstr "" "マーケットプレイスがアマゾンのマーケットプレイスに掲載されていない場合、:ref:`新規マーケットプレイスを追加 ` で追加することができます。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "カナダ" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "メキシコ" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "ドイツ" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "スペイン" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "フランス" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "イタリア" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "オランダ" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6958,7 +7075,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`セットアップ`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -12398,8 +12515,8 @@ msgstr ":guilabel:`次のオーダクーポン`: 次回のオーダで特典を #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." -msgstr ":guilabel:`ロイヤルティカード`: 購買時にポイントを貯め、次回以降のオーダでリワードと交換できます。" +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po index f74261532..78a2c2e15 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "" "삭제 확인을 하려면 삭제할 계정의 :guilabel:`비밀번호` 및 :guilabel:`로그인`을 입력합니다. :guilabel:`계정 " "삭제`를 클릭하면 삭제가 확정됩니다." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Odoo.com 계정 비밀번호 변경" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" " 후 화면 오른쪽 상단으로 이동하여 프로필 아이콘 옆에 있는 :guilabel:`▼ (아래쪽 화살표)` 아이콘을 클릭합니다. 그런 다음 " ":guilabel:`내 계정`을 선택하면 포털 현황판이 나타납니다." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -643,24 +643,24 @@ msgstr "" "보안` 섹션을 클릭합니다. 그런 다음, 현재 사용 중인 :guilabel:`비밀번호` 및 :guilabel:`새 비밀번호`를 입력하여 " "필요 항목을 변경하고 새로운 비밀번호를 확인합니다. 마지막으로 :guilabel:`비밀번호 변경`을 클릭하여 비밀번호 변경을 완료합니다." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" "로그인 정보를 변경하려는 고객께서는 Odoo 고객팀으로 `문의 `_하시기 바랍니다." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "이메일 주소가 동일하더라도 Odoo.com 사용자와 포털 사용자의 비밀번호는 별개입니다." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "2단계 인증 추가" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" "상단으로 이동하여 :guilabel:`프로필 아이콘` 옆에 있는 :guilabel:`▼ (아래쪽 화살표)` 아이콘 을 클릭합니다. 그런 " "다음 :guilabel:`내 계정`을 선택하면 포털 현황판이 나타납니다." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "" "사용자가 Odoo.com 접속용으로 2단계 인증 (2FA)을 사용하려면 :menuselection:`보안 설정 편집` 링크 아래 있는 " ":guilabel:`계정 보안` 섹션을 클릭합니다." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -696,26 +696,26 @@ msgstr "" ":abbr:`2FA (2단계 인증)` 앱 (Google Authenticator, Authy 등)에서 :guilabel:`QR 코드`를 " "스캔하거나 :guilabel:`인증 코드`를 입력하여 :abbr:`2FA (2단계 인증)`를 활성화합니다." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "마지막으로 :guilabel:`2단계 인증 사용`을 클릭하여 설정을 완료합니다." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr "" @@ -1279,6 +1279,8 @@ msgid "" " Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " "regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." msgstr "" +"이는 동일한 서버에 고객이 여러 명 있을 수 있기 때문이며 모든 고객이 공평하게 서버를 공유할 수 있도록 보장해야 합니다. 따라서 예약 " +"작업은 일반 Odoo 서버와 약간 다르게 구현되며 *최선의 노력* 을 하는 정책에 따라 실행됩니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 msgid "" @@ -1350,6 +1352,8 @@ msgid "" "whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " "want to update to a newer revision." msgstr "" +"또한 하위 모듈로 추가된 저장소의 브랜치를 선택할 수 있으며 원하는 버전을 제어할 수 있습니다. 하위 모듈을 특정 버전에 고정할지 여부 " +"및 최신 버전으로 업데이트하는 시기는 사용자가 정할 수 있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 msgid "" @@ -2330,6 +2334,10 @@ msgid "" "` and :ref:`DKIM " "`." msgstr "" +"사용자 이메일 주소의 도메인이 SPF (Sender Policy Framework) 또는 DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)를 사용하는 경우, 발신 이메일의 도달률을 높이기 위해 도메인 주소 설정에서 반드시 Odoo를 전송 호스트로" +" 승인하도록 합니다. 구성 단계는 :ref:`SPF ` 및 " +":ref:`DKIM ` 에 대한 문서에 설명되어 있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" @@ -2354,6 +2362,9 @@ msgid "" "in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " "placeholders such as ````, ````, ..." msgstr "" +"각 명령어를 클립보드에 복사한 후 터미널에서 사용할 수 있으며, 일부는 *실행* 버튼을 클릭하여 Odoo.sh에서 직접 사용할 수 " +"있습니다. 이 경우 사용자에게 팝업 창으로 ````, ````, ...와 같은 최종 자리 표시자를 정의하라는 안내가 " +"표시됩니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" @@ -2543,6 +2554,10 @@ msgid "" "test the well-behavior of the server, the database and the features with " "this revision." msgstr "" +"Odoo.sh에서 빌드는 컨테이너화된 환경에서 프로젝트 저장소의 특정 버전에서 실행되는 Odoo 서버 (`odoo/odoo " +"`_ & `odoo/enterprise " +"`_)에서 로드한 데이터베이스로 간주됩니다. 이 테스트의 목적은 새로운 " +"버전의 서버, 데이터베이스 및 기능의 동작을 테스트하는 데 있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" @@ -2728,6 +2743,9 @@ msgid "" "user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " "button." msgstr "" +"각 빌드에 대해 Github 아이콘 버튼으로 개정 변경 사항에 액세스할 수 있습니다. 관리자로 빌드의 데이터베이스에 액세스하려면 *연결*" +" 버튼을 사용합니다. 또한 *연결* 버튼 드롭다운 메뉴에 있는 *다음 계정으로 연결* 버튼을 사용하면 데이터베이스에 다른 사용자로 " +"액세스할 수 있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" @@ -2840,6 +2858,9 @@ msgid "" " the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" +"파트너는 파트너십 코드를 사용하여 평가판을 시작할 수 있습니다. 고객이 프로젝트를 시작하게 되면 Odoo.sh를 포함한 엔터프라이즈 " +"구독을 하게 되고 구독 코드를 사용해야 합니다. 파트너는 금액의 50%를 수수료로 돌려받습니다. 이와 관련된 내용은 영업 담당자나 계정 " +"관리자에게 문의하세요." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" @@ -3036,6 +3057,9 @@ msgid "" "actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" +"데이터베이스를 가져와서 프로덕션으로 만들 계획이라면 예약된 작업 중에서 필요한 작업을 활성화합니다. 원본 데이터베이스에 활성화되어 있는 " +"내용을 확인한 후 가져온 데이터베이스에서도 동일한 작업을 활성화할 수 있습니다. 예약된 작업은 :menuselection:`설정 --> " +"기술 --> 자동화 --> 예약된 작업` 아래에 위치해 있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" @@ -3214,6 +3238,8 @@ msgid "" "classes of your module, and having classes name with special characters " "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" +"모듈 이름에는 밑줄 ( _ ) 이외의 특수 문자를 사용하지 않으며 하이픈 ( - )도 사용하지 않습니다. 이 이름은 모듈의 Python " +"클래스에서 사용되며 밑줄 이외의 특수 문자가 클래스 이름에 포하되는 경우 Python에서 유효하지 않습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" @@ -3402,6 +3428,8 @@ msgid "" "production you would not like your module to be installed automatically, but" " on demand." msgstr "" +"모듈은 자동으로 설치되지 않으며 앱 메뉴를 통해 직접 설치해야 합니다. 실제로 스테이징 빌드의 목적은 변경 사항이 프로덕션에서 작동하는지" +" 테스트하는 것이므로, 프로덕션에서 모듈이 자동으로 설치되지 않고 요청에 따라 설치되는 것이 더 바람직할 것입니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" @@ -3923,6 +3951,9 @@ msgid "" "in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " "on production databases." msgstr "" +"Odoo 콘솔에서는 트랜잭션이 자동으로 커밋됩니다. 이를 통해 예를 들어 레코드의 변경 사항이 데이터베이스에 효과적으로 적용된다는 것을 " +"알 수 있습니다. 사용자 이름을 변경하면 데이터베이스에서도 사용자 이름이 변경됩니다. 따라서 프로덕션 데이터베이스에서는 Odoo 콘솔을 " +"주의해서 사용해야 합니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" @@ -4251,6 +4282,9 @@ msgid "" "it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " "`_." msgstr "" +"작업자를 더 추가한다고 해서 성능과 관련한 문제가 모두 마술처럼 해결되지는 않습니다. 서버에서 동시에 연결 처리를 더 많이 할 수 있을 " +"뿐입니다. 일부 작업이 비정상적으로 느려진 경우에는 코드에 문제가 있을 가능성이 높으며 사용자 지정으로 인한 문제가 아니라면 `여기 " +"`_ 에서 고객 상담을 요청할 수 있습니다." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" @@ -4616,6 +4650,8 @@ msgid "" "identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " "Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" msgstr "" +"서버를 수동으로 시작할 필요가 없으며 서비스는 계속 실행됩니다. 일반적인 식별 수단을 사용하여 Odoo 엔터프라이즈 인스턴스에 연결할 수" +" 있어야 합니다. 그런 다음 이메일로 받은 코드를 양식 입력란에 입력하면 데이터베이스를 Odoo 엔터프라이즈 구독과 연결할 수 있습니다." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 msgid "System configuration" @@ -4680,6 +4716,9 @@ msgid "" "possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " "subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." msgstr "" +":option:`데이터베이스 필터 ` 의 목적 중 하나는 요청하는 호스트 이름 (도메인)을 " +"기반으로 데이터베이스를 선택하는 방법을 지정하는 것입니다. 값은 '정규 표현식'_ 이며, 동적으로 삽입된 호스트 이름 (``%h``) " +"또는 시스템에 액세스하는 첫 번째 하위 도메인 (``%d``)도 포함할 수 있습니다." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 msgid "" @@ -5092,6 +5131,9 @@ msgid "" "this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " "be entirely unable to access it." msgstr "" +"브라우저에서 이 도메인으로 일반 HTTP 요청을 보내지 못하게 하려면 모든 요청에 'Strict-Transport-Security' " +"헤더를 추가합니다. 이 도메인에서 항상 유효한 인증서를 사용하여 작동하는 HTTPS 서비스를 유지해야 하며, 그렇지 않으면 사용자에게 " +"보안 경고가 표시되거나 서비스에 완전히 액세스할 수 없게 됩니다." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 msgid "" @@ -5119,6 +5161,10 @@ msgid "" ":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " "configuration file." msgstr "" +"Odoo를 표준 WSGI_ 애플리케이션으로 마운트할 수도 있습니다. Odoo는 WSGI 실행 프로그램 스크립트의 기반을 ``odoo-" +"wsgi.example.py`` 로 제공합니다. 이 스크립트로 명령줄이나 구성 파일을 통하지 않고 " +":mod:`odoo.tools.config` 에서 직접 알맞게 환경 설정을 하려면 스크립트를 사용자 지정해야 합니다 (설정 디렉터리에서 " +"복사 후 가능)." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 msgid "" @@ -5171,6 +5217,11 @@ msgid "" "--http-port>` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " "` (multi-processing server)." msgstr "" +"Odoo 크론 서버를 통해 실시간 채팅 요청을 처리할 수도 있습니다. cron 서버에서 :option:`--no-http ` cli 옵션을 삭제하고 경로가 ``/websocket/`` 으로 시작하는 요청이 " +":option:`--http-port `(멀티 스레딩 서버) 또는 " +":option:`--gevent-port ` (다중 처리 서버)에서 이 서버로 전달되기만 하면" +" 됩니다." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" @@ -5206,6 +5257,9 @@ msgid "" ":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" +"웹 서버에서 제공하는 모든 이미지에서 ``Content-Security-Policy: default-src 'none'`` 헤더를 " +"설정하는 것이 좋습니다. 모듈에 있는 :file:`static/` 폴더 내부의 콘텐츠를 수정/삽입할 수 없도록 하는 것이 반드시 필수는 " +"아니며 기존 이미지를 최종 이미지로 사용합니다 (새로운 리소스를 자체적으로 가져오지 않음). 다만 그렇게 해 두는 것이 바람직합니다." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 msgid "" @@ -5631,63 +5685,309 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" +msgid "Reset the master password" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "리눅스" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 +msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -5696,6 +5996,9 @@ msgid "" "certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " "internet." msgstr "" +"또는 내부 패킷 교환 네트워크를 통해서만 액세스할 수 있으나 'ARP 스푸핑'_ 에 대한 보호 스위치 및 보안이 필요하며 WiFi는 " +"사용할 수 없습니다. 보안 패킷 교환 네트워크를 통해서도 HTTPS를 통한 배포를 권장하며, \"자체 서명\" 인증서는 인터넷보다 통제된" +" 환경에서 배포하기가 더 쉽기 때문에 비용을 낮출 수 있습니다." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 msgid "Email gateway" @@ -5910,19 +6213,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "리눅스" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -6039,19 +6329,6 @@ msgid "" "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " @@ -6822,6 +7099,8 @@ msgid "" "with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" +"Odoo 소스 코드를 로컬에서 편집한 경우 마지막 명령어에서 소스 코드가 충돌할 수 있습니다. 오류 메시지에서 충돌이 있는 파일 목록이 " +"표시되므로, 충돌 항목을 수정하고 유지할 코드를 정하여 충돌을 수동으로 해결해야 합니다." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 msgid "" @@ -7167,6 +7446,10 @@ msgid "" "` while also :doc:`upgrading the source code " "of your custom modules `." msgstr "" +"데이터베이스에 사용자 지정 모듈이 있는 경우, 사용자 지정 모듈 버전을 업그레이드하려면 대상으로 하는 Odoo 버전에서 사용할 수 있어야" +" 합니다. 고객이 자체적으로 사용자 지정 모듈을 유지 관리하는 경우에는 :ref:`업그레이드된 데이터베이스 요청 " +"` 및 :doc:`사용자 지정 모듈의 소스 코드 업그레이드 ` 를 통해 프로세스를" +" 병렬화하는 것이 좋습니다." #: ../../content/administration/upgrade.rst:47 msgid "Upgrading in a nutshell" @@ -7292,6 +7575,9 @@ msgid "" " can also be accessed from the database manager by clicking the dropdown " "arrow before the database name." msgstr "" +"데이터베이스 이름 옆에 :guilabel:`업그레이드 진행 중` 태그가 완료될 때까지 표시됩니다. 프로세스가 완료하면 업그레이드된 테스트" +" 데이터베이스에 대한 링크를 제공된 이메일 주소로 전송합니다. 데이터베이스 이름 앞에 있는 드롭다운 화살표를 클릭하면 데이터베이스 " +"관리자로 데이터베이스에 액세스할 수도 있습니다." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." @@ -7408,6 +7694,9 @@ msgid "" "etc.). This is the folder that should be merged with the production " "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" +"`파일 저장소' 폴더에는 데이터베이스 내부 레코드에서 첨부 파일로 추출된 파일 (있는 경우)과 대상 Odoo 버전의 새로운 표준 Odoo" +" 파일 (예: 새 이미지, 아이콘, 결제대행업체 로고 등)을 보관합니다. 파일 저장소를 완전히 업그레이드하려면 프로덕션 파일 저장소와 " +"폴더를 병합해야 합니다." #: ../../content/administration/upgrade.rst:176 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po index 2d3a0a11a..5587a2686 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/essentials.po @@ -759,10 +759,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Formatting` options. These options do **not** appear when " "importing the proprietary Excel file type (`.xls`, `.xlsx`)." msgstr "" +":abbr:`CSV (쉼표로 구분된 값)` 파일 가져오기를 할 때 Odoo에서 :guilabel:`포맷` 항목을 선택할 수 있습니다. " +"이러한 선택 항목은 Excel 파일 전용 형식 (`.xls`, `.xlsx`)을 가져올 때는 나타나지 **않습니다**." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:0 msgid "Formatting options presented when a CVS file is imported in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 CVS 파일을 가져올 때 표시되는 지정 서식 옵션입니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:121 msgid "" @@ -770,6 +772,8 @@ msgid "" "columns in the :guilabel:`Odoo field` and :guilabel:`File Column` are free " "of errors. Finally, click :guilabel:`Import` to import the data." msgstr "" +"*서식 지정* 옵션을 필요에 맞추어 조정하고 :guilabel:`Odoo 필드` 및 :guilabel:`파일 열` 에 있는 모든 열에 " +"오류가 없는지 확인하세요. 마지막으로 :guilabel:`가져오기` 를 클릭하여 데이터를 가져옵니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:126 msgid "Adapt a template" @@ -797,19 +801,19 @@ msgstr "데이터 구조에 가장 잘 맞도록 열을 추가, 삭제 및 정 msgid "" "It is strongly advised to **not** remove the :guilabel:`External ID` (ID) " "column (see why in the next section)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`외부 ID`(ID) 열은 삭제하지 **않는** 것이 좋습니다 (다음 섹션에서 이유를 확인해 보세요)." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:137 msgid "" "Set a unique ID to every record by dragging down the ID sequencing in the " ":guilabel:`External ID` (ID) column." -msgstr "" +msgstr "모든 레코드에 고유 ID를 설정하려면 :guilabel:`외부 ID`(ID) 열에서 ID 순서를 아래로 드래그합니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst-1 msgid "" "An animation of the mouse dragging down the ID column, so each record has a " "unique ID." -msgstr "" +msgstr "ID 열을 아래로 드래그하는 마우스 애니메이션으로, 레코드마다 고유한 ID가 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:145 msgid "" @@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "Odoo의 초기 가져오기 화면에서 확장된 드롭다운 메뉴" msgid "" "Then, use this field's label in the import file to ensure future imports are" " successful." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 가져오기 파일에서 나중에 이 필드의 제목으로 가져오기를 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:156 msgid "" @@ -837,6 +841,8 @@ msgid "" "export a sample file using the fields that should be imported. This way, if " "there is not a sample import template, the names are accurate." msgstr "" +"가져오기를 할 알맞은 열 이름을 검색할 수 있는 또 다른 편리한 방법으로는 가져와야 하는 필드를 사용하여 예시용 파일을 내보내는 " +"것입니다. 이렇게 하면 예시용 가져오기 템플릿이 없는 경우에도 이름이 정확할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:161 msgid "Import from another application" @@ -872,6 +878,8 @@ msgid "" "from the original application should be used to map it to the " ":guilabel:`External ID` (ID) column in Odoo." msgstr "" +"서로 다른 레코드 사이의 관계를 다시 생성하려면 원래 있었던 애플리케이션의 고유 식별자를 사용하여 Odoo의 :guilabel:`외부 " +"ID`(ID) 열에 매핑해야 합니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:174 msgid "" @@ -879,12 +887,14 @@ msgid "" "(XXX/External ID) for the original unique identifier. This record can also " "be found using its name." msgstr "" +"첫 번째 레코드에 연결되어 있는 다른 레코드를 가져오는 경우 원래 고유 식별자로 **XXX/ID** (XXX/외부 ID)를 사용합니다. " +"이 레코드는 이름으로도 검색할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:178 msgid "" "It should be noted that there will be a conflict if two or more records have" " the same name." -msgstr "" +msgstr "이름이 같은 레코드가 두 개 이상 있을 경우에는 충돌이 발생한다는 점에 유의해야 합니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:180 msgid "" @@ -904,12 +914,14 @@ msgid "" "Odoo heuristically tries to find the type of field for each column inside " "the imported file, based on the first ten lines of the files." msgstr "" +"Odoo에서는 시도를 통해서 발견하는 방법으로 각 열에 대한 필드 유형을 찾을 수 있도록 하며, 가져오기 한 파일에 있는 첫 10줄이 " +"기준이 됩니다. " #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:189 msgid "" "For example, if there is a column only containing numbers, only the fields " "with the *integer* type are presented as options." -msgstr "" +msgstr "예를 들어 열에 숫자만 있는 경우 유형이 *정수* 인 필드만 옵션으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:192 msgid "" @@ -917,6 +929,7 @@ msgid "" "that it could fail, or the column may be mapped to a field that is not " "proposed by default." msgstr "" +"이 동작은 대부분의 경우 유용하게 사용할 수 있으나 실패할 가능성이 있으며 열이 기본적으로 제안되지 않은 필드에 매핑될 수도 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:195 msgid "" @@ -924,6 +937,8 @@ msgid "" "(advanced) option`, then a complete list of fields becomes available for " "each column." msgstr "" +"이런 경우에는 :guilabel:`관계 필드의 필드 표시 (고급) 옵션` 을 확인합니다. 그러면 각 열에 대해 전체 필드 목록을 사용할 " +"수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst-1 msgid "Searching for the field to match the tax column." @@ -952,6 +967,7 @@ msgid "" "When importing a :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file, Odoo provides " ":guilabel:`Formatting` options." msgstr "" +":abbr:`CSV (쉼표로 구분된 값)` 파일 가져오기를 할 때 Odoo의 :guilabel:`포맷` 옵션을 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:215 msgid "" @@ -971,6 +987,8 @@ msgid "" " date format should be `YYYY-MM-DD`. So, in the case of July 24th 1981, it " "should be written as `1981-07-24`." msgstr "" +"*ISO 8601* 은 날짜 및 시간 관련 데이터의 통신과 함께 국제적인 데이터 교환을 다루는 국제 표준입니다. 예를 들어 날짜 형식은 " +"`YYYY-MM-DD`여야 합니다. 따라서 1981년 7월 24일의 경우에는 `1981-07-24` 로 기록하여야 합니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:225 msgid "" @@ -1006,6 +1024,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Formatting` menu appears on the left-hand column. Under these " "options, the :guilabel:`Thousands Separator` can be changed." msgstr "" +":abbr:`CSV (쉼표로 구분된 값)` 파일을 가져오면 왼쪽 열에 :guilabel:`포맷` 메뉴가 나타납니다. 여기에서 " +":guilabel:`천 단위 구분 기호` 를 변경할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:243 msgid "" @@ -1128,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:299 msgid "**Only one** mechanism should be used per field that is imported." -msgstr "" +msgstr "가져오기를 하는 필드당 메커니즘은 **하나만** 사용해야 합니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:301 msgid "" @@ -1326,6 +1346,7 @@ msgid "" "As an example, here is a :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file of some " "quotations that can be imported, based on demo data:" msgstr "" +"예를 들어, 다음은 데모 데이터를 기반으로 가져올 수 있는 견적서에 대한 :abbr:`CSV (쉼표로 구분된 값)` 파일입니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:382 msgid "" @@ -1383,7 +1404,7 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo takes care of creating or modifying each record, depending if it is new" " or not." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서는 각각의 레코드를 새 레코드 여부에 따라 생성하거나 수정합니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:407 msgid "" @@ -1445,6 +1466,8 @@ msgid "" "Test this example, with a :download:`sample of a PostgreSQL database " "`." msgstr "" +":download:`PostgreSQL 데이터베이스 예제 " +"` 를 사용하여 이 예시를 테스트합니다." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:436 msgid "" @@ -1519,6 +1542,9 @@ msgid "" "scanned or PDF vendor bills, expenses, and resumes with optical character " "recognition (OCR) and artificial intelligence (AI)." msgstr "" +":guilabel:`SMS` 서비스를 통해 데이터베이스에서 연락처로 직접 문자 메시지를 보내고, :guilabel:`디지털 문서 변환` " +"서비스로는 광학 문자 인식 (OCR) 및 인공지능 (AI)을 이용하여 스캔이나 PDF 공급업체 청구서, 경비, 이력서 등을 디지털 " +"변환합니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:20 msgid "" @@ -1547,7 +1573,7 @@ msgstr "IAP 서비스" msgid "" "|IAP| services are provided by Odoo, as well as third-parties, and have a " "wide range of uses." -msgstr "" +msgstr "|IAP| 서비스는 Odoo 뿐만 아니라 타사에서도 제공하고 있으며 다양한 용도로 사용됩니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:36 msgid "The following |IAP| services are offered by Odoo:" @@ -1558,6 +1584,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Documents Digitization`: digitizes scanned or PDF vendor bills, " "expenses, and resumes with OCR and AI." msgstr "" +":guilabel:`디지털 문서 전환`: 스캔하거나 PDF로 생성한 공급업체 청구서, 경비, 이력서를 OCR 및 AI로 디지털화합니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:40 msgid "" @@ -1569,13 +1596,13 @@ msgstr ":guilabel:`파트너 자동 완성`: 연락처 기록에 회사 데이 msgid "" ":guilabel:`SMS`: sends SMS text messages to contacts directly from the " "database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`SMS`: 데이터베이스에서 연락처로 직접 SMS 문자 메시지를 보냅니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Lead Generation`: generates leads based on a set of criteria, and" " converts web visitors into quality leads and opportunities." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`영업제안 생성`: 기준 항목에 따라 영업제안을 생성하고 웹 방문자를 양질의 리드와 영업기회로 전환합니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:44 msgid "" @@ -1589,6 +1616,8 @@ msgid "" "Odoo *Sign* to provide their identity using the *itsme®* identity platform, " "which is available in Belgium and the Netherlands." msgstr "" +":guilabel:`itsme®️ 서명자 식별`: 벨기에와 네덜란드에서 사용할 수 있는 *itsme®* ID 플랫폼을 사용하여 Odoo " +"*전자 서명* 의 문서 서명자에게 신원을 제공하도록 요청합니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:49 msgid "" @@ -1596,6 +1625,8 @@ msgid "" "developers other than Odoo), visit the `Odoo IAP Catalog " "`_." msgstr "" +"현재 사용할 수 있는 모든 서비스 (Odoo 이외에 다른 개발자가 제공하는 서비스)에 대한 자세한 내용은 'Odoo IAP 카탈로그 " +"`_ 를 참조하세요." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:53 msgid "Use IAP services" @@ -1612,24 +1643,24 @@ msgstr "" msgid "" "The following flow focuses on the *SMS* |IAP| service being used from a " "contact's record." -msgstr "" +msgstr "다음 흐름은 연락처에 있는 레코드에서 사용 중인 *SMS* |IAP| 서비스에 중점을 둡니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:61 msgid "" "This can be done by clicking the :guilabel:`📱 SMS` icon within the database." -msgstr "" +msgstr "이 작업을 하려면 데이터베이스 내에서 :guilabel:`📱 SMS` 아이콘을 클릭하면 됩니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst-1 msgid "" "The SMS icon on a typical contact information form located within an Odoo " "database." -msgstr "" +msgstr "Odoo 데이터베이스 내에 있는 일반적인 연락처 정보 양식에서 사용하는 SMS 아이콘" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:67 msgid "" "One way to utilize the *SMS* |IAP| service with Odoo is showcased in the " "following steps:" -msgstr "" +msgstr "다음 단계에서 Odoo의 *SMS* |IAP| 서비스를 활용하는 방법을 소개합니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:69 msgid "" @@ -1644,6 +1675,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Phone` or :guilabel:`Mobile` fields. Click the :guilabel:`📱 SMS` " "icon, and a :guilabel:`Send SMS Text Message` pop-up window appears." msgstr "" +"그 다음, :guilabel:`전화` 또는 :guilabel:`모바일` 오른쪽에 있는 :guilabel:`📱 SMS` 아이콘을 " +"확인합니다. :guilabel:`📱 SMS` 아이콘을 클릭하면 :guilabel:`SMS 문자 메시지 보내기` 팝업 창이 나타납니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:77 msgid "" @@ -1707,6 +1740,8 @@ msgid "" "`_, and pricing is specific to" " each service." msgstr "" +"크레딧은 `Odoo IAP 카탈로그 `_ 에서 " +"*패키지* 로 구입할 수 있으며 가격은 서비스별로 다릅니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:107 msgid "" @@ -1740,13 +1775,15 @@ msgstr "SMS IAP 서비스를 위한 네 가지 크레딧 패키지" msgid "" "The number of credits consumed depends on the length of the SMS and the " "country of destination." -msgstr "" +msgstr "사용되는 크레딧 수는 SMS 길이와 대상 국가에 따라 다릅니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:121 msgid "" "For more information, refer to the :doc:`SMS Pricing and FAQ " "<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>` documentation." msgstr "" +"자세한 내용은 :doc:`SMS 가격 및 FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>` 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:127 msgid "Buy credits" @@ -1756,7 +1793,7 @@ msgstr "크레딧 구매하기" msgid "" "If there are not enough credits to perform a task, the database " "automatically prompts the purchase of more credits." -msgstr "" +msgstr "작업을 수행하기에 크레딧이 충분하지 않은 경우에는 데이터베이스에서 자동으로 추가 크레딧을 구매하라는 메시지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:132 msgid "" @@ -1793,7 +1830,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst-1 msgid "" "The Settings app showing the Odoo IAP heading and View My Services button." -msgstr "" +msgstr "Odoo IAP 제목과 내 서비스 보기 버튼이 표시되어 있는 설정 앱" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:154 msgid "" @@ -1814,13 +1851,13 @@ msgstr "" msgid "" "The SMS service page on IAP.Odoo.com with four packs of credits available " "for purchase." -msgstr "" +msgstr "사용할 수 있는 네 가지 크레딧 패키지가 있는 IAP.Odoo.com의 SMS 서비스 페이지" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:166 msgid "" "Once the transaction is complete, the credits are available for use in the " "database." -msgstr "" +msgstr "트랜젝션이 완료되면 데이터베이스에서 크레딧을 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:171 msgid "Low-credit notification" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index 66dbe087e..2fba03649 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -2082,6 +2082,7 @@ msgstr "은행 전표 조정 화면의 사용자 인터페이스입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "거래" @@ -3866,6 +3867,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5921,27 +5923,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -"이 문서에서는 특정 사용 사례를 이론적으로 다루고 있습니다. :ref:`여기 " -"`에서 Odoo에서 |AVCO|를 설정 및 " -"사용법에 대한 내용을 확인해 보세요." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" -msgstr ":ref:`재고 가치 평가 활용 `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" ":ref:`기타 재고 가치 평가 방법 `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5953,17 +5955,17 @@ msgstr "" "|AVCO|를 사용할 카테고리를 선택합니다. 품목 카테고리 페이지에서 :guilabel:`원가 계산 방법`을 `평균 원가법 " "(AVCO)`으로 설정하고 :guilabel:`재고 가치 평가`를 `자동`으로 설정합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" -msgstr ":ref:`재고 가치 평가 설정 `" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "평균 원가 평가법 사용" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5973,17 +5975,17 @@ msgstr "" "평균 원가법은 창고로 품목이 입고될 때 재고 평가 내역를 조정합니다. 이 섹션에서는 진행 방식을 설명하고 있으며, 해당 내용이 필요하지 " "않은 경우에는 :ref:`공급업체 반품 사용 사례 ` 섹션으로 건너뛰시면 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "수식" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "새 품목이 입고되면, 공식을 사용하여 평균 원가가 품목별로 새로 다시 계산됩니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -5991,21 +5993,21 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "**이전 수량**: 새로 배송을 받기 전까지의 재고 품목 수입니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "**이전 평균 원가**: 이전 재고 가치 평가에서 단일 품목에 대해 계산된 평균 원가입니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "**입고 수량**: 새로 배송되는 품목 수입니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6017,11 +6019,11 @@ msgstr "" " 아니라 운송비, 세금 및 :ref:`양륙 비용 `과 같은 추가 비용도 " "포함됩니다. 공급업체 청구서를 받으면 해당 가격이 조정됩니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**최종 수량**: 재고 이동 후 보유 중인 재고 수량입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6030,11 +6032,11 @@ msgstr "" "창고에서 품목이 출고되면, 평균 원가는 **변경되지** 않습니다. 평균 원가 평가가 **조정되지** 않는 이유는 :ref:`여기 " "`에서 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "평균 원가 계산" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6043,155 +6045,155 @@ msgstr "" "배송별로 품목의 평균 원가가 어떻게 변경될 수 있는지 확인하려면 다음의 창고 운영 및 재고 이동 표를 참고하세요. 각각 평균 원가 평가가" " 어떻게 영향을 받는지 다르게 예시로 보여주고 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "생산 관리" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "입고 값" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "재고 금액" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "보유 수량" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "평균 비용" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "테이블 8개를 개당 $10로 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "테이블 4개를 개당 $16로 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "10개 테이블 배송" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "\"8개 테이블 개당 $10\" 예시를 통해 위에 설명된 계산법을 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "먼저, 품목 재고는 0이므로 모든 값은 $0입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6200,7 +6202,7 @@ msgstr "" "첫 번째 창고 작업에서, '8'개의 테이블이 개당 '$10'에 입고됩니다. 평균 원가는 :ref:`수식 " "`을 사용하여 계산합니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6208,25 +6210,25 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "테이블 *입고 수량*은 `8`이고 개별 테이블의 *구매 가격*은 `$10`이기 때문입니다," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "분자에 있는 재고 값은 `$80`으로 계산됩니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`80`을 창고에 저장할 테이블의 총 수량인 `$8`로 나눕니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10`가 첫 번째 배송에서 테이블 한 개의 평균 원가입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -6234,7 +6236,7 @@ msgstr "" "Odoo에서 이를 확인하려면, *구매* 앱에서 이전에 재고 이동이 없었던 새 제품인 `테이블`의 `8`개 수량을 각각 `$10`에 " "주문합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6246,7 +6248,7 @@ msgstr "" "(화살표)` 아이콘을 클릭 후 품목 카테고리를 편집할 수 있는 :guilabel:`외부 링크`를 엽니다. :guilabel:`원가 " "계산법`을 `평균 원가법 (AVCO)`으로 설정하고 :guilabel:`재고 가치 평가`를 `자동`으로 설정합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -6254,7 +6256,7 @@ msgstr "" "그런 다음, 구매발주서로 돌아갑니다. :guilabel:`주문 확인`을 클릭한 후 :guilabel:`품목 수령`을 클릭하여 수령을 " "확인합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6271,7 +6273,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Odoo에서 테이블 8개에 대한 재고 가치 평가를 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6281,11 +6283,11 @@ msgstr "" "품목의 카테고리에 있는 :guilabel:`원가 계산법`이 :guilabel:`AVCO`로 설정되어 있는 경우, 품목 자체 페이지에 있는" " :guilabel:`일반 정보` 탭 아래 :guilabel:`비용` 필드에도 품목 평균 원가가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "품목 배송 (사용 사례)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6297,13 +6299,13 @@ msgstr "" " . 평균 원가가 재계산되는 것은 아니나, 품목이 재고에서 없어지고 고객의 " "위치로 배송되는 것이기 때문에 재고 가치는 여전히 감소되는 것입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "평균 원가가 다시 계산되지 않는다는 것을 확인하려면 '테이블 10개 배송' 예시를 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6311,7 +6313,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6320,18 +6322,18 @@ msgstr "" "테이블 10개가 고객에게 발송되었으므로, *입고 수량*은 `-10`입니다. 공급업체의 *구매 가격* 대신 이전 평균 원가 (`$12`)를" " 사용합니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*입고 재고 가치*는 `-10 * $12 = -$120`입니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" "이전 *재고 가치* (`$144`)가 *입고 재고 가치* (`-$120`)에 추가되므로 `$144 + -$120 = $24`가 됩니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -6339,12 +6341,12 @@ msgstr "" "테이블 `12`개에서 `10`개를 출고하고 나면 테이블은 `2`개만 남습니다. 따라서 현재 *재고 가치* (`$24`)을 보유 수량 " "(`2`)으로 나눕니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12`이며, 이는 이전에 작업했던 것과 동일한 평균 가격입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6356,7 +6358,7 @@ msgstr "" "--> 보고서 --> 재고 가치 평가`로 이동하여 재고 평가 기록을 검토합니다. 최상위 가치 평가 단계에서 테이블 `10`개를 배송하면 " "품목 가치가 `-$120` 감소합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6366,11 +6368,11 @@ msgstr "**참고**: 해당 판매 수익은 재고 가치 평가로 기록되지 msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "재고 가치 평가가 배송으로 감소되는 내용을 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "공급업체에 품목 반품 (사용 사례)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -6378,42 +6380,42 @@ msgid "" msgstr "" "공급업체에 지불하는 가격이 |AVCO| 방식으로 산출되는 원가와 다를 수 있으므로, Odoo는 특정한 방식으로 반품 품목을 처리합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "원래 구매 가격으로 공급업체에 품목이 반품되지만;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "내부 원가 가치 평가는 변경되지 않습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "위의 :ref:`예시 테이블 `을 다음과 같이 업데이트합니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "수량 * 평균 원가" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "$10에 구매한 테이블 1개 반품하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6425,7 +6427,7 @@ msgstr "" "가치는 $12이므로 품목이 반품되면 재고 가치는 `$12`만큼 감소하며, 최초 구매 가격인 `$10`은 테이블의 평균 원가와 관련이 " "없습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6436,7 +6438,7 @@ msgstr "" "`에서 구매한 :ref:`8개의 테이블에 대한 입고 확인증으로 이동합니다. " ":guilabel:`재고 관리 전체 보기`에서 :guilabel:`입고 확인증`을 클릭한 다음 원하는 확인증을 선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6446,7 +6448,7 @@ msgstr "" "그런 다음, 승인된 배송주문서에서 :guilabel:`반품`을 클릭하고 역전송 창에서 수량을 `1`로 수정합니다. 그러면 테이블에 대한 " "출고 배송 항목이 생성됩니다. guilabel:`승인`을 선택하여 출고 배송을 확인합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6458,17 +6460,17 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "반품과 관련된 재고 가치 평가입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "출고 품목의 재고 가치 평가에서 오류 없애기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "출고 배송을 하기 위해 평균 원가 가치를 다시 계산할 때 회사의 재고에 불일치가 발생할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -6477,46 +6479,46 @@ msgstr "" "해당 오류에 대해 설명하기 위해, 아래에 있는 표에 테이블 한 개를 고객에게 배송하고 다른 테이블이 구매 가격으로 공급업체에 반품되는 " "내용이 설명되어 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "수량 * 가격" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "고객에게 1 품목 배송" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "최초 구매가 $10인 1 품목 반품" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "위에 있는 최종 작업에서, 남아 있는 테이블의 재고가 '0'개임에도 불구하고 테이블의 최종 재고 평가액은 '$2'입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "올바른 방법" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6527,11 +6529,11 @@ msgstr "" "내부적으로 $12로 평가한다는 의미입니다. 재고 가치 변경은 $12 상당의 제품이 더 이상 회사 자산으로 회계 처리되지 않음을 " "의미합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "영미권 회계 (Anglo-Saxon accounting)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6545,7 +6547,7 @@ msgstr "" "가치 평가**가 증가합니다. 보유 계정 (**재고 입력**으로 지칭)은 공급업체 청구서 수령 이후에만 대변 처리 및 조정을 할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -6553,7 +6555,7 @@ msgstr "" ":ref:`영미권 대 대륙식 (Anglo-Saxon vs. Continental) " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6565,71 +6567,71 @@ msgstr "" "금액을 입력합니다. 제품의 **평가 가격**과 구매 가격 사이에 가격 차이가 있는 제품을 반품할 때 계정의 균형을 맞추기 위해 *가격 " "차이* 계정이 생성됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "재고 입력" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "가격 차이" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "$10로 테이블 9개 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "공급업체 청구서 $80 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "테이블 4개를 $16로 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "$64 해당 공급업체 청구서 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "10 테이블 고객 배송" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "최초 구매가 $10인 1 테이블 반품" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "$10 해당 공급업체 청구서 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "품목 입고" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "요약" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6645,7 +6647,7 @@ msgstr "" "선제적으로 이동시킵니다. 그런 다음, 청구서를 수령하게 되면 계정에 있는 금액이 *미지급금 계정*으로 전기됩니다. 해당 계정으로 " "전기되었다는 것은 청구서 결제가 완료되었다는 것을 의미합니다. 공급업체 청구서를 수령하면 **재고 입력**이 조정됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6656,46 +6658,46 @@ msgstr "" "재고 가치 평가는 내부적으로 재고로 보유 중인 품목별 가치를 계산하는 방법입니다. 품목의 **평가 가격**과 제품이 실제로 **구매 " "가격** 사이에는 차이가 있으므로 **재고 가치 평가** 계정은 **재고 입력** 계정의 차대 작업과 관련이 없습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "다음의 상세 내용을 통해 명확하게 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "입고 품목의 계정 잔액" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" "이 예시에서 회사는 '테이블'이라는 품목의 재고가 0개인 상태에서 시작합니다. 그런 다음 공급업체로부터 테이블 8개를 수령합니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" "**재고 입력** 계정의 대변에 공급업체에 지불해야 할 미수금 `$80`이 기록됩니다. 이 계정의 금액은 재고 가치와 관련이 없습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "`$80` 상당의 테이블이 **입고** (*재고 가치* 계정 `$80`에서 **차변** 입력)되었습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "입고된 상품에 대해 `$80`을 **지급**해야 합니다 (*재고 입력* 계정 `$80`에 **대변** 입력)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "Odoo에서는" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6705,7 +6707,7 @@ msgstr "" "Odoo는 |AVCO| 원가 계산법으로 배송을 받으면 회계 전표를 생성합니다. 품목 페이지에서 :guilabel:`➡️ (화살표)` " "아이콘 옆에 있는 :guilabel:`품목 카테고리` 필드를 선택하여 :guilabel:`가격 차이 계정`을 설정합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6719,7 +6721,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "가격 차이 계정을 생성합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6733,7 +6735,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "목록에서 테이블의 8개에 대한 회계 항목을 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6748,11 +6750,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "재고 가치 평가의 차변 및 재고 입력 대변에 80달러를 기록합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "공급업체 청구서 수령 시 계정 잔액" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -6761,18 +6763,18 @@ msgstr "" "이 예제에서, 회사는 테이블 품목의 재고를 0개에서 시작합니다. 그런 다음 공급업체로부터 테이블 8개를 수령합니다. 공급업체로부터 테이블" " 8개에 대한 청구서를 수령한 경우:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" "**재고 입력** 계정에 있는 `$80`에 대해 청구서를 결제합니다. 이 금액은 차감되고 이제 계좌에 남은 금액은 `$0`입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "**재고 입력** 차변에 `$80`를 기록합니다 (이 계정을 조정하기 위해)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -6781,7 +6783,7 @@ msgstr "" "**미지급금** 대변에 `$80`를 기록합니다. 이 계정에는 회사가 다른 사람에게 갚아야 하는 금액이 저장되므로 회계 담당자는 이 " "금액으로 공급업체에 수표를 작성합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6791,7 +6793,7 @@ msgstr "" "공급업체가 결제를 요청하면 :menuselection:`구매 앱 --> 주문서 --> 구매`로 이동하여 테이블 8개에 대해 " ":abbr:`PO (구매발주서)`를 선택합니다. :abbr:`PO (구매발주서)`에서 :guilabel:`청구서 생성`을 선택하세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6804,11 +6806,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "테이블 8개에 대해 구매발주서에 연결된 청구서를 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "품목 배송의 경우" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -6817,7 +6819,7 @@ msgstr "" ":ref:`위의 예시 테이블 `에서 10개 품목을 고객에게 배송한 경우, " "**재고 입력** 계정은 새로 입고되는 품목이 없으므로 그대로 유지됩니다. 간단히 설명하면," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -6825,7 +6827,7 @@ msgstr "" "**재고 가치 평가**로 대변에 '$120'를 기록합니다. 재고 평가액에서 빼게 되면 '$120' 상당의 품목이 회사에서 빠져나가는 " "것입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "**미수금**을 대변에 기록하여 판매 수익을 기록합니다." @@ -6833,7 +6835,7 @@ msgstr "**미수금**을 대변에 기록하여 판매 수익을 기록합니다 msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "판매주문서에 연결된 전표 항목을 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6843,7 +6845,7 @@ msgstr "" "테이블 10개에 대하여 고객에게 청구서를 발행하는 회계 전표에서, **품목 판매**, **세금 수취** 및 **미수금** 계정은 모두 " "품목의 판매와 관련된 계정입니다. **미수금**은 고객으로부터 대금을 받을 계정입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6855,11 +6857,11 @@ msgstr "" "회계 처리되지 않습니다. 이 기간 동안 테이블 10개를 보관하는 데 드는 비용을 기록하기 위해 **비용** 계정의 차변에 '$120'을 " "기록합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "반품할 경우" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6874,7 +6876,7 @@ msgstr "" "**재고 입력** 계정의 차변에 `$12`를 기록해야 합니다. 모자란 `$2`는 제품의 :guilabel:`가격 차이 계정`에 설정되어 " "있는 :guilabel:`제품 카테고리`를 통해서 설명할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -6883,11 +6885,11 @@ msgstr "" "*가격 차이 계정*의 쓰임은 현지화에 따라 다릅니다. 이 경우, 공급업체 가격과 *자동* 재고 가치 평가 방법 간의 차액을 기록하기 위해" " 해당 계정을 사용하고 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "요약 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -6896,13 +6898,13 @@ msgstr "" "재고에서 재고 입력으로 테이블을 이동하려면 **재고 입력** 대변에 `$10`을 기록합니다. 해당 작업은 테이블이 출고 배송 작업이 될 " "예정이라는 것을 나타냅니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "**가격 차이**를 설명하기 위해, **재고 입력** 계정의 차변에 추가로 `$2`를 기록합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "품목이 재고에서 빠져나가는 것이므로, **재고 평가액** `$12`를 대변에 기록합니다." @@ -6911,16 +6913,16 @@ msgstr "품목이 재고에서 빠져나가는 것이므로, **재고 평가액* msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "가격 차이 계정에서 차액 2달러를 비용 처리합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "공급업체로부터 환불을 받게 되면," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "`$10`을 대변에 **재고 입력**하여 표에서 가격을 조정합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7343,6 +7345,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -8135,6 +8138,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "VAT 단위 탭" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "재정 상태" @@ -12491,6 +12495,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -12749,11 +12754,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." -msgstr ":guilabel:`전체 사용자 잠금 날짜` 설정은 **되돌릴 수 없으며** 삭제할 수 없습니다." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -13634,119 +13639,1620 @@ msgstr "" "오류가 발생할 수 있다는 점에 유의하세요. 세금 포함 가격에 대한 재정 위치를 설정한 후 세금 미포함 가격표를 사용할 경우 가격 계산이 " "잘못될 수 있습니다. 이런 이유로, 일반적으로 회사에서는 가격 참조를 한 가지로만 작업하는 것이 좋습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Avatax 통합" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." -msgstr "Avatax는 Odoo에 통합할 수 있는 세금 계산 서비스업체입니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "자격 증명 설정" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 -msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"Avatax를 Odoo와 통합하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 설정 --> 세금`으로 이동하여 " -":guilabel:`Avatax` 섹션에 Avatax 자격 증명을 추가합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." -msgstr "아직 자격 증명이 없는 경우, :guilabel:`자격 증명을 얻는 방법`을 클릭합니다." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "Avatax 환경 설정하기" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 +msgid "" +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "세금 매핑" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." -msgstr "Avatax를 통합하여 판매주문서 및 청구서에 있는 Avatax 재정 위치에서 사용할 수 있습니다." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." -msgstr "통합 기능을 사용하기 전에 품목 카테고리에 :guilabel:`Avatax 카테고리`를 지정하세요." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "품목에 Avatax 카테고리 지정하기" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." -msgstr "Avatax 카테고리는 개별 품목에서도 다시 지정하거나 설정할 수 있습니다." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "기술적 명칭" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "필요에 따라 품목 카테고리 재지정하기" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "자격 증명" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "주소 유효성 검사하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." -msgstr "고객 양식 화면에서 :guilabel:`주소 유효성 검사` 링크를 클릭하여 고객 주소의 유효성을 직접 검사합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "고객 주소 유효성 검사하기" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 -msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." -msgstr "원하는 경우 팝업으로 표시되는 마법사에서 새로 검증이 완료된 주소 또는 원래의 주소를 유지하도록 선택합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "주소 유효성 검사 마법사" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "세금 계산" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 -msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"문서 확인을 통해 Avatax로 Odoo 견적서 및 청구서에 대한 세금을 자동으로 계산합니다. 또는 문서가 초안 모드인 동안 " -":guilabel:`Avatax를 사용하여 세금 계산` 버튼을 클릭하여 세금을 수기로 계산할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"고객, 견적서 및 청구서에 있는 :guilabel:`Avalara 코드` 필드를 사용하여 Odoo와 Avatax의 데이터를 상호 " -"참조합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 +msgid "" +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 +msgid "" +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "세금 매핑" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "필터" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "정렬 기준" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "보고서" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "세금 계산" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "로그인 중" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "현금주의 세금" @@ -14019,12 +15525,6 @@ msgstr "" "온라인 포털을 사용하여 EU 내 판매에 대한 부가가치세 납세 의무를 해소할 수 있습니다. **두 가지 주요 제도**를 통해 진행됩니다: " "국가간 서비스를 위한 **유니온 OSS** 제도와 €150 이하의 상품에 대한 **OSS 수입** 제도가 바로 그것입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "보고서" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -17623,74 +19123,6 @@ msgid "" msgstr "" "다음의 모듈을 :ref:`설치 `하면 아르헨티나 현지화 관련된 전체 기능을 사용할 수 있습니다:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "기술적 명칭" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "설명" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`아르헨티나 - 회계`" @@ -20828,6 +22260,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "자격 증명 설정" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -22882,6 +24318,10 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " "invoices." msgstr "" +":ref:`전자 청구서 ` (예: 유효한 회사 인증서 업로드, 마스터 데이터 설정 등)에 " +"대해 환경 설정이 모두 완료되면 전자 매입 청구서에 대한 고유한 :abbr:`CAF (Folio 인증 코드)` 이 있어야 합니다. 전자 " +"매입 청구서용 :abbr:`CAF (Folio 인증 코드)` 를 받는 방법에 대한 자세한 내용은 :ref:`CAF 문서 " +"` 를 참조하세요." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" @@ -25595,6 +27035,9 @@ msgid "" "bill. Then, enter the number from the vendor's invoice in the " ":guilabel:`Authorization Number` field." msgstr "" +"공급업체 청구서를 생성할 때, 업체에서는 매입 건에 대해 생성하는 청구서에 인증 번호를 등록해야 합니다. 이렇게 하려면 " +":menuselection:`회계 --> 공급업체 --> 청구서` 로 이동하여 청구서를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`인증 " +"번호` 필드에 공급업체 청구서에 있는 번호를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:620 msgid "Credit and debit notes" @@ -30378,6 +31821,9 @@ msgid "" "(type C) appears, confirming the connection between the device and your " "computer." msgstr "" +"새 페이지가 열리면 :doc:`IoT 박스 <../../general/iot/config/connect>` 가 실행 중임을 확인합니다. " +"USB를 통해 실제 **Tremol G03 제어 장치 (유형 C)** 디바이스를 노트북에 연결합니다. :guilabel:`IoT 장치` " +"섹션에서 Tremol G03 제어 장치 (C 유형)가 나타나는지 확인하여 장치와 컴퓨터가 연결되어 있는지 여부를 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" @@ -30393,7 +31839,7 @@ msgstr "장치가 감지되지 않을 경우 다시 전원을 연결하거나 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " "<../../general/iot/config/connect>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`IoT 박스를 데이터베이스에 연결하기 <../../general/iot/config/connect>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" @@ -31153,10 +32599,13 @@ msgid "" "Taxes`, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` for it (`IVA`, " "`ISR` or `IEPS`). Odoo **only** supports these three groups of taxes." msgstr "" +":menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 세금` 에서 새 세금을 생성하는 경우 올바른 :guilabel:`세율표` " +"(`IVA`, `ISR` 또는 `IEPS`)를 추가해야 합니다. . Odoo에서는 이 세 가지 세금 그룹에 **한해서만** 지원하고 " +"있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Tax accounts available for Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 사용할 수 있는 세금 계정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253 msgid "" @@ -31176,7 +32625,7 @@ msgstr "" msgid "" "All products need to have an |SAT| code associated with them in order to " "prevent validation errors." -msgstr "" +msgstr "유효성 검사 오류를 방지하기 위해 모든 품목에는 |SAT| 코드가 연결되어 있어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:266 msgid "PAC credentials" @@ -31250,11 +32699,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306 msgid ":download:`Certificate `" -msgstr "" +msgstr ":download:`인증서 `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid ":download:`Certificate Key `" -msgstr "" +msgstr ":download:`인증서 키 `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308 msgid "**Password**: ``12345678a``" @@ -31554,6 +33003,9 @@ msgid "" "Odoo. For this, you need to cancel the invoice directly in the |SAT|, and " "press :guilabel:`Retry` in the :guilabel:`SAT Status field`." msgstr "" +"Odoo에서는 |SAT|에서 특정한 경우에만 청구서를 취소하도록 제한하고 있습니다. 사유 03 및 04 (각각 *작업이 이루어지지 않음*" +" 및 *글로벌 인보이스와 관련된 명목상의 거래*)는 현재 Odoo에서 지원되지 않습니다. 취소하려면 |SAT|에서 직접 청구서를 취소한 " +"후 :guilabel:`SAT 상태 필드` 에서 :guilabel:`재시도` 를 눌러야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480 msgid "01 - invoices sent with errors with a relation" @@ -31973,6 +33425,9 @@ msgid "" ":guilabel:`No Tax Breakdown` option. Selecting this option hides mandatory " "fields that are required for external trade contact configuration." msgstr "" +"기존의 다른 멕시코 연락처를 복제하여 새 연락처를 생성한 경우 :guilabel:`재정 체제` 필드에서 이월된 정보를 모두 삭제해야 " +"합니다. 또한 :guilabel:`세금 내역 없음` 옵션을 활성화하지 마세요. 선택할 경우 외부 거래 연락처 설정에 필요한 필수 필드가 " +"숨겨집니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Required external trade customer fields." @@ -32287,6 +33742,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the correct code " "from the |SAT| catalog." msgstr "" +"먼저 :menuselection:`재고 --> 품목 --> 폼목` 에서 품목을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`회계` 탭에서 " +"|SAT| 카탈로그에 있는 알맞은 코드를 반드시 :guilabel:`위험물 지정 코드 (MX)` 및 :guilabel:`위험 포장 " +"(MX)` 항목에 입력해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst-1 msgid "Delivery guide hazardous material product required fields." @@ -32417,6 +33875,9 @@ msgid "" "smart button. Click on the :guilabel:`Receipt` smart button to " ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" +":menuselection:`구매 --> 주문서 --> 구매발주서` 에서 구매발주서를 생성합니다. 그런 다음 주문서를 확인하면 " +":guilabel:`입고` 스마트 버튼이 표시됩니다. :guilabel:`입고` 스마트 버튼을 클릭하면 입고 :guilabel:`승인` " +"이 됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947 msgid "" @@ -32767,7 +34228,7 @@ msgstr "네덜란드" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:6 msgid "XAF Export" -msgstr "" +msgstr "XAF 내보내기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:8 msgid "" @@ -32777,6 +34238,9 @@ msgid "" " entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" +"네덜란드 회계 현지화를 설치하면 모든 회계 항목을 XAF 형식으로 내보낼 수 있습니다. 이를 위해서는 :menuselection:`회계 " +"--> 보고 --> 총계정원장` 으로 이동하여 필터 (기간, 전표 등)를 사용하여 내보내려는 항목을 지정한 다음 **내보내기 " +"(XAF)** 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:15 msgid "Dutch Accounting Reports" @@ -33306,6 +34770,8 @@ msgid "" "related to the different set of document types available in Peru. By " "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" +"이 필드는 전표에서 문서 유형을 사용할지 여부를 지정하는 데 사용합니다. 페루에서 사용할 수 있는 다양한 문서 유형 세트와 관련된 매입 " +"및 판매 전표에만 적용됩니다. 기본적으로 모든 판매 전표를 생성할 때에는 문서를 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" @@ -33421,6 +34887,8 @@ msgid "" "the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" +"청구서에 있는 내용이 모두 정확한지 확인이 되면 유효성 검사를 진행할 수 있습니다. 이 활동을 통해 계정 작업을 등록하고 전자 청구서 " +"워크플로우가 트리거되도록 하여 OSE 및 SUNAT로 전송합니다. 다음 메시지가 청구서 상단에 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" @@ -34227,6 +35695,9 @@ msgid "" " or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " "or blank customer." msgstr "" +"전송 사유를 *기타* 로 설정할 경우 이와 같은 오류가 발생합니다. 다른 옵션을 선택해 주세요. |SUNAT| 운송장 청구서 가이드의 " +"공식 문서에 따르면 배송사유 *03 (제3자에게 배송 포함하여 판매)* 또는 *12 (기타)* 는 고객란이 입력되지 않거나 혹은 " +"비어있으면 안되므로 Odoo에서 진행이 되지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" @@ -34639,6 +36110,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Products`, select a product, " "and in the :guilabel:`Accounting` tab, set a :guilabel:`Commodity Code`." msgstr "" +":guilabel:`인트라스탯 코드` 를 설정하려면 :menuselection:`회계--> 고객--> 품목` 으로 이동하여 품목을 선택한" +" 후 :guilabel:`회계` 탭에서 :guilabel:`상품 코드` 를 설정합니다. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:127 msgid ":doc:`../accounting/reporting/intrastat`" @@ -34912,6 +36385,9 @@ msgid "" " to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo " "sends all unprocessed invoices to the portal." msgstr "" +"청구서를 확인할 때 이제 청구서를 처리하여 Fatoora 시뮬레이션 포털로 직접 전송할 지 여부를 선택할 수 있게 되었습니다. Odoo는" +" 제출할 때마다 포털에서 응답받은 내용을 표시합니다. 청구서가 거부된 경우에만 Odoo에서 초안으로 재설정하고 편집할 수 있습니다. 또한" +" Odoo는 매일 마감 시 처리되지 않은 모든 청구서를 포털로 전송합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:118 msgid "" @@ -34933,6 +36409,9 @@ msgid "" "open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an " ":guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"고객 청구서에 **세금 0%** 을 적용하는 경우 해당 세율에 대한 사유를 명시해야 합니다. 세금에 대한 환경 설정을 하려면 " +":menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 설정 --> 세금` 으로 이동하여 편집할 세금을 엽니다. " +":guilabel:`고급 옵션` 에서 :guilabel:`면제 사유 코드` 를 선택하고 :guilabel:`저장` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:131 msgid "" @@ -35071,6 +36550,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " "Invoices` and enable **Print bank on ISR**:" msgstr "" +"ISR에는 은행 코드가 있는 것과 없는 것의 두 가지 레이아웃이 있습니다. 사용할 양식을 선택하려면, ISR에 은행 정보를 인쇄하는 " +"옵션이 있습니다. 활성화하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 설정 --> 고객 청구서` 로 이동하여 " +"**ISR에서 은행 인쇄** 를 활성화합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:38 msgid "ISR reference on invoices" @@ -35661,6 +37143,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** " "specific accounts according to your needs." msgstr "" +":menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 계정과목표' 로 이동하여 UAE 현지화 패키지에 사용할 수 있는 모든 기본 " +"계정을 확인합니다. 맨 왼쪽에 있는 숫자를 사용하거나 :menuselection:`그룹 기준 --> 계정 유형` 을 클릭하여 " +":guilabel:`코드` 로 필터를 할 수 있습니다. 필요에 따라 :guilabel:`사용`/:guilabel:`사용 안 함` 으로 " +"조정하거나 특정 계정을 **환경 설정** 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47 msgid "" @@ -36171,6 +37657,10 @@ msgid "" " such credentials from the `HMRC Developer Hub " "`_." msgstr "" +"더미 자격 증명을 사용하여 HMRC 진행 흐름을 시연할 수 있습니다. 이렇게 하려면 :ref:`개발자 모드 ` 를 활성화하고 " +":menuselection:`일반 설정 --> 기술 --> 시스템 매개변수` 로 이동합니다. 여기에서 " +"`l10n_uk_reports.hmrc_mode` 를 검색하고 값 행을 `demo` 로 변경합니다. 자격 증명은 `HMRC 개발자 허브 " +"`_ 에서 받을 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" @@ -36384,6 +37874,9 @@ msgid "" "pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" " to do a :doc:`bank reconciliation `." msgstr "" +"이러한 온라인 결제대행업체를 :doc:`은행 계좌 <../finance/accounting/bank>` 로 추가할 수도 있지만 이는 " +"결제대행업체 추가 절차와 동일하지 **않습니다**. 결제대행업체를 통해 고객이 온라인으로 결제할 수 있으며, 회계 앱에 은행 계좌를 " +"추가한 후 환경 설정하여 :doc:`은행 조정 ` 을 할 수 있게 됩니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" @@ -36472,6 +37965,9 @@ msgid "" "they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " "existing tokens linked to such a provider." msgstr "" +"결제대행업체를 활성화하면 자동으로 웹사이트에 게시됩니다. 게시 취소를 하려면 :guilabel:`게시됨` 버튼을 클릭합니다. 게시되지 " +"않은 대행업체를 통해서는 고객이 결제할 수 없지만 해당 업체에 연결된 기존 토큰을 :dfn:`(구독 삭제 및 할당)` 관리할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 msgid "Test mode" @@ -36558,6 +38054,8 @@ msgid "" "to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " "helpful in many situations:" msgstr "" +"결제를 승인하면 고객의 결제 수단으로 금액이 예약되지만 즉시 청구되지는 않습니다. 금액은 나중에 수동으로 결제를 처리할 때 청구됩니다. " +"승인 취소하고 예약된 금액을 해제할 수도 있습니다. 여러 가지 상황에서 수동으로 결제 매입을 하는 것이 유용합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" @@ -36598,6 +38096,9 @@ msgid "" "`. The providers that only support " "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" +"일부 결제대행업체에서는 승인된 금액의 일부만 매입을 지원합니다. 나머지 금액은 매입하거나 취소될 수 있습니다. 이러한 제공업체는 " +":ref:`위의 표 ` 에 표시된 **전체 및 일부** 값을 가집니다. " +"총 금액 매입이나 취소만 지원하는 제공업체는 **전체만** 값을 지원합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" @@ -36631,6 +38132,9 @@ msgid "" "`. The providers that only support " "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" +"일부 결제대행업체에서는 일부 금액에 대해서만 환불을 지원합니다. 이후에 남은 금액도 선택적으로 환불될 수 있습니다. 이와 같이 업체에서 " +"지원하는 **전체 및 일부** 값은 :ref:`위의 표 ` 에서 확인할 " +"수 있습니다. 업체에서 환불을 지원하는 경우 **전체** 금액에 대해서만 지원하고 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" @@ -36764,7 +38268,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 msgid "Payment journal" -msgstr "" +msgstr "결제 전표" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" @@ -37264,7 +38768,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 msgid "Configuration on APS Dashboard" -msgstr "" +msgstr "APS 현황판 환경 설정하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13 msgid "" @@ -38125,7 +39629,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 msgid "Set up Ogone for Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo용 Ogone 설정하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48 msgid "" @@ -38136,6 +39640,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the " "URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank." msgstr "" +"이제 Odoo에서 결제를 수락하도록 Ogone을 설정해야 합니다. :menuselection:`환경 설정 --> 기술 정보 --> 글로벌" +" 보안 매개변수` 로 이동하여 :guilabel:`SHA-512` 를 :guilabel:`해시 알고리즘` 으로, " +":guilabel:`UTF-8` 을 :guilabel:`문자 인코딩` 으로 선택합니다. 그런 다음 같은 페이지의 " +":guilabel:`데이터 및 출처 확인` 탭으로 이동하여 :guilabel:`전자 상거래 및 별칭 게이트웨이` 섹션의 URL 필드를 " +"비워 둡니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55 msgid "" @@ -38146,6 +39655,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the " ":guilabel:`Hash function` field." msgstr "" +"Odoo 내에서 `sha-1` 또는 `sha-256` 과 같은 다른 알고리즘을 사용해야 하는 경우 :ref:`개발자 모드 " +"` 를 활성화하고 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 결제대행업체` 에서 " +"**결제대행업체** 페이지로 이동합니다. :guilabel:`Ogone` 을 클릭하고 :guilabel:`자격 증명` 탭의 " +":guilabel:`해시 함수` 에서 사용하려는 알고리즘을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61 msgid "" @@ -38155,6 +39668,9 @@ msgid "" "the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " "receive from the other was not altered or tampered with." msgstr "" +"이제 **SHA-IN** 암호를 생성해야 합니다. **SHA-IN** 및 **SHA-OUT** 암호는 Odoo와 Ogone 간에 " +"트랜젝션을 요청하거나 응답할 경우 디지털 서명을 하기 위해 사용합니다. 이러한 비밀번호 구문과 'sha-1' 알고리즘을 사용하여 두 " +"시스템 모두 상대로부터 받은 정보가 변경되거나 변조되지 않았다는 것을 보장할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66 msgid "" @@ -38237,6 +39753,9 @@ msgid "" "card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " "save the card information should be displayed, etc." msgstr "" +"고객이 나중에 사용할 수 있도록 신용 카드 자격 증명을 저장할 수 있도록 하려면 :menuselection:`환경 설정 --> 별칭 " +"--> 내 별칭 정보` 로 이동합니다. 이 탭에서는 사용자의 카드 정보 저장 방법, 정보 저장 기간, 카드 정보 저장 확인란 표시 여부 " +"등을 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:94 @@ -38365,6 +39884,9 @@ msgid "" "Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " ":guilabel:`PayPal account optional`." msgstr "" +"결제 시 고객에게 PayPal 계정으로 로그인하라는 메시지를 표시하지 않는 것이 좋습니다. 고객 측에서 직불/신용카드로 결제하는 것이 더" +" 바람직하며 접근성이 높습니다. 이 메시지를 비활성화하려면 :menuselection:`계정 설정 --> 웹사이트 결제 --> 업데이트`" +" 로 이동하여 :guilabel:`PayPal 계정 선택 가능` 에 대해 :guilabel:`켜기` 를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:76 msgid "Payment Messages Format" @@ -38400,10 +39922,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "자격 증명" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po index 491e72086..6e94a294d 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # JH CHOI , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Daye Jeong, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 # #, fuzzy @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -1601,172 +1601,112 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "개발자 모드 (디버그 모드)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"개발자 모드 (또는 디버그 모드)에서는 Odoo에서 추가 및 고급 도구를 사용할 수 있습니다. 개발자 모드를 활성화하는 방법으로는, " -":ref:`설정 `, :ref:`브라우저 확장 프로그램 " -"`, :ref:`명령어 모음 " -"` 또는 :ref:`URL " -"`과 같은 방법들이 있습니다." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "설정을 통해 활성화" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"디버그 모드는 Odoo 데이터베이스 설정에서 활성화할 수 있습니다. :menuselection:`설정 --> 일반 설정 --> 개발자 " -"도구`로 이동하여 :guilabel:`개발자 모드 활성화`를 클릭합니다. :guilabel:`설정` 모듈에서 :guilabel:`개발자 " -"도구` 영역이 표시되려면 최소한 하나 이상의 앱이 설치되어 있어야 합니다. " -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Odoo 설정에서의 디버그 옵션 전체보기" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`개발자 모드 활성화 (에셋 포함)`는 개발자용으로 사용합니다. :guilabel:`개발자 모드 활성화 (테스트 자산 " -"포함)`는 개발자와 테스터가 사용합니다." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "활성화" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "활성화시킨 후에는 :guilabel:`개발자 모드 비활성화` 옵션을 사용할 수 있습니다." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "브라우저 확장 기능을 통한 활성화" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -"웹 브라우저 내에서 브라우저 설정 및 확장 항목으로 이동하여 `Odoo 디버그` 확장 프로그램을 검색합니다. 확장 프로그램이 설치되면 " -"브라우저 툴바에 새로운 아이콘이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"*Odoo 디버그* 확장 프로그램의 경우, 한 번 클릭하면 모드에서 일반 버전이 활성화되고 두 번 클릭하면 에셋이 활성화됩니다. " -"비활성화하려면 한 번 클릭하십시오." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." -msgstr "구글 크롬 툴바에서 Odoo의 디버그 아이콘 보기." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "명령어 모음을 통해 활성화" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 -msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgid "Accessing the developer tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 +msgid "" +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"Odoo의 명령어 모음 도구에는 디버그 모드를 활성화할 수 있는 명령어가 있습니다. 먼저 키보드 단축키 `ctrl+k` 로 명령어 모음 " -"도구를 연 후 `debug`를 입력합니다. 디버그 모드를 활성화하라는 명령이 표시됩니다." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "디버그 명령어를 사용할 수 있는 명령어 모음." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "URL을 통한 활성화" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"데이터베이스의 URL에 추가 쿼리 문자열을 추가하여 디버그 모드를 활성화하는 방법도 있습니다. URL에서 `/web` 뒤에 " -"`?debug=1` 또는 `?debug=true`를 추가합니다. 디버그 모드를 비활성화하려면 값을 `?debug=0`으로 변경하십시오." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "디버그 모드 명령이 추가된 URL 전체보기" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"개발자를 위한 추가 모드: `?debug=assets`로 :ref:`에셋 모드 " -"`를 활성화시키고, `?debug=tests`로 :ref:`테스트 " -"모드 `를 활성화합니다. tests_debug_mode>`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "개발자 모드 도구 찾기" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"개발자 모드가 활성화된 후에는, Odoo 데이터베이스의 헤더에 있는 버그 아이콘인 :guilabel:`개발자 도구 열기` 버튼을 누르면 " -"개발자 모드 도구에 액세스할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "콘솔 페이지 전체보기 및 Odoo에서 표시되는 디버그 아이콘." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"이 메뉴에는 페이지에서의 화면보기나 작업과 같이 기술 데이터를 이해하거나 편집하기에 유용한 추가 도구가 있습니다. 필터, 작업 및 " -"화면보기 옵션 페이지에서 개발자 모드 도구로 다음과 같은 몇 가지 유용한 메뉴 항목을 확인하실 수 있습니다:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`편집 작업`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`필터 관리`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "현재 화면보기 편집 (예: 칸반, 목록, 도표 등)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr ":guilabel:`필드 화면 가져오기`를 참고하시기 바랍니다." #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -1979,6 +1919,9 @@ msgid "" "menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" " this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." msgstr "" +"다음으로 :guilabel:`클라이언트 비밀번호 값` 을 검색해야 합니다. 이 값을 가져오려면 왼쪽 사이드바 메뉴에서 " +":guilabel:`인증서 및 비밀번호` 를 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`클라이언트 비밀번호` 를 생성합니다. 생성하려면 " +":guilabel:`(+) 새 클라이언트 비밀번호` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 msgid "" @@ -2003,6 +1946,10 @@ msgid "" "Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " "The :guilabel:`Secret ID` is not needed." msgstr "" +"다음으로, 이 두 값을 입력한 후 :guilabel:`추가` 를 클릭합니다. :guilabel:`클라이언트 보안 값` 및 " +":guilabel:`보안 ID` 가 생성됩니다. 이 페이지에서 나갈 경우 암호화되기 때문에 :guilabel:`값` 또는 " +":guilabel:`클라이언트 보안 값` 을 메모장에 복사해 두는 것이 중요합니다. :guilabel:`보안 ID` 는 필요하지 " +"않습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." @@ -2149,6 +2096,10 @@ msgid "" "`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " "parameters." msgstr "" +"일반 이메일 주소는 데이터베이스 내에 있는 모든 사용자에게 이메일을 보내는 데 사용합니다. 예를 들어 `알림` 별칭 " +"(`notifications@example.com`) 또는 `연락처` 별칭 (`contact@example.com`) 으로 설정할 수 " +"있습니다. 이 주소는 서버의 :guilabel:`보낸 사람 필터` 로 설정되어야 합니다. 이 주소는 시스템 매개변수의 " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` 키 조합과도 일치해야 합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 @@ -2235,6 +2186,9 @@ msgid "" "server. In other words, only a user with an email address that matches the " "set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." msgstr "" +"사용자별로 별도의 이메일 서버를 설정해야 합니다. :guilabel:`보낸 사람 필터`를 설정하여 서버에서 해당하는 사용자의 이메일만 " +"전송되도록 해야 합니다. 즉, 사용자의 이메일 주소가 설정된 :guilabel:`보낸 사람 필터` 와 일치하는 경우에만 이 서버를 사용할" +" 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 msgid "" @@ -4498,6 +4452,9 @@ msgid "" "database. In some circumstances, settings need to be configured on the " "custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." msgstr "" +"Odoo는 대량 메일 발송을 위해 Mailjet의 :abbr:`API (애플리케이션 프로그래밍 인터페이스)` 와 호환됩니다. " +"Mailjet 계정 및 Odoo 데이터베이스에서 환경 설정을 하면 Mailjet을 통해 전용 대량 메일링 서버를 설정할 수 있습니다. " +"경우에 따라 사용자 지정 도메인의 :abbr:`DNS (도메인 주소 시스템)` 설정에도 환경 설정을 해야 합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 msgid "Set up in Mailjet" @@ -4567,6 +4524,10 @@ msgid "" "generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " "serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." msgstr "" +"그런 다음 눈 모양 아이콘을 클릭하면 :guilabel:`API 키` 가 표시됩니다. 이 키는 Odoo 환결 설정에서 " +":guilabel:`사용자 이름` 역할을 하므로 메모장에 복사해 두세요. 다음으로, :guilabel:`비밀번호 키 생성` 버튼을 " +"클릭하여 :guilabel:`비밀번호 키` 를 생성합니다. 이 키는 Odoo 환경 설정에서 :guilabel:`비밀번호` 역할을 하므로 " +"메모장에 복사합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 msgid "Add verified sender address(es)" @@ -4598,6 +4559,9 @@ msgid "" ":ref:`Add a domain ` section for steps on " "adding the domain." msgstr "" +"Mailjet 설정에 발신자의 이메일 주소 또는 전체 도메인을 추가할 지 여부를 지정합니다. :abbr:`DNS (도메인 주소 시스템)`" +" 에 액세스할 수 있는 경우에는 전체 도메인을 설정하는 것이 더 편리할 수 있습니다. 도메인 추가 단계를 확인하려면 :ref:`도메인 " +"추가 ` 섹션으로 이동하세요." #: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 msgid "" @@ -4669,6 +4633,8 @@ msgid "" "above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " "able to receive the verification email and verify the accounts." msgstr "" +"데이터베이스에서 사용자 지정 도메인을 사용하지 않는 경우 발신자 주소를 확인하려면 위에 언급된 세 개의 이메일 주소 중 임시 별칭을 " +"Odoo CRM에 설정하여 영업제안을 생성해야 합니다. 그러면 데이터베이스에서 인증용 이메일을 수신하여 계정을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 msgid "Add a domain" @@ -4708,6 +4674,9 @@ msgid "" "to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " "System)` provider to complete validation." msgstr "" +"도메인을 추가하면 유효성 검사 페이지가 나타납다. Odoo 데이터베이스가 온프레미스가 아닌 경우 (이 경우 :guilabel:`옵션 1`" +" 선택) :guilabel:`옵션 2: DNS 레코드 만들기` 를 선택합니다. TXT 레코드 정보를 메모장에 복사한 다음 도메인의 " +":abbr:`DNS (도메인 주소 시스템)` 공급업체로 이동하여 유효성 검사를 완료합니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." @@ -5216,6 +5185,10 @@ msgid "" "Script `_.)" msgstr "" +"보안 가이드라인의 일환으로 Google에서는 추가 기능 제작사에서 추가 기능으로 실행되는 작업 및 리디렉션에 사용할 수 있는 URL " +"목록을 제공하도록 요구하고 있습니다. 예를 들어, 추가 기능이 사용자를 악성 웹사이트로 리디렉션하지 않도록 하여 사용자를 보호합니다. " +"('Google 앱 스크립트 `_ 에서 자세히 확인해 보세요.)" #: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" @@ -5697,6 +5670,9 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :ref:`flashed ` " "with the most up-to-date disk image." msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 SD 카드가 구성되는 디스크 이미지는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 실행 중인 " +"Odoo 데이터베이스 버전에 따라 고유하게 구성됩니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 최신 디스크 이미지와 함께 " +":ref:`플래시된 ` 되어 있는지 확인합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 msgid "Ethernet connection" @@ -5974,6 +5950,10 @@ msgid "" "(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " "security of data transfer." msgstr "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS: 하이퍼텍스트 전송 프로토콜 보안)은 웹 브라우저와 " +"웹사이트 간에 데이터를 주고받는 데 사용되는 기본 프로토콜인 *Hypertext Transfer Protocol* (HTTP: " +"하이퍼텍스트 전송 프로토콜)의 보안 버전입니다. 데이터 전송 보안을 강화하기 위해 :abbr:'HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)' 는 데이터 전송 보안을 강화하기 위해 암호화되어 있습니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 msgid "" @@ -6274,6 +6254,9 @@ msgid "" "will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " "application on that specific device's form." msgstr "" +"인증서 적용이 성공적으로 완료되면, '.odoo-iot.com'으로 끝나는 새로운 :abbr:`HTTPS (하이퍼텍스트 전송 프로토콜 " +"보안)` :abbr:`URL (유니폼 리소스 로케이터)` 이 장치의 양식에 있는 :menuselection:`IoT` 애플리케이션 내부의" +" Odoo 데이터베이스에 나타납니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." @@ -6541,6 +6524,9 @@ msgid "" ":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " ":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." msgstr "" +"완료 후에는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 :menuselection:`POS` 애플리케이션에 연결합니다. 이렇게 하려면 " +":menuselection:`POS --> 환경 설정 --> POS` 로 이동하여 :guilabel:`IoT 박스` 옵션을 선택하고 이 " +":abbr:`POS (Point of Sale)` 에서 사용할 장치를 선택합니다.변경 사항을 :guilabel:`저장` 합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 msgid "Configuring the connected devices in the POS application." @@ -6602,6 +6588,9 @@ msgid "" "flashed to update the image (see :ref:`Flashing the SD Card " "`)." msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 이미지가 너무 오래된 버전입니다. 이전 버전으로 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 " +"이미지를 사용 중인 경우 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스의 SD 카드를 다시 구동하여 이미지를 업데이트해야 합니다 " +"(:ref:`SD 카드 구동 ` 참조)." #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" @@ -6723,6 +6712,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " "*model* corresponding to the printer." msgstr "" +"이를 해결하기 위해서는 해당 드라이버를 수동으로 선택하면 됩니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에서 " +":guilabel:`프린터 서버` 를 클릭하고 :guilabel:`프린터` 탭으로 이동하여 목록에서 프린터를 선택합니다. " +":guilabel:`관리` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`프린터 수정` 을 클릭합니다. 단계별로 프린터에 해당하는 *제조사* 와 " +"*모델* 을 선택합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." @@ -7243,6 +7236,9 @@ msgid "" "the correct :guilabel:`Make and Model` needs to be set, so the correct " "driver is referenced when using the device." msgstr "" +"DYMO LabelWriter에서 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 사용하여 인쇄 시 발생되는 문제가 있습니다. " +"OpenPrinting CUPS 서버에서 :guilabel:` 로컬 원시 프린터` 드라이버를 사용하여 프린터를 설치합니다. 인쇄하려면 " +":guilabel:`제조사 및 모델` 을 정확히 설정해야 하므로 장치를 사용할 때 알맞은 드라이버를 참조합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:354 msgid "" @@ -7292,6 +7288,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Maintenance` in the first drop-down menu. Then, select " ":guilabel:`Modify Printer` in the second drop-down menu." msgstr "" +"먼저 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지 하단에 있는 :menuselection:`프린터 서버` 를 클릭하면 " +"OpenPrinting CUPS 콘솔이 열립니다. 그 다음, 상단에 있는 메뉴에서 :menuselection:`프린터` 를 클릭합니다. " +"문제가 있는 프린터를 클릭한 후 첫 번째 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`유지관리` 를 선택합니다. 그런 다음 두 번째 드롭다운 " +"메뉴에서 :guilabel:`프린터 수정` 을 선택합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "" @@ -7391,6 +7391,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Administration` in the top menu, then click :guilabel:`Add a" " Printer`." msgstr "" +"드라이버 수정 후 지연 문제를 해결하려면 **반드시** 프린터를 재설치해야 합니다. 프린터를 재설치하려면 :abbr:`IoT (사물 " +"인터넷)` 박스 홈페이지 하단에 있는 :menuselection:`프린터 서버` 를 클릭하여 OpenPrinting CUPS 관리 " +"페이지를 엽니다. 그런 다음 상단 메뉴에서 :menuselection:`관리` 를 클릭한 다음 :guilabel:`프린터 추가` 를 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:442 msgid "" @@ -7589,6 +7593,9 @@ msgid "" "on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " "checkbox`." msgstr "" +"금전 등록기가 프린터에 연결되어야 하며 :abbr:`POS (Point of Sale)` 환경 설정 메뉴에서 :guilabel:`금전 " +"등록기` 확인란에 표시가 되어 있어야 합니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`POS 앱 --> POS의 점 3개 메뉴 -->" +" IoT Box 섹션 --> 편집 --> 영수증 프린터 --> 금전등록기 확인란` 로 이동합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:573 msgid "" @@ -7634,6 +7641,10 @@ msgid "" "attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " "**not** effective." msgstr "" +"Mettler 부품 번호는 72256236 - :abbr:`USB (범용 직렬 버스)`- :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` 케이블입니다. 정품 케이블을 구매하려면 Mettler 또는 파트너에게 문의하세요. Mettler 케이블 이외의 **다른 " +"케이블** 은 설정에서 작동하지 않습니다. :abbr:`USB(범용 직렬 버스)` 어댑터에 연결된 직렬 전용 케이블을 사용하는 것은 " +"효율적이지 **않습니다**." #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." @@ -8055,6 +8066,9 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box flashes itself to the newer version. " "All of the previous configurations are then saved." msgstr "" +"새 버전으로 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 이미지를 사용할 수 있는 경우 :guilabel:`_xx.xx_로 업그레이드` " +"버튼이 페이지 하단에 나타납니다. 디바이스를 업그레이드하려면 이 버튼을 클릭합니다. 그러면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 " +"최신 버전으로 깜박입니다. 그러면 이전 환경 설정 내용이 모두 저장됩니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:189 msgid "" @@ -8216,10 +8230,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8383,6 +8397,9 @@ msgid "" "(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " "database connection issues." msgstr "" +"경우에 따라서는 수동으로 실제 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 다시 시작하면 데이터베이스에 :abbr:`IoT (사물 " +"인터넷)` 박스가 표시되지 않는 문제를 해결할 수 있습니다. Windows 가상 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스의 경우 " +"Odoo 서버를 수동으로 다시 시작하면 데이터베이스 연결 문제를 해결할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" @@ -8442,6 +8459,9 @@ msgid "" "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" +"방화벽을 켜둔 상태에서 다른 장치가 Windows 가상 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 액세스하도록 허용할 수 있습니다. " +"*Windows Defender* 에서 규칙을 생성한 후 포트 '8069'를 통한 통신을 허용하면 됩니다. 다음 프로세스에서는 이와 같은" +" 예외 사항을 적용시키기 위해 수행해야 하는 단계를 설명합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" @@ -8476,6 +8496,10 @@ msgid "" "text box, type in `8069, 443`. Finally, click :guilabel:`Next` to continue " "to the next step." msgstr "" +":menuselection:`규칙 유형` 화면에서 :guilabel:`포트` 를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`다음` 을 " +"클릭합니다. :menuselection:`프로토콜 및 포트` 페이지에서 규칙 적용을 :guilabel:`TCP` 로 둡니다. 그런 다음 " +":guilabel:`포트` 항목에 대해 :guilabel:`특정 로컬 포트` 를 선택합니다. 텍스트 상자에 '8069, 443'을 " +"입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`다음` 을 클릭하여 다음 단계로 진행합니다." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" @@ -8752,10 +8776,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "장치" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" @@ -9146,6 +9182,9 @@ msgid "" "trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " "point or a quality check." msgstr "" +"간단한 몇 가지 단계만 거치면 프린터를 설치할 수 있습니다. 프린터로 영수증, 라벨, 주문서 또는 다른 Odoo 앱의 보고서까지 인쇄할 " +"수 있습니다. 또한 프린터 작업을 제조 과정에서 *트리거로 진행되는 작업* 으로 지정하거나 품질 관리 지점 또는 품질 검사에 추가할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 msgid "" @@ -9302,6 +9341,9 @@ msgid "" "From here, the individual report can be found in this list, where the " ":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." msgstr "" +"보고서는 :ref:`디버그 모드 ` 로 :guilabel:`기술 메뉴` 에서 설정할 수도 있습니다. 그렇게 " +"하려면 :menuselection:`설정 앱 --> 기술 메뉴 --> 작업 --> 보고서` 로 이동합니다. 여기에서 이 목록에서 개별 " +"보고서를 찾을 수 있으며, 보고서에 :guilabel:`IoT 장치` 를 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 msgid "Connect a scale" @@ -9376,6 +9418,9 @@ msgid "" "and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " "Drivers`." msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 다시 시작해야 할 수 있으며 경우에 따라 박스에 측량계 드라이버를 다운로드 받아야 할 수도 " +"있습니다. 드라이버를 업데이트하려면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지로 이동하여 :guilabel:`드라이버 목록` 을" +" 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`드라이버 불러오기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." @@ -9417,6 +9462,9 @@ msgid "" ":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " "the product and add the correct price to the cart." msgstr "" +"이제 모든 :abbr:`POS (Point of Sale)` 세션에서 측량계를 사용할 수 있습니다. 품목에 중량당 가격이 설정되어 있는 " +"경우 :guilabel:`POS` 화면에서 해당 품목을 클릭하면 측량계 화면이 열리면서 캐셔가 품목 무게를 측정하고 정확한 가격을 " +"장바구니에 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." @@ -9445,6 +9493,9 @@ msgid "" ":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" " of Things)` box homepage link." msgstr "" +"고객 디스플레이에 액세스하려면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지로 이동하여 :guilabel:`POS 디스플레이` " +"버튼을 클릭합니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지로 이동하려면 :menuselection:`IoT 앱 --> IoT" +" 박스` 로 이동한 후 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지 링크를 클릭합니다. ." #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" @@ -9598,6 +9649,9 @@ msgid "" "restrict the type of information each user can access, rules can be applied " "to each user. Users and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +"Odoo에서 *사용자* 를 데이터베이스에 액세스할 수 있는 사람으로 정의합니다. 관리자는 회사에서 필요한 만큼 사용자를 추가할 수 " +"있으며, 각 사용자가 액세스할 수 있는 정보에 대한 종류를 제한하기 위해 각 사용자에게 규칙을 적용할 수 있습니다. 사용자 및 액세스 " +"권한은 언제든지 추가하거나 변경할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/users.rst:12 msgid ":doc:`users/language`" @@ -9744,6 +9798,9 @@ msgid "" "to the access rights. For this reason, Odoo recommends contacting an Odoo " "Business Analyst, or our Support Team, before making changes." msgstr "" +"**절대로** 기본/관리자 사용자 (관리자)를 비활성화하지 마세요. 관리자인 사용자를 변경하면 데이터베이스에 악영향이 있을 수 있습니다." +" 여기에는 데이터베이스에서 액세스 권한을 변경할 수 있는 사용자가 없게 되는 *관리자 권한 불가* 상태까지 있을 수 있습니다. 따라서 " +"Odoo는 변경하기 전에 Odoo 비즈니스 분석 담당자 또는 지원 팀에 문의하는 것을 권장합니다." #: ../../content/applications/general/users.rst:97 msgid "Error: too many users" @@ -10184,6 +10241,9 @@ msgid "" "who need them ensures that users do not modify or delete anything they " "should not have access to." msgstr "" +"*접근 권한* 은 사용자가 접근하고 편집할 수 있는 콘텐츠 및 애플리케이션을 결정하는 권한입니다. Odoo에서는 이러한 권한을 개별 " +"사용자 또는 사용자 그룹에 대해 설정할 수 있습니다. 필요한 사용하에 한하도록 권한을 제한하여 사용자 권한이 없는 항목을 수정하거나 " +"삭제하지 않도록 합니다." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:10 msgid "**Only** an *administrator* can change access rights." @@ -10197,6 +10257,9 @@ msgid "" "recommends contacting an Odoo Business Analyst, or our Support Team, before " "making changes." msgstr "" +"액세스 권한을 변경하면 데이터베이스에 악영향을 미칠 수 있습니다. 여기에는 데이터베이스에서 액세스 권한을 변경할 수 있는 사용자가 없게 " +"되는 *관리자 권한 불가* 상태까지 있을 수 있습니다. 따라서 Odoo는 변경하기 전에 Odoo 비즈니스 분석 담당자 또는 지원 팀에 " +"문의하는 것을 권장합니다." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:19 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po index e224576e7..eed7a95c8 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -199,7 +199,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "필수 입력 항목" @@ -220,7 +219,6 @@ msgid "A new employee form with the required fields highlighted." msgstr "필수 필드가 강조 표시되어 있는 새 직원 양식" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -3376,10 +3374,8 @@ msgstr "계약" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" -"Odoo에서 모든 직원은 급여 수령을 하려면 계약서를 작성해야 합니다. 계약서에는 직원의 직무 조건, 보상, 근무 시간 및 직위에 대한 " -"기타 세부 사항이 명시되어 있습니다." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -3397,14 +3393,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" -"직원 계약서를 보려면 상단 메뉴에서 :menuselection:`급여 앱 --> 직원 --> 계약서` 로 이동합니다. 전체 직원 계약서와" -" 현재 계약 상태가 기본 칸반 보기에 표시됩니다. 기본 보기에는 진행 중이거나 조치가 필요한 계약서가 모두 표시됩니다. 계약이 만료되거나" -" 취소된 경우에는 기본 보기에서 숨겨집니다." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -3415,124 +3408,103 @@ msgstr "실행 중인 계약 및 문제가 있는 계약이 나타나 있는 계 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." -msgstr "" -"*급여* 애플리케이션에 있는 계약 목록은 *임직원 관리* 애플리케이션의 계약서 목록과 동일합니다. *급여* 애플리케이션의 기본 계약 " -"보기에서는 실행 중인 계약과 주의를 해야 하는 계약이 표시되는 반면, *직원* 애플리케이션의 기본 계약 보기에는 상태와 무관하게 칸반 " -"보기에서 단계별로 모든 계약이 표시됩니다. 필터를 변경하면 전체 계약을 확인할 수 있습니다." +"contracts in the *Employees* application." +msgstr "*급여* 앱에 있는 계약서 목록은 *임직원 관리* 앱에 있는 계약서 목록과 동일합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "새 근로 계약 만들기" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" -"직원에게 급여를 지급하려면 활성화되어 있는 계약서가 있어야 합니다. 새 계약서가 필요한 경우 계약 현황판에 있는 " -":guilabel:`만들기` 버튼을 클릭합니다. 정보를 입력할 수 있는 계약서 양식이 나타납니다. 필수 항목은 굵게 밑줄이 그어져 " -"있습니다." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "새로운 계약서를 생성할 때 작성해야 하는 새로운 계약서 양식" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr ":guilabel:`계약 참조`: 계약 이름이나 제목을 `홍길동 계약서`와 같이 입력합니다.**필수** 입력 항목입니다." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." -msgstr ":guilabel:`연락처 참조`: 계약서 상의 이름이나 제목을 `홍길동 계약서` 와 같이 입력합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -":guilabel:`회사`: 드롭다운 메뉴를 클릭하여 계약이 적용될 회사를 선택합니다. 필드에 이름을 입력한 다음 " -":guilabel:`만들기` 를 클릭하여 새 회사를 만들거나 :guilabel:`만들기 및 편집` 을 클릭하여 새 회사를 만든 다음 회사" -" 세부 정보를 편집할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`급여 구조 유형`: 드롭다운 메뉴에 있는 급여 구조 유형 중 하나를 선택합니다. 기본 급여 구조 유형은 " -":guilabel:`직원` 또는 :guilabel:`근로자` 입니다. 필드에 이름을 입력하여 새 급여 구조 유형을 생성할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." +msgstr ":guilabel:`근무 스케줄`: 드롭다운 메뉴에 있는 근무 스케줄 중에서 선택합니다. **필수** 입력 항목입니다." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." msgstr "" -":guilabel:`시작일`: 계약이 시작되는 날짜입니다. 드롭다운 메뉴를 클릭하여 :guilabel:`< > (화살표)` 아이콘으로 " -"알맞은 월과 연도로 이동한 다음 :guilabel:`날짜` 를 클릭하여 해당일을 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." -msgstr ":guilabel:`근무 스케줄`: 드롭다운 메뉴에 있는 근무 스케줄 중에서 선택합니다." +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -"guilabel:`근무 스케줄` 드롭다운 메뉴에 선택한 :guilabel:`회사` 의 근무 스케줄이 모두 표시됩니다. 목록을 수정하거나 " -"추가하려면 :menuselection:`급여 --> 환경 설정 --> 근무 시간` 으로 이동하여 :guilabel:`새 근무 시간 " -"만들기` 를 클릭하거나 기존 근무 시간을 클릭한 후 :guilabel:`수정` 을 클릭하여 편집합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`직원`: 계약이 적용되는 직원의 이름입니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`부서`: 계약이 적용되는 부서입니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`직위`: 계약이 적용되는 특정한 직위입니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`계약 유형`: 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD` 또는 " -":guilabel:`PFI` 중에서 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." -msgstr ":guilabel:`CDI` 는 시작일만 있고 종료일은 없는 개방형 계약입니다." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr ":guilabel:`CDD` 는 시작일과 종료일이 모두 지정된 계약입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." @@ -3540,83 +3512,102 @@ msgstr "" ":guilabel:`PFI` 는 교육을 해야 하는 직원을 채용할 때 사용되는 벨기에 전용 계약으로, 교육 기간을 구체적으로 명시하고 " "있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." msgstr "" -":guilabel:`종료일`: 계약에 구체적인 종료일이 지정된 경우에는 드롭다운 메뉴를 클릭하고 화살표 아이콘으로 올바른 월과 연도로 " -"이동한 다음 날짜를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." -msgstr ":guilabel:`인사 담당자`: 인사팀에서 계약을 담당하는 사람이 있는 경우 드롭다운 메뉴에서 담당자를 선택합니다." +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 -msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr ":guilabel:`분석 계정`: 회계 목적으로 계약과 특정 분석 계정을 연결시키는 항목입니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 msgid "Contract details" msgstr "계약 세부 정보" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." -msgstr "계약 세부 정보 섹션에서는 계약을 추가하거나 편집할 수 있으며 승인 및 서명을 할 수 있도록 직원에게 계약서를 전송합니다." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 +msgid "" +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 +msgid "" +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "선택 항목 탭에 있는 새 계약에 대한 계약서 세부 정보" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -":guilabel:`계약서 템플릿`: 드롭다운 메뉴에서 기존 계약서 템플릿을 선택합니다. 보통 *채용* 애플리케이션에서 계약서 템플릿을 " -"생성합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." -msgstr ":guilabel:`새 계약 문서 템플릿`: 드롭다운 메뉴에서 신입 직원 계약서용으로 수정할 계약서를 선택합니다." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -":guilabel:`계약 서류 업데이트 템플릿`: 직원의 기존 계약서를 업데이트해야 하는 경우 드롭다운 메뉴에서 계약서를 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." -msgstr ":guilabel:`메모`: 메모는 나중에 참조할 수 있도록 직원 계약서와 관련된 메모를 입력할 수 있는 텍스트 필드입니다." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" -msgstr "계약서 수정" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." -msgstr "각 줄 끝에 있는 :guilabel:`외부 링크` 버튼을 클릭하여 계약서 템플릿을 열고 변경합니다." +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3626,69 +3617,69 @@ msgstr "계약서에 대한 모든 세부 정보가 있는 팝업창이 나타 msgid "Edit the details for the contract." msgstr "계약서 세부 정보를 편집합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." -msgstr ":guilabel:`태그`: 계약과 관련된 태그를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -":guilabel:`서명 문서 작업 공간`: 서명을 저장하는 공간입니다. 사전 구성되어 있는 작업 공간을 선택하거나 새 작업 공간을 " -"생성합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" -":guilabel:`서명 문서 태그`: 서명되지 않은 원본 계약서 대신 서명이 완료된 계약서에만 연결 태그를 선택하거나 생성합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" -":guilabel:`리디렉션 링크`: 직원이 계약서에 액세스할 수 있는 리디렉션 링크를 입력합니다. 리디렉션 링크를 통해 한 URL에서 " -"다른 URL로 이동하며, 이 경우 특별히 사용자를 위해 새로 업데이트한 계약서로 이동하게 됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr ":guilabel:`서명할 사람`: :guilabel:`모든 사용자` 또는 :guilabel:`초대하기` 를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." -msgstr ":guilabel:`모든 사용자`: 조직 내 모든 사용자가 계약서에 서명할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." -msgstr ":guilabel:`초대하기`: 여기에서 선택한 사용자만 계약서에 서명할 수 있습니다." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." -msgstr ":guilabel:`초대받은 사용자`: 문서에 서명할 수 있는 사용자를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 +msgid "" +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" -":guilabel:`문서`: 첨부 문서는 :guilabel:`✏️(연필)` 아이콘을 클릭하여 교체할 수 있습니다. 업로드 문서를 선택할 " -"수 있도록 팝업창이 나타납니다. PDF 파일만 업로드를 할 수 있습니다. 문서를 삭제하려면 :guilabel:`🗑️ (휴지통)` 아이콘을" -" 클릭합니다." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " @@ -3697,7 +3688,7 @@ msgstr "" "편집이 끝나면 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭합니다. 선택한 계약서 템플릿에 대한 모든 정보가 :guilabel:`급여 정보` " "탭에 있는 항목에 입력됩니다. 해당되는 경우 :guilabel:`개인 문서` 와 같은 추가 탭이 나타납니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "급여 정보" @@ -3705,35 +3696,105 @@ msgstr "급여 정보" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "새 계약에 대한 선택 항목 탭" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -"이 섹션에서는 구체적인 급여 세부 정보가 지정됩니다. 이 섹션은 국가별로 상이하므로 회사가 위치하는 소재지에 따라 내용은 달라질 수 " -"있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -"다양한 항목에 금액을 입력하거나, 확인란에 표시하여 복지를 적용합니다. 입력 항목으로는 :guilabel:`식권`, " -":guilabel:`주유 카드`, :guilabel:`인터넷`, :guilabel:`유급 휴가` 중에서 선택할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." -msgstr "일부 필드는 :guilabel:`계약 세부 정보` 탭에서 선택한 계약에 따라 자동으로 입력됩니다." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 +msgid "" +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 +msgid "" +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 +msgid "Save and send the contract" +msgstr "계약서 저장 및 보내기" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 +msgid "" +"Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " +"clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" +" employee to be signed." +msgstr "" +"계약서를 생성하거나 수정한 후 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭하여 계약서를 저장합니다. 그 다음 계약서는 반드시 서명할 직원에게 " +"전송해야 합니다." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 +msgid "" +"Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" +msgstr "다음 버튼 중 하나를 클릭하여 직원에게 계약서를 전송합니다." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." +msgstr "버튼 중에서 선택하여 직원에게 계약서를 전송합니다." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 +msgid "" +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 +msgid "Sends a link to the employee for the contract." +msgstr "직원에게 계약서 링크를 전송합니다." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +msgid "" +"In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 +msgid "" +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " +"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " +"sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 +msgid "Request a signature for the contract via email." +msgstr "계약서 서명을 이메일로 요청합니다." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" msgstr "급여 압류" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" "Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " "support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " @@ -3743,137 +3804,99 @@ msgstr "" "자녀 양육비, 임금 압류와 같이 직원에 대한 자동 공제 또는 할당을 *급여 압류* 라고 합니다. 이 섹션에서는 이와 같은 공제 또는 할당" " 항목을 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." msgstr "" -"새 공제 항목을 추가하려면 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭합니다. :guilabel:`설명` 아래에 할당에 대한 설명을 " -"입력합니다." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "압류 유형별로 새로운 줄에 입력합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`압류 유형` 을 선택합니다. 다음 중에서 선택합니다:" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "다음과 같이 양식을 작성합니다." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " "payments, payments toward taxes owed, etc." msgstr "" -":guilabel:`급여 압류`: 자녀 양육비 *이외* 다른 용도로 지급되는 모든 금액이 압류됩니다. 일반적으로 소송 비용, 미납 세금 " -"등의 모든 압류 금액이 해당됩니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " "voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." msgstr "" -":guilabel:`급여 할당`: 자발적인 공제 항목으로, 대학교 등록금 저축 계좌에 대한 세전 적립과 같이 필수 항목은 아닙니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " "support." -msgstr ":guilabel:`자녀 양육비`: 자녀 양육 비용으로 특별히 지급된 전체 금액입니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." msgstr "" -"항목이 적용되는 시작일 및 종료일을 입력합니다. :guilabel:`시작` 및 :guilabel:`종료` 아래에 있는 드롭다운 메뉴를 " -"클릭한 후 :guilabel:`< > (화살표)` 아이콘을 사용하여 알맞은 월과 연도로 이동한 다음 :guilabel:`날짜` 를 " -"클릭합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "마지막으로, 각 급여명세서에서 항목별 :guilabel:`금액` 을 입력합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "특정 줄을 삭제하려면 줄 끝에 있는 :guilabel:`🗑️ (휴지통)` 아이콘을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 -msgid "Save and send the contract" -msgstr "계약서 저장 및 보내기" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 -msgid "" -"Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " -"clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" -" employee to be signed." +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -"계약서를 생성하거나 수정한 후 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭하여 계약서를 저장합니다. 그 다음 계약서는 반드시 서명할 직원에게 " -"전송해야 합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 msgid "" -"Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" -msgstr "다음 버튼 중 하나를 클릭하여 직원에게 계약서를 전송합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." -msgstr "버튼 중에서 선택하여 직원에게 계약서를 전송합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 -msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." msgstr "" -"guilabel:`시뮬레이션 링크 생성`: 벨기에 회사에만 해당하는 항목입니다. 이 항목을 클릭하면 계약서 기본 정보와 함께 급여 " -"설정기를 사용한 경우에는 계약서 링크가 팝업창으로 열립니다. :guilabel:`제안 보내기` 를 클릭하면 직원이 계약서에 서명할 수 " -"있도록 이메일을 전송합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 -msgid "Sends a link to the employee for the contract." -msgstr "직원에게 계약서 링크를 전송합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 msgid "" -"In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." msgstr "" -":guilabel:`시뮬레이션 링크 생성` 을 사용하여 계약서를 전송하는 경우에는, 직원에게 전송한 계약서 PDF에 직원이 서명을 할 수" -" 있는 서명란이 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " -"the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " -"sent." +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." msgstr "" -":guilabel:`서명 요청`: 클릭하면 이메일을 입력할 수 있는 팝업창이 직원에게 표시됩니다. 드롭다운 메뉴에서 계약서, NDA, " -"재택근무 정책 등의 문서를 선택하고 이메일 항목에 입력합니다. 이메일을 전송할 준비가 되면 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 -msgid "Request a signature for the contract via email." -msgstr "계약서 서명을 이메일로 요청합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" -":guilabel:`근무 시간 크레딧`: 이 항목은 벨기에 회사인 경우에만 해당됩니다. 클릭하면 근무 시간을 변경할 수 있는 팝업창이 " -"표시되고 휴가 계산을 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 msgid "Payslips" @@ -4587,7 +4610,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "보고" @@ -7897,11 +7920,11 @@ msgid "" "for the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "인재 추천" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -7917,7 +7940,7 @@ msgstr "" " 추천 포인트가 적립되면 상품으로 교환을 할 수 있게 됩니다. 인재 추천 애플리케이션은 *임직원 관리*, *채용* 및 *웹사이트* " "애플리케이션과 연동되며, *인재 추천* 애플리케이션이 작동하려면 해당 앱이 설치되어 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " @@ -7926,7 +7949,7 @@ msgstr "" "환경 설정은 인재 추천 애플리케이션을 설치한 후 :ref:`리워드 ` 설정만 하면 되며, 다른 항목은 " "모두 Odoo 인재 추천 앱을 설치할 때 이미 구성되어 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -7942,11 +7965,11 @@ msgstr "" " 내용은 :doc:`../general/users` 및 :doc:`../general/users/access_rights` 문서를 " "참조하세요." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "신입사원 연수 프로그램" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -7961,7 +7984,7 @@ msgstr "" "같은 메시지가 표시됩니다: :guilabel:`팀을 구성해 보세요! 추천제 채용 프로그램`. 이 기본 메시지에는 배경 이미지와 함께 " "아래에 텍스트로 추가로 설명이 되어 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " @@ -7970,35 +7993,35 @@ msgstr "" "각 온보딩 슬라이드에는 해당하는 이미지와 메시지가 표시됩니다. 메시지를 모두 확인한 후 :guilabel:`다음` 버튼을 클릭하여 다음 " "슬라이드로 이동합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "각 슬라이드에는 다음과 같은 텍스트가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" ":guilabel:`도와주세요! 악당들이 곳곳에 도사리고 있습니다! 세상을 구할 슈퍼 히어로 팀을 만들 수 있도록 도와주세요!`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr ":guilabel:`채용 공고를 확인하여 소셜 미디어에 올리거나 친구를 추천해 주세요.`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr ":guilabel:`포인트를 적립하시면 스토어에서 멋진 선물로 교환해 드립니다.`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr ":guilabel:`경쟁을 통해 최고의 저스티스 리그를 만들어 보세요!`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -8014,7 +8037,7 @@ msgstr "" " 애플리케이션을 열면 온보딩 슬라이드가 다시 시작됩니다. :guilabel:`지금 시작하기` 버튼을 클릭하면 온보딩 슬라이드가 더 이상 " "표시되지 않으며 해당 시점부터는 인재 추천 애플리케이션을 열면 기본 현황판을 불러오게 됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -8030,7 +8053,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "하단에 건너뛰기 및 다음 버튼이 표시되어 있는 온보딩 슬라이드" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -8042,11 +8065,11 @@ msgstr "" "온보딩 마지막 단계에서 :guilabel:`지금 시작하기` 를 클릭하면 기본 현황판으로 이동하는 대신 :ref:`채용 완료 " "` 화면이 나타납니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "온보딩 슬라이드 수정하기" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -8061,7 +8084,7 @@ msgstr "" "이동합니다. 각 줄에 개별 온보딩 슬라이드에 대한 텍스트가 표시됩니다. 온보딩 슬라이드를 편집하려면 개별 슬라이드 줄을 클릭하여 " "슬라이드의 온보딩 양식을 연 다음 :guilabel:`편집` 을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -8074,7 +8097,7 @@ msgstr "" " 알맞은 번호를 입력하여 슬라이드 표시 순서를 지정합니다. :guilabel:`회사` 를 선택할 수 있으나, 이 항목이 입력되어 있으면 " "슬라이드는 해당하는 특정 회사에 대해서만 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -8090,7 +8113,7 @@ msgstr "" "썸네일에 나타납니다. 이미지를 삭제하려면 :guilabel:`🗑️ (휴지통)` 아이콘을 클릭한 다음 :guilabel:`✏️ (연필)` " "아이콘으로 새 이미지를 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -8102,7 +8125,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "주요 필드가 강조 표시되어 있는 온보딩 슬라이드 편집 모드" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -8120,693 +8143,11 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "목록에서 드래그 앤 드롭 화살표가 강조 표시되어 있는 온보딩 슬라이드" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "채용 공고 공유하기" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" -"추천 포인트를 받으려면, 먼저 채용 공고를 공유하여 지원자가 해당 부문에 지원할 수 있도록 합니다. 인재 추천 애플리케이션 에서는 여러 " -"가지 방법으로 채용 공고를 공유할 수 있으며 :ref:`채용 부문 확인 ` 버튼과 " -":ref:`친구에게 이메일 보내기 ` 버튼을 활용할 수 있습니다. " - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "채용 공고" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" -"현재 지원자를 모집 중인 채용 공고를 모두 확인하려면 인재 추천 앱의 기본 현황판에서 :guilabel:`채용 부문 확인` 버튼을 " -"클릭합니다. 그러면 모든 채용 공고가 표시되며 각각의 채용 공고가 개별 카드로 나타납니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" -"현재 채용 중인 모든 부문이 표시되어 있는 '채용 부문 확인' 화면입니다. 모든 정보는 카드에\n" -"표시됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "채용 부문 카드에는 다음과 같은 정보가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "채용 중인 부문의 직책입니다. 채용 양식에 있는 :guilabel:`채용 부문` 에서 가져온 내용입니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" -"채용 중인 부문의 숫자입니다. 채용 양식에 있는 :guilabel:`채용` 탭 :guilabel:`신입 직원 예정자` 에서 가져온 " -"내용입니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "지원자가 해당 직무에 지원하면 사용자가 받게 되는 포인트입니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" -"채용 부문에 대해 자세히 설명되어 있는 직무 안내입니다. 채용 양식에 있는 :guilabel:`채용 부문` 탭에서 가져온 내용입니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" -"해당 채용 부문에 대한 상세 정보를 모두 확인하려면 카드에 있는 :guilabel:`추가 정보` 버튼을 클릭합니다. 그러면 새 브라우저 " -"탭에서 채용 공고 웹페이지가 열립니다. 지원자가 채용 부문에 지원하기 전에 보게 되는 화면입니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" -"인재 추천 앱에는 게시가 되어 있는 채용 공고만 표시됩니다. 어떤 채용 공고가 게시되었는지 확인하려면 " -":doc:`recruitment/new_job` 문서를 참조하세요." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "친구 추천" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" -"채용 공고를 다른 사람에게 공유하려면 채용 부문 카드에 있는 :guilabel:`친구 추천` 버튼을 클릭합니다. 미리 구성되어 있는 " -":guilabel:`메일로 채용 제안 보내기` 이메일 팝업창이 나타납니다. :guilabel:`이메일` 에 수신자의 이메일 주소를 " -"입력합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "제목과 본문은 기본 템플릿을 사용하여 입력됩니다. '채용 안내'라는 제목이 표시되며, 수정할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" -"채용 부문에서 구체적인 직책이 이메일 본문에 있는 :guilabel:`채용 부문` 자리 표시자에 입력됩니다. 이메일 본문에 있는 `채용 " -"공고 보기` 텍스트는 웹사이트에 게시된 채용 공고에 대한 개별적인 추적 링크입니다. 채용 대상자가 이메일을 받으면 이 링크를 통해 채용 " -"공고 페이지로 이동하여 해당 직책에 지원할 수 있으며, 추천한 사람이 인재 추천 애플리케이션에서 추적됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" -"원하는 경우 텍스트나 마무리 인사말을 이메일 본문에 추가합니다. 편집이 완료되면 :guilabel:`이메일 보내기` 를 클릭하여 이메일을" -" 전송하거나 :guilabel:`취소` 를 클릭하여 이메일 팝업창을 닫습니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "이메일 메시지가 있는 추천 이메일 팝업창" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "채용 공고 공유" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" -"이메일을 보내는 것 외에도 채용 공고를 공유하는 방법에는 여러 가지가 있으며 소셜 미디어 플랫폼과 채용 공고에 대한 추적 링크를 활용할 " -"수 있습니다. 각 채용 공고 카드 하단에 있는 4개의 아이콘과 추적 링크로 채용 공고를 공유할 수 있으며 인재 추천 애플리케이션에서 " -"지원자를 추적합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "각각의 채용 공고에 표시되는 다양한 공유용 아이콘" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "링크" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" -"추적 링크를 사용자 지정하여 채용 공고를 공유하려면 :guilabel:`🔗 (체인)` 아이콘이 안에 있는 :guilabel:`지금 " -"공유하기` 버튼을 클릭합니다. 추적 링크가 있는 :guilabel:`공유 링크` 팝업창이 나타납니다. :guilabel:`복사` 를 " -"클릭하여 링크를 복사합니다. 링크를 복사한 후 :guilabel:`닫기` 버튼을 클릭하여 팝업을 닫습니다. 다음으로, 채용 지원 " -"대상자에게 링크를 공유합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "페이스북" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" -"Facebook에 채용 공고를 공유하려면 안에 :guilabel:`f (Facebook 아이콘)`이 있는 :guilabel:`지금 " -"공유하기` 버튼을 클릭합니다. 사용자가 Facebook에 로그인되어 있는 경우 :guilabel:`f (Facebook 아이콘)` 을 " -"클릭하면 새 탭으로 :guilabel:`Facebook에서 공유하기` 페이지가 불러와지고 새로운 포스팅 항목의 본문에 링크가 입력됩니다." -" 사용자가 아직 로그인하지 *않은* 경우에는 로그인 화면이 표시되면서 먼저 Facebook에 로그인하라는 메시지가 나타납니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" -"게시물에 추가할 기타 정보가 있으면 이름 바로 아래 공간에 입력합니다. 원하는 경우 사용자를 :guilabel:`태그` 하거나 특정 " -"위치에 :guilabel:`체크인` 할 수 있으며 게시물 :guilabel:`상태` 를 추가합니다. 사용자를 태그하려면 " -":guilabel:`친구 태그` 아이콘을 클릭한 후 게시물에 태그할 사람을 선택합니다. 체크인 위치를 추가하려면 " -":guilabel:`체크인` 아이콘을 클릭한 후 현재 위치를 기준으로 미리 지정되어 있는 위치 팝업에서 위치를 선택합니다. " -":guilabel:`상태` 를 추가하려면 :guilabel:`기분/활동` 아이콘을 클릭한 다음 기분이나 활동 유형을 선택하며 마지막으로 " -"활동 유형을 선택한 경우 특정 활동을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" -"채용 공고를 공유하려면 :guilabel:`내 스토리`, :guilabel:`친구의 타임라인에 공유하기`, :guilabel:`그룹에 " -"공유하기`, :guilabel:`행사에 공유하기`, :guilabel:`개인 메시지로 공유하기` 의 5가지 방법 중에서 선택합니다. 공유" -" 방법을 선택하려면 페이지 상단에 있는 :guilabel:`Facebook에서 공유하기` 배너 바로 아래에 있는 드롭다운 메뉴를 " -"클릭합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" -"채용 공고를 공유하면 Facebook에 표시되는 화면입니다. 다른 필수 설정 항목과 함께 다양한\n" -"공유 방법이 모두 강조 표시되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "뉴스피드 또는 스토리에 공유하기" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" -"기본 공유 방법은 :guilabel:`뉴스피드`, :guilabel:`스토리` 이며 둘 다 사용할 수도 있습니다. 양식 하단의 " -":guilabel:`피드` (뉴스 피드용) 및 :guilabel:`내 스토리` (스토리용) 항목 옆에 선택 버튼이 있습니다. " -":guilabel:`뉴스피드 또는 스토리에 공유` 를 선택하면 이 버튼이 활성화되고, 다른 항목을 선택하는 경우에는 선택 버튼이 회색으로" -" 표시됩니다. 선택 버튼을 활성화하여 채용 공고를 뉴스피드나 스토리 혹은 양쪽 모두에서 공유할지 지정합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" -":guilabel:`뉴스 피드 또는 스토리에 공유하기` 항목을 사용하는 경우에는 개인정보 보호 설정을 선택할 수 있습니다. 화면 오른쪽 " -"하단에는 있는 두 개의 드롭다운 메뉴 중에서 하나는 :guilabel:`Feed` 항목이고 다른 하나는 :guilabel:`내 스토리` " -"옵션입니다. 드롭다운 메뉴에서 게시 매개변수를 선택합니다. :guilabel:`피드` 및 :guilabel:`내 스토리` 항목은 " -"Facebook에 생성된 개인정보 보호 설정에 따라 사용자마다 다르게 표시됩니다. 기본값은 :guilabel:`공개` 및 " -":guilabel:`친구 공개` 로 되어 있으나 사용자 지정 그룹과 같이 사용자가 지정한 다른 옵션도 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" -"게시물이나 스토리를 공유할 준비가 되었으면 화면 하단에 있는 파란색 :guilabel:`Facebook에 게시하기` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "친구의 타임라인에 공유하기" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" -"사용자의 Facebook 페이지에 공개 상태로 게시물을 포스팅하는 대신 채용 공고를 친구의 타임라인에 직접 공유할 수 있습니다. 페이지 " -"상단에 있는 :guilabel:`뉴스피드 또는 스토리에 공유하기` 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`친구의 타임라인에 " -"공유하기` 를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" -"선택하면 :guilabel:`친구` 가 선택 항목 아래에 나타납니다. 친구의 이름을 입력합니다. 이름을 입력하면 입력 내용과 일치하는 " -"이름 목록이 나타납니다. 목록에서 친구를 선택합니다. 친구는 *한 명만* 선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "게시물을 공유할 준비가 되었으면 화면 하단에 있는 파란색 :guilabel:`Facebook에 게시하기` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "그룹에 공유하기" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" -"모든 사람에게 공개 상태로 채용 공고를 공유하는 대신 특정 대상에게만 안내할 수 있도록 그룹에게 채용 공고를 공유할 수 있습니다. 페이지" -" 상단에 있는 :guilabel:`뉴스피드 또는 스토리에 공유하기` 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`그룹에서 공유하기` 를 " -"선택합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" -"선택하면 :guilabel:`그룹` 필드가 선택 항목 아래에 나타납니다. 게시물을 포스팅하려면 사용자가 현재 그룹에 회원으로 가입되어 " -"있어야 합니다. 사용자가 가입되어 있지 않은 그룹에는 채용 정보를 공유할 수 없습니다. 그룹 이름을 입력합니다. 그룹 이름을 입력하면 " -"입력 내용과 일치하는 그룹 목록이 나타납니다. 목록에서 그룹을 선택합니다. 그룹은 하나만 선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "행사에 공유하기" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" -"행사 페이지에서도 채용 공고를 공유할 수 있습니다. 페이지 상단에 있는 :guilabel:`뉴스피드 또는 스토리에 공유하기` 드롭다운 " -"메뉴를 클릭하고 :guilabel:`행사에서 공유하기` 를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" -"선택하면 :guilabel:`행사` 필드가 선택 항목 아래에 나타납니다. 게시물을 포스팅하려면 사용자가 행사에 초대되어 있어야 합니다. " -"사용자가 아직 초대에 응답하지 않은 행사 및 이전 행사도 포함됩니다. 행사명을 입력하는 것부터 시작합니다. 행사명을 입력하면 입력한 " -"내용과 일치하는 행사 목록이 나타납니다. 목록에서 행사를 선택합니다. 행사는 하나만 선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "비공개 메시지로 공유하기" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" -"마지막으로 선택할 수 있는 항목은 채용 공고를 공개 대신 비공개 Facebook 메시지로 공유하는 것입니다. 페이지 상단에 있는 " -"'뉴스피드 또는 스토리에 공유하기' 드롭다운 메뉴를 클릭하고 '비공개 메시지로 공유하기'를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" -"선택하면 :guilabel:`받는 사람` 필드가 선택 항목 아래에 나타납니다. 친구의 이름을 입력합니다. 이름을 입력하면 입력 내용과 " -"일치하는 이름 목록이 나타납니다. 목록에서 친구를 선택합니다. 친구를 여러 명 선택하여 한 메시지에 추가할 수 있습니다. 추가할 친구별로" -" 이 과정을 반복합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "메시지를 보낼 준비가 되었으면 화면 하단에 있는 파란색 :guilabel:`메시지 보내기` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "X (Twitter)" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" -"채용 공고를 X (Twitter)에서도 공유할 수 있습니다. 새 아이콘이 안에 있는 :guilabel:`지금 공유하기` 버튼을 " -"클릭합니다. 사용자가 이미 X (Twitter)에 로그인되어 있는 경우에는 :guilabel:`지금 공유하기` 아이콘을 클릭하면 새 탭에" -" X (Twitter) 페이지를 불러오며 초안 팝업에 미리 입력되어 게시할 준비가 완료되어 있습니다. 사용자가 아직 로그인하지 *않은* " -"경우에는 로그인 화면을 대신 불러오고 사용자에게 X (Twitter)에 로그인하라는 메시지가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "메시지 기본값은 다음과 같습니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr ":guilabel:`관심을 가지실 만한 (채용 공고) 포지션을 소개합니다! 실시간으로 확인해 보세요: (채용 공고 링크)`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" -"추가로 정보를 입력하거나 메시지를 편집합니다. 원하는 경우 웹페이지 썸네일 미리보기에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`X` 를 " -"클릭한 후 삭제합니다. 메시지를 발송할 대상을 수정하려면 :guilabel:`모든 사람` 이라고 표시된 드롭다운 버튼을 클릭합니다. " -"드롭다운 메뉴에서 원하는 대상을 선택합니다. 기본값은 :guilabel:`모든 사람` 으로 되어 있으며, :guilabel:`서클` 을 " -"선택할 수도 있습니다. :guilabel:`서클` 은 사용자가 X (Twitter)에서 선택한 사용자 그룹입니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" -"기본 설정은 :guilabel:`🌎 (지구본) 모든 사람이 답글을 달 수 있습니다` 로 되어 있으며, X (Twitter)에서 모든 " -"사용자가 답글을 달 수 있습니다. 설정을 변경하려면 메시지 왼쪽 하단에 있는 :guilabel:`🌎 (지구본) 모든 사람이 답글을 달 수" -" 있습니다` 버튼을 클릭합니다. 선택 항목은 네 가지로, :guilabel:`모든 사람`, :guilabel:`내가 팔로우하는 계정`, " -":guilabel:`인증된 계정`, :guilabel:`내가 멘션하는 계정만` 항목이 표시됩니다. 선택할 경우 메시지에 답글을 달 수 " -"있는 사람을 제한하게 됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" -"이 밖에도 메시지에 다양한 항목을 추가할 수 있습니다. 미디어 (사진, 동영상 등), GIF, 투표, 이모티콘 및 위치 등을 추가할 수 " -"있습니다. 메시지 왼쪽 하단에 있는 아이콘을 클릭한 후 안내에 따라 원하는 별도 요소를 추가합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" -"메시지를 향후에 정해진 날짜와 시간에 게시하려면 메시지 창 왼쪽 하단에 있는 :guilabel:`스케줄` 아이콘을 클릭합니다. 왼쪽에서 " -"다섯 번째 아이콘입니다. 표시된 날짜 및 시간 선택기를 사용하여 메시지를 게시할 날짜와 시간을 입력합니다. :guilabel:`확인` 을" -" 클릭하면 예약한 시간이 메시지에 추가됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" -"메시지를 포스팅하려면 :guilabel:`게시` 를 클릭합니다. 메시지는 즉시 게시되며, 예약된 경우에는 예정된 날짜와 시간에 " -"포시팅됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" -"직무에 대한 설명을 공유할 때 표시되는 X (Twitter) 팝업창입니다. 메시지에 추가할 수 있는 항목 외에는 모두 공개 설정 및 게시" -" 버튼과 마찬가지로 강조 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "링크드인" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" -"LinkedIn에 채용 공고를 공유하려면 안에 :guilabel:`in (LinkedIn 로고)` 가 있는 :guilabel:`지금 " -"공유하기` 버튼을 클릭합니다. 사용자가 LinkedIn에 로그인되어 있는 경우 :guilabel:`지금 공유하기` 버튼을 클릭하면 새 " -"탭으로 LinkedIn이 불러와지고 상단에 해당 채용 공고 링크가 표시됩니다. 사용자가 아직 로그인하지 *않은* 경우에는 로그인 화면이 " -"표시되면서 먼저 LinkedIn에 로그인하라는 메시지가 나타납니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "채용 정보는 개인이나 개인 그룹에 공개 게시물이나 비공개 메시지로 공유할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "게시물로 공유하기" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" -"채용 공고를 공개 게시물로 공유하려면 화면 왼쪽 하단에 있는 :guilabel:`✏️ (연필) 게시물 공유` 버튼을 클릭합니다. " -":guilabel:`게시물 만들기` 창이 불러와지고 채용 공고 링크가 입력됩니다. 게시물에 대한 기타 정보를 항목에 입력합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" -"게시물을 볼 수 있는 대상을 변경하려면 계정명 바로 아래에 있는 :guilabel:`🌎 (지구본) 모두` 드롭다운 메뉴를 클릭합니다. " -"원하는 항목을 선택한 다음 화면 맨 오른쪽의 마지막 항목 아래에 있는 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" -":guilabel:`전체공개` 를 선택하면 LinkedIn에서 누구나 게시물을 볼 수 있습니다. :guilabel:`1촌만` 은 사용자와" -" 연결된 사람에게만 게시물을 공유하고 다른 사람에게는 숨겨집니다. :guilabel:`그룹` 은 사용자가 속한 특정 그룹에 게시물을 " -"공유합니다. 게시물은 하나의 그룹에만 공유할 수 있으며 여러 그룹에 동시에 게시할 수 없습니다. :guilabel:`그룹` 을 선택하면 " -"사용자가 현재 가입되어 있는 전체 그룹 목록 페이지가 로드됩니다. 그룹을 클릭하여 선택한 다음, 오른쪽 하단에 있는 " -":guilabel:`저장` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" -"다음으로, 게시물에 댓글을 달 수 있는 사람을 선택합니다. 이 설정을 변경하려면 게시물 본문 아래에 있는 :guilabel:`💬 " -"(말풍선) 전체회원` 버튼을 클릭합니다. 다양한 선택 항목이 있는 페이지가 불러와집니다. 세 가지 옵션 중 하나를 클릭하여 선택합니다. " -"세 가지 옵션은 :guilabel:`전체회원`, :guilabel:`1촌만` 및 :guilabel:`비공개`입니다. 기본값은 " -":guilabel:`전체회원`으로 되어 있으며, LinkedIn 계정이 있는 사람은 누구나 게시물에 댓글을 달 수 있습니다. " -":guilabel:`1촌만`을 선택하면 사용자와 연결된 사람들만 게시물에 댓글을 달 수 있습니다. :guilabel:`비공개` 항목은 " -"댓글 기능을 해제합니다. 선택한 후, 오른쪽 하단에 있는 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "마지막으로 게시물 편집 및 설정 선택이 완료되었으면 :guilabel:`글 올리기` 를 클릭하여 채용 정보를 공유합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "채용 정보를 공유하기 위한 linkedIn 게시물입니다. 글 올리기 버튼과 함께 채용 공고가 강조 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "비공개 메시지로 보내기" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" -"공개 게시물 대신 비공개 메시지로 해당 게시물을 연결해서 보낼 수 있습니다. 그렇게 하려면 왼쪽 하단에 있는 :guilabel:`비공개 " -"메시지로 보내기` 버튼을 클릭합니다. 창 하단에 작업 설명에 대한 링크가 있는 메시지 창을 불러옵니다. 먼저 메시지를 받을 사람을 " -"선택합니다. :guilabel:`메시지 수신자 검색` 필드에 이름을 입력합니다. 이름을 입력하면 일치하는 연결 항목이 모두 나타납니다. " -"연결을 클릭하여 추가합니다. 메시지를 보낼 모든 수신자에 대해 이 과정을 반복합니다. 메시지를 보낼 수 있는 연결 수에는 제한이 " -"없습니다. 그런 다음 메시지 본문에 추가 텍스트를 입력합니다. 메시지를 보내려면 오른쪽 하단에 있는 :guilabel:`보내기` 를 " -"클릭합니다. :guilabel:`메시지가 성공적으로 전송되었습니다!` 화면을 불러옵니다. 선택할 수 있는 항목이 " -":guilabel:`메시지 보기` 및 :guilabel:`LinkedIn으로 계속하기` 두 가지로 표시됩니다. 원하는 선택 항목을 " -"클릭하여 해당 항목으로 이동하거나 브라우저 탭을 닫아 종료합니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "추천 인재에게 이메일 보내기" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" -"채용 정보를 공유하는 다른 방법으로는 한 번에 하나씩 채용 공고를 게시하는 대신 현재 채용 중인 부문에 대한 전체 목록을 공유하는 방법이" -" 있습니다. 이렇게 하려면 *인재 추천* 앱 기본 현황판으로 이동합니다. 화면 하단에 있는 :guilabel:`친구에게 이메일 보내기` " -"버튼을 클릭합니다. :guilabel:`메일로 채용 정보 보내기` 팝업 창이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" -":guilabel:`이메일` 에 이메일 주소를 입력합니다. 여러 명의 수신자에게 이메일을 보낼 수 있으며, 이메일 주소 뒤에 쉼표를 " -"입력하고 한 칸만 띄어쓰면 됩니다. :guilabel:`제목`은 `채용 정보 안내` 로 사전 구성되어 있지만 수정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "이메일 본문에도 미리 구성해 놓은 텍스트가 입력됩니다. 텍스트는 다음과 같이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "`안녕하세요,`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "`관심을 가지실 만한 채용 공고를 안내해 드립니다! 직접 확인해 보세요.`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "`채용 정보 보기`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" -"`채용 정보 보기' 텍스트는 현재 채용 중인 전체 채용 공고 목록에 연결되어 있는 추적 링크로, 회사 웹사이트에서 확인할 수 있습니다 " -"(게시 완료). 별도의 텍스트를 추가하거나 메시지 본문을 수정한 다음 :guilabel:`메일 보내기` 를 클릭하여 이메일을 전송합니다." -" 메시지가 전송되고 창이 닫힙니다." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "추천한 인재가 채용된 경우" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " @@ -8814,7 +8155,7 @@ msgid "" msgstr "" "사용자가 추천한 사람이 채용되면 사용자는 \"슈퍼 히어로 팀 계발\" 을 하게 되어 인재 추천 현황판에 슈퍼 히어로 아바타가 생깁니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -8824,7 +8165,7 @@ msgstr "" "추천 인재가 채용된 후에 사용자가 인재 추천 앱을 열면 기본 현황판 대신 채용 페이지를 불러옵니다. :guilabel:`(추천한 대상자 " "이름) 님이 채용되었습니다! 새 친구의 아바타를 선택하세요.\" 라는 텍스트가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -8835,7 +8176,7 @@ msgstr "" " 대해서 다른 아바타를 선택하라는 메시지가 표시됩니다. 아바타가 모두 선택이 된 경우에는 현황판이 로드되고 전체 아바타가 표시됩니다. 각" " 아바타 위에 마우스를 가져가면 아바타 이름이 그 위에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -8855,11 +8196,11 @@ msgstr "" "채용 화면입니다. 선택할 수 있는 아바타가 다양하게 표시되어 있으며 이미 선택한 아바타는\n" "회색으로 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "친구 수정하기" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -8877,7 +8218,7 @@ msgstr "" "이미지` 열에 표시되며 :guilabel:`친구 이름` 열에 이름이 표시됩니다. 기본 이미지는 로봇부터 개까지 다양한 영웅 캐릭터 " "그룹으로 되어 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -8890,7 +8231,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`편집` 을 클릭하여 수정합니다. :guilabel:`친구 이름` 에 이름을 입력합니다. 이름은 환경 설정 메뉴에서 " "친구를 구별하기 위한 용도로만 사용하며, 친구의 이름은 인재 추천 애플리케이션의 다른 곳에서는 표시되지 않습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -8902,7 +8243,7 @@ msgstr "" "아바타를 기준으로 친구의 위치를 결정합니다. 원하는 항목 옆에 있는 선택 버튼을 클릭하면 활성화된 친구가 사용자 아바타 앞이나 뒤에 " "나타납니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -8916,8 +8257,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`✏️ (연필)` 아이콘을 클릭하면 파일 탐색기 창이 표시됩니다. 원하는 이미지 파일을 탐색한 후 " ":guilabel:`열기` 를 클릭하여 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -8930,8 +8271,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "친구 양식 편집 모드" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -8941,7 +8282,7 @@ msgstr "" "이미지는 편집하지 않는 것이 좋습니다. 이미지 파일이 제대로 렌더링되려면 배경이 투명해야 합니다. 투명 이미지에 대한 지식이 있는 " "경우에만 인재 추천 애플리케이션에서 이미지를 조정하도록 합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" @@ -8950,11 +8291,11 @@ msgstr "" "이미지를 변경하고 친구를 저장한 후에는 이전 이미지로 되돌릴 수 **없습니다**. 원래의 이미지로 되돌리려면 인재 추천 애플리케이션을 " "*삭제한 후 다시 설치해야 합니다.*" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "추천 포인트" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -8966,7 +8307,7 @@ msgstr "" "현재 포인트에 대한 요약 내용이 표시됩니다. 요약 내용 왼쪽에는 적립된 포인트 총액이 표시되고, 오른쪽에는 사용할 수 있는 포인트가 " "표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " @@ -8975,7 +8316,7 @@ msgstr "" "다양한 추천 내용과 함께 각각에 대해 적립된 포인트를 확인하려면 아바타 바로 아래에 있는 버튼 중에서 하나를 클릭합니다. " ":guilabel:`추천`, :guilabel:`진행 중` 및 :guilabel:`성공` 중에서 선택할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -8988,7 +8329,7 @@ msgstr "" "표시됩니다. 채용 확정된 추천인 숫자는 :guilabel:`성공` 버튼 위에 표시됩니다. 총 추천한 대상자 수 (진행 중이거나 합격한 " "추천인을 모두 합한 숫자)는 :guilabel:`추천` 버튼 위에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -8998,11 +8339,11 @@ msgstr "" "각 카테고리 별로:guilabel:`추천`, :guilabel:`진행 중` 및 :guilabel:`성공` 관련된 추천 항목을 확인하려면 " "해당 버튼을 클릭합니다. 해당 카테고리에 있는 추천 내용이 모두 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "내 추천" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -9012,7 +8353,7 @@ msgstr "" "추천 내역을 모두 보려면 (진행 중이거나 합격한 추천 대상자 전체) :guilabel:`추천` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`내" " 추천` 창이 로드됩니다. 이 화면에는 모든 추천 내용이 표시되며 각 추천 항목은 자체 추천 카드에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -9022,7 +8363,7 @@ msgstr "" "추천한 사람이 합격에 성공한 경우에는 카드 왼쪽 아래에 초록색 선이 표시되고 카드 오른쪽 상단에 :guilabel:`✓ 채용됨` 이미지가" " 표시됩니다. 추천한 사람에 대해 채용 과정이 진행 중인 경우에는 오른쪽 상단에 :guilabel:`진행 중` 이미지가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " @@ -9030,11 +8371,11 @@ msgid "" msgstr "" "각 추천 카드에는 지원자의 이름, 채용 부문의 소속 부서, 직책명, 업무 담당자 (채용 담당) 및 적립된 포인트가 표시되어 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "포인트" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -9044,7 +8385,7 @@ msgstr "" "추천으로 적립할 수 있는 포인트는 모든 채용 부문에 걸쳐 동일합니다. 채용 프로세스에 있는 각 단계별로 포인트가 배정되어 있습니다. " "표시된 단계는 *인재 채용* 애플리케이션 환경 설정 메뉴에 있는 단계에 해당합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " @@ -9053,7 +8394,7 @@ msgstr "" "개별 추천 카드에는 적립된 포인트 아래에 막대 그래프가 표시되어 있으며, 지원자가 합격할 경우 적립되는 총 포인트 중에서 몇 점을 " "적립했는지 나타냅니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -9063,31 +8404,31 @@ msgstr "" "막대 그래프 아래에 여러 가지 채용 단계 목록 및 추천한 사람이 단계별 이동을 할 때 적립되는 포인트가 표시됩니다. 단계를 통과하여 " "포인트가 적립된 경우 해당 단계 옆에 초록색 체크 표시가 나타납니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "추천에 대해 사전 구성되어 있는 포인트 점수 구조는 다음과 같습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr ":guilabel:`기본 조건`: 1점" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr ":guilabel:`1차 면접`: 20점" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr ":guilabel:`2차 면접`: 9점" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr ":guilabel:`계약 제안서`: 5점" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr ":guilabel:`계약서 서명 완료`: 50점" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -9097,15 +8438,15 @@ msgstr "" "추천한 사람이 채용에 합격하여 적립하게 된 총 포인트는 85포인트입니다. 단계별로 적립한 포인트는 입사 지원서에서 수정할 수 있습니다. " "단계별로 포인트를 수정하는 것에 대한 내용은 :ref:`채용 ` 문서를 참고하세요." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "보상" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "리워드 생성하기" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -9119,17 +8460,17 @@ msgstr "" " 설정 --> 리워드` 로 이동합니다. :guilabel:`만들기`를 클릭하면 리워드 양식이 로드됩니다. 다음과 같은 정보를 양식에 " "입력합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr ":guilabel:`상품명`: 표시될 리워드 이름을 입력합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr ":guilabel:`비용`: 리워드를 교환하려면 필요한 포인트를 입력합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -9139,7 +8480,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`회사`: 드롭다운 메뉴를 사용하여, 리워드를 지급하는 회사를 선택합니다. 리워드를 여러 회사에서 사용할 경우 각 " "회사마다 리워드 관련 기록을 보유해야 하며 해당 회사가 양식에 나타나 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -9149,13 +8490,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`상품 담당자`: 리워드 상품을 확보하고 수령인에게 전달할 책임자를 드롭다운 메뉴로 선택합니다. 리워드 상품이 선택될 " "경우 담당자에게 알림이 전달되므로 수령인에게 상품이 언제 배송되어야 하는지 알 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr ":guilabel:`설명`: 리워드에 대한 설명 내용을 입력합니다. 제목 아래에 있는 리워드 카드에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -9167,7 +8508,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`✏️ (연필)` 및 :guilabel:`🗑️ (휴지통)` 아이콘이 나타납니다. :guilabel:`✏️ (연필)` " "아이콘을 클릭하면 파일 탐색기가 나타납니다. 사진 파일을 확인한 다음 :guilabel:`열기` 를 클릭하여 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -9178,7 +8519,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "세부 정보를 모두 입력한 리워드 양식" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -9189,11 +8530,11 @@ msgstr "" "0으로 표시되어 리워드가 무료인 것으로 리워드 스토어에서 표시됩니다. 사진을 선택하지 않는 경우에는 리워드 페이지에 자리 표시자 아이콘이" " 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "리워드 사용하기" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -9210,7 +8551,7 @@ msgstr "" "수 있는 포인트가 충분하지 않은 경우 리워드 카드에는 구매 버튼 대신 :guilabel:`이 상품을 구매하려면 추가로 (x) 포인트가 더" " 필요합니다.` 가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -9221,7 +8562,7 @@ msgstr "" "묻게 됩니다. 상품을 구매하려면 :guilabel:`확인` 을 클릭하고, 창을 닫고 구매를 취소하려면 :guilabel:`취소` 를 " "클릭합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -9239,11 +8580,11 @@ msgstr "" "머그컵과 백팩 리워드 상품 아래에 구매 버튼이 있으며, 자전거 리워드 상품을 구매하려면\n" "포인트가 얼마나 더 있어야 하는지 표시되어 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "등급" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " @@ -9252,7 +8593,7 @@ msgstr "" "인재 추천 애플리케이션에는 추천 현황판에 있는 사용자의 아바타 레벨이 미리 구성되어 반영되어 있습니다. 인재를 추천하여 포인트가 적립될 " "경우에는 비디오 게임처럼 *레벨 업* 을 할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " @@ -9261,7 +8602,7 @@ msgstr "" "레벨이 애플리케이션 성능에 기능적으로 미치는 영향은 없습니다. 참여하는 사람이 목표로 삼을 수 있도록 목표 등급을 추가하고 인재 추천을 " "게임화하기 위한 목적으로만 사용합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -9275,11 +8616,11 @@ msgstr "" "표시됩니다. 또한 사용자 사진 주변에 칼라로 된 링 표시로 현재 보유하고 있는 포인트 금액과 레벨 업에 필요한 추가 포인트 금액이 " "나타납니다. 링의 청록색 부분은 적립된 포인트를 나타내고, 흰색 부분은 레벨을 올리기 위해 필요한 포인트를 나타냅니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "레벨 수정하기" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -9294,7 +8635,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`이미지` 열에 표시되고 해당하는 레벨 숫자가 :guilabel:`레벨명` 열에 표시됩니다. 기본 이미지는 Odoo " "슈퍼 히어로 이미지이며 각 레벨마다 아바타에 망토 및 방패와 같은 추가 요소가 더해집니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " @@ -9303,7 +8644,7 @@ msgstr "" "레벨의 이미지, 이름 또는 레벨에 도달하려면 필요한 포인트를 수정하려면 목록에서 개별 레벨을 클릭하여 레벨 양식을 엽니다. " ":guilabel:`편집` 을 클릭하여 수정합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -9316,7 +8657,7 @@ msgstr "" " 표시됩니다. :guilabel:`요건` 에는 해당 레벨에 도달하는 데 필요한 추천 포인트 금액을 입력합니다. 레벨 업을 하기 위해 " "필요한 포인트는 이전 레벨에서 추가로 적립해야 하는 포인트가 아니라, 직원이 전 기간동안 적립해야 하는 누적 포인트 총계입니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -9332,7 +8673,7 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "레벨 양식 편집 모드" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" @@ -9341,11 +8682,11 @@ msgstr "" "이미지를 변경하고 레벨을 저장한 후에는 이전 이미지로 되돌릴 수 **없습니다**. 원래의 이미지로 되돌리려면 인재 추천 애플리케이션을 " "*삭제한 후 다시 설치해야 합니다.*" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "레벨 업" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -9356,7 +8697,7 @@ msgstr "" "포인트가 레벨 업을 할 만큼 충분히 쌓이면 사용자 사진 주변에 있는 링이 완전히 청록색으로 채워지면서 사진 위에 :guilabel:`레벨" " 업!`이라는 큰 이미지가 나타나며, 사진 및 현재 레벨 아래 쪽에 '레벨 업하려면 클릭하세요.'라는 메시지가 나타납니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -9366,7 +8707,7 @@ msgstr "" "레벨 업을 하려면 :guilabel:`레벨 업!` 이미지나 사용자 사진 또는 사진 아래에 있는 :guilabel:'레벨 업하려면 " "클릭하세요.' 텍스트를 클릭합니다. 사용자 아바타가 현재 레벨로 변경되고 사진 주변에 있는 링이 업데이트되면서 현재 포인트가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -9380,7 +8721,7 @@ msgstr "" "사용자 이미지 아래에 '레벨 업하려면 클릭하세요!\"라는 문구가 나타나고, 이미지 위에는\n" "'레벨 업!\" 이 크게 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " @@ -9389,11 +8730,11 @@ msgstr "" "설정한 최고 레벨에 사용자가 도달할 경우 리워드를 교환할 수 있는 포인트는 계속 적립되지만 레벨 업은 더 이상 되지 않습니다. 사진 " "주위에 있는 링은 청록색으로 유지됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "경고" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -9406,7 +8747,7 @@ msgstr "" "반투명 배너로 표시되며 맨 왼쪽에 :guilabel:`새 소식!` 이라는 문구가 표시됩니다. 알림 텍스트는 배너 중앙에 있으며 맨 " "오른쪽에는 :guilabel:`X` 가 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -9422,11 +8763,11 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "사용자 사진 위에 표시되어 있는 두 개의 알림 배너" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "알림 만들기" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " @@ -9435,25 +8776,25 @@ msgstr "" "채용 애플리케이션에 :guilabel:`관리자` 권한이 있는 사용자만 알림을 생성할 수 있습니다. 새 알림을 추가하려면 " ":menuselection:`인재 추천 앱 --> 환경 설정 --> 알림` 으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr ":guilabel:`만들기` 를 클릭하면 알림 양식이 새로 로드됩니다. 다음의 정보를 양식에 입력합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr ":guilabel:`시작일`: 알림 시작일입니다. 이 날짜에 알림이 현황판에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr ":guilabel:`종료일`: 알림 종료일입니다. 이 날짜 이후에는 알림이 숨겨집니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -9466,13 +8807,13 @@ msgstr "" "선택합니다. 필드를 비워놓으면 인재 추천 애플리케이션을 사용하는 모든 사람에게 알림이 표시됩니다. 회사를 지정한 경우에는 해당 회사 내 " "사용자 (인재 추천 애플리케이션에 대한 액세스 권한이 있는 경우)에게만 알림이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr ":guilabel:`알림`: 알림용 텍스트를 입력합니다. 이 메시지는 기본 현황판에 있는 알림 배너 안에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" @@ -9480,13 +8821,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`클릭 시`: 알림에는 세 가지 선택 항목이 있습니다. 원하는 항목 옆에 있는 선택 버튼을 클릭합니다. 선택할 수 있는" " 항목은 다음과 같습니다:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr ":guilabel:`클릭할 수 없음`: 알림에 텍스트만 표시되고 클릭할 링크가 없습니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." @@ -9494,7 +8835,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`모든 채용 공고로 이동`: 알림에 링크가 포함되어 있어서 클릭하면 현재 채용 중인 정보가 모두 게시되어 있는 " "웹사이트로 이동합니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -9507,7 +8848,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "모든 선택 항목 입력이 완료된 알림 양식" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -9518,7 +8859,7 @@ msgstr "" "액세스하려면 :menuselection:`인재 추천 애플리케이션 --> 보고` 를 클릭합니다. 기본 화면은 세 개의 섹션으로 구성된 " "보고서 현황판 화면입니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -9531,7 +8872,7 @@ msgstr "" "세분화하여 직접 추천, Facebook 등 추천된 출처를 구체적으로 표시합니다. 보고서에 채널이 표시되지 않는 경우 해당 특정 채널을 " "통해서는 추천된 사람이 없다는 뜻입니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -9543,7 +8884,7 @@ msgstr "" "채용 혹은 불합격한 지원자 수, 지원자 중에서 현재 로그인되어 있는 추천 대상자 수, 적립한 총 포인트 금액 및 불합격한 지원자에 대해 " "적립된 포인트 등이 있습니다. " -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -9558,7 +8899,7 @@ msgstr "" "나타납니다. 드롭다운 메뉴에서 원하는 스프레드시트를 선택하거나 :guilabel:`새 스프레드시트` 를 선택합니다. " ":guilabel:`확인` 을 클릭하면 선택한 스프레드시트가 새 테이블과 함께 불러와집니다." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " @@ -9567,6 +8908,307 @@ msgstr "" "스프레드시트는 *문서* 애플리케이션에 저장됩니다. 문서 앱을 설치해야 :guilabel:`스프레드시트에 삽입` 항목을 사용할 수 " "있습니다." +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "채용 공고 공유하기" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "채용 공고" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" +"현재 채용 중인 모든 부문이 표시되어 있는 '채용 부문 확인' 화면입니다. 모든 정보는 카드에\n" +"표시됩니다." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "채용 부문 카드에는 다음과 같은 정보가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" +"해당 채용 부문에 대한 상세 정보를 모두 확인하려면 카드에 있는 :guilabel:`추가 정보` 버튼을 클릭합니다. 그러면 새 브라우저 " +"탭에서 채용 공고 웹페이지가 열립니다. 지원자가 채용 부문에 지원하기 전에 보게 되는 화면입니다." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "친구 추천" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "이메일 메시지가 있는 추천 이메일 팝업창" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "채용 공고 공유" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "각각의 채용 공고에 표시되는 다양한 공유용 아이콘" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "링크" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "페이스북" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "메시지 기본값은 다음과 같습니다." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "링크드인" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "추천 인재에게 이메일 보내기" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "`안녕하세요,`" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "`채용 정보 보기`" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "휴가" @@ -10018,10 +9660,6 @@ msgstr "" "새로운 규칙을 생성하려면 `규칙` 문구 바로 아래에 있는 :guilabel:`새로운 레벨 추가` 버튼을 클릭하며 :guilabel:`레벨" " 만들기` 팝업 양식이 나타납니다." -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "다음과 같이 양식을 작성합니다." - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1b87d3aa7..0a4ae72a0 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,19 +5,19 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Daye Jeong, 2024 # JH CHOI , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Daye Jeong, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "재고 관리 & MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1381,6 +1381,7 @@ msgstr "세부 작업 팝업에서 :guilabel:`로트` 표시" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1400,6 +1401,7 @@ msgstr "세부 작업 팝업에서 :guilabel:`로트` 표시" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -3455,6 +3457,8 @@ msgstr "" "선택됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "수기" @@ -4458,11 +4462,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "로트 및 일련번호 활성화" @@ -4543,6 +4548,7 @@ msgid "" msgstr "일련번호에는 숫자, 문자, 특수문자 또는 세 가지 유형의 문자가 혼합된 다양한 유형의 문자가 포함될 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "추적" @@ -5093,6 +5099,7 @@ msgstr "" "있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" @@ -5187,417 +5194,277 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "유효기간이 지난 제품에 대한 만료 알림." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" -msgstr "로트를 사용하여 제품 그룹 관리" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 -msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +msgid "Lot numbers" msgstr "" -"*로트*는 Odoo 내에서 제품을 식별하고 추적하는 두 가지 방법 중 하나입니다. 일반적으로 로트는 입고, 보관, 또는 배송된 품목의 " -"고유한 배치를 의미합니다. 또한 조직 내에서 내부적으로 생산된 제품 배치를 나타낼 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 +msgid "" +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -"제조업체는 공통 속성을 가진 제품 그룹에 로트 번호를 할당하며, 이로 인해 여러 제품이 동일한 로트 번호를 공유할 수 있습니다. 이렇게 " -"하면 단일 그룹에 속한 여러 제품을 식별하는 데 도움이 되며, 수명 주기의 모든 단계에서 포괄적인 추적을 용이하게 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -"로트는 의류나 식품과 같이 대량으로 입고되거나 제조된 품목을 관리하는 데 유리합니다. 특정 그룹으로 제품을 역추적할 수 있으므로 제품 " -"리콜이나 유통기한을 관리할 때 특히 유용성을 제공합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"로트를 사용하여 제품을 추적하려면 *로트 및 일련번호* 기능을 활성화합니다. :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 " -"--> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`추적성` 섹션까지 아래로 스크롤한 다음 :guilabel:`로트 및 일련번호` 옆의 " -"확인란을 클릭합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 저장합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" -msgstr "로트별 제품 추적" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -":guilabel:`로트 및 일련 번호` 설정이 활성화되면 이제 로트를 사용하여 개별 제품을 추적하도록 구성할 수 있습니다. 이렇게 " -"하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 제품을 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" -"제품 양식에서 :guilabel:`편집`을 클릭하여 정보를 수정합니다. 그런 다음 :guilabel:`재고` 탭을 클릭하여 " -":guilabel:`추적` 섹션으로 이동한 다음 :guilabel:`로트별`을 클릭합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 " -"클릭하여 변경 사항을 저장합니다. 이제 이 제품의 신규 입고 또는 생산 배치에 기존 또는 신규 로트 번호를 할당할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" -"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" -"로트 또는 일련번호 추적을 활성화하기 전에 보유 중인 기존 재고가 있는 경우 재고 조정을 수행하여 현재 재고에 로트 번호를 할당하는 것이" -" 좋습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "제품 양식에서 로트별 추적 기능을 사용하도록 설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "이미 재고가 있는 제품에 대한 새 로트 생성" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -"지정된 로트 번호가 없는 재고 제품에 대해 새 로트를 생성할 수 있습니다. :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 -->" -" 로트/일련번호`로 이동하여 :guilabel:`생성`을 클릭합니다. 이렇게 하면 새 :guilabel:`로트/일련번호`가 자동으로 " -"생성되는 별도의 페이지가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." -msgstr "" -"Odoo에서 새 로트/일련번호를 생성할 때 시스템은 일반적으로 최신 :guilabel:`로트/일련번호`를 자동으로 생성합니다. 그러나 " -":guilabel:`로트/일련번호` 필드 아래의 줄을 클릭하고 생성된 번호를 수정하여 원하는 번호로 변경할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -"새 :guilabel:`로트/일련번호`가 생성되면 :guilabel:`품목` 옆의 빈 필드를 클릭합니다. 드롭다운 메뉴가 표시되면 " -"여기에서 이 새로 생성된 번호에 연결할 특정 제품을 선택할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -"이 양식에는 :guilabel:`수량`을 조정하고, 추적성을 위해 고유한 :guilabel:`내부 참조` 번호를 할당하고, 여러 " -"웹사이트에서 작업하는 경우 특정 로트 또는 일련번호 구성을 특정 :guilabel:`웹사이트`에 연결할 수 있는 옵션이 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." -msgstr "이 특정 로트 또는 일련번호에 대한 자세한 설명은 아래의 :guilabel:`설명` 탭에서도 추가할 수 있습니다." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "설정이 모두 완료되면 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭하여 모든 변경 사항을 저장합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." -msgstr "제품이 할당된 새로운 로트 번호 생성 양식." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" -"새 로트 번호가 생성, 저장 및 제품에 연결되면 :menuselection:`재고 관리` 앱의 품목 양식으로 돌아가서 " -":menuselection:`품목 --> 품목`으로 이동하여 새로 할당된 로트 번호를 받은 특정 제품을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -"해당 품목의 세부 정보 양식에서 :guilabel:`로트/일련번호` 스마트 버튼을 클릭하면 새 로트 번호를 볼 수 있습니다. 이 제품의 " -"수량이 더 많이 입고되거나 생산되면 이 새 로트 번호를 선택하고 그에 따라 할당합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "배송 및 입고용 로트 관리" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" -"로트 번호는 **입고** 및 **출고** 상품 모두에 할당할 수 있습니다. 입고되는 상품에 로트 번호를 할당하려면 발주서 양식에서 설정할" -" 수 있습니다. 출고 상품의 경우에도 마찬가지로 판매 주문 양식에서 직접 로트 번호를 할당할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "입고에 대한 로트 관리" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "**입고** 상품에 로트 번호를 할당하는 작업은 발주서(PO)에서 바로 수행할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" -":abbr:`PO (발주서)`를 생성하려면 :menuselection:`구매 앱 --> 생성`으로 이동합니다. 이렇게 하면 새로운 빈 " -"견적 요청(RFQ) 양식이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" -":abbr:`견적 요청서(RFQ)`에 :guilabel:`공급업체`를 추가하여 필요한 정보를 입력하고, :guilabel:`품목` 탭에서" -" :guilabel:`품목 추가`를 클릭하여 원하는 제품을 :guilabel:`제품` 항목에 추가합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr ":guilabel:`수량` 열의 숫자를 변경하여 주문할 제품의 수량을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" -":abbr:`견적 요청서(RFQ)`를 작성했으면 :guilabel:`주문 확인`을 클릭합니다. :abbr:`견적 요청(RFQ)`이 " -"확인되면 :guilabel:`발주서`로 전환되고 :guilabel:`입고` 스마트 버튼이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" -"주문한 품목 수량에 로트 번호를 할당하기 전 :guilabel:`승인`을 클릭하면 :guilabel:`사용자 오류` 팝업이 표시됩니다. " -"이 팝업에서는 주문한 품목의 로트 또는 일련번호를 입력해야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "로트/일련번호 사용자 오류 팝업 추가." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" -"여기에서 :guilabel:`추가 옵션` 메뉴를 클릭하고, :guilabel:`작업` 탭의 :guilabel:`측정 단위` 열 오른쪽에 " -"있는 햄버거 (가로줄 4개) 아이콘으로 표시된 :guilabel:`추가 옵션` 메뉴를 선택합니다. 해당 아이콘을 클릭하면 " -":guilabel:`세부 작업` 팝업 창이 열립니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"이 팝업에서 :guilabel:`로트/일련번호 이름` 열이 있는 아래쪽 섹션으로 이동합니다. 여기에서 로트 번호 할당을 비롯한 다양한 " -"필드를 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "**수동**으로 입력하거나 **복사/붙여넣기** 방법을 사용하여 로트 번호를 할당할 수 있습니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "" +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -"**로트 번호 수동 할당**: guilabel:`줄 추가`를 선택하고 :guilabel:`이동될 위치` 아래에 보관 위치를 지정합니다. " -"그런 다음 새 :guilabel:`로트 번호 이름`을 수동으로 입력하고 :guilabel:`완료` 수량을 설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "로트 번호 지정 세부 작업 팝업." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -"여러 위치 및 로트에서 수량을 처리하려면 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하고 추가 수량을 위해 새 :guilabel:`로트 번호 " -"이름`을 입력합니다. `수량 완료`가 `수요`와 일치할 때까지 이 과정을 반복합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -"**스프레드시트에서 로트 번호 복사/붙여넣기**: 공급업체의 모든 로트 번호 또는 수령 시 할당할 로트 번호가 포함된 스프레드시트를 " -"준비합니다. 그런 다음 :guilabel:`로트/일련 번호 이름` 열에 붙여넣습니다. Odoo는 해당 열의 항목 수에 따라 필요한 개수의" -" 줄을 자동으로 생성합니다. 그런 다음 각 로트 번호 줄에 :guilabel:`배송지` 위치 및 :guilabel:`완료` 수량을 " -"수동으로 입력합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "엑셀 스프레드시트에 복사된 로트 번호 목록입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -"모든 제품 수량에 로트 번호가 할당되면 :guilabel:`확인`을 클릭하여 팝업을 닫고 :guilabel:`승인`을 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -"입고를 확인하면 :guilabel:`추적성` 스마트 버튼이 나타납니다. :guilabel:`추적성` 스마트 버튼을 클릭하면 업데이트된 " -":guilabel:`추적성 보고서`에 액세스할 수 있으며, 여기에는 :guilabel:`참조` 문서; 추적 중인 " -":guilabel:`품목`; :guilabel:`로트/일련번호`; 등이 포함됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "배송 주문에 대한 로트 관리" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." -msgstr "**출고** 상품에 로트 번호를 할당하는 작업은 판매주문서(SO)에서 바로 수행할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 -msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 +msgid "" +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 +msgid "" +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" -":abbr:`SO (판매주문서)`를 생성하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 생성`으로 이동합니다. 이렇게 하면 새로운 빈" -" 견적서 양식이 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" -"빈 견적서 양식에 :guilabel:`고객`을 추가하여 필요한 정보를 입력하고 :guilabel:`주문 항목` 탭에서 " -":guilabel:`품목 추가`를 클릭하여 :guilabel:`품목` 라인에 품목을 새로 추가합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr ":guilabel:`수량` 열의 숫자를 변경하여 판매할 제품의 수량을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" -"견적서 작성이 완료되면 :guilabel:`확인` 버튼을 클릭하여 견적을 확정합니다. 견적이 확인되면 :abbr:`SO (판매주문서)`로" -" 전환되고 :guilabel:`배송` 스마트 버튼이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" -":guilabel:`배송` 스마트 버튼을 클릭하면 해당 특정 :abbr:`SO (판매주문서)`에 연결된 창고 입고 양식에 액세스할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"여기에서 :guilabel:`추가 옵션` 메뉴를 클릭하고, :guilabel:`작업` 탭의 :guilabel:`측정 단위` 열 오른쪽에 " -"있는 햄버거 (가로줄 4개) 아이콘으로 표시된 :guilabel:`추가 옵션` 메뉴를 선택합니다. 해당 아이콘을 클릭하면 " -":guilabel:`세부 작업` 팝업 창이 열립니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" -"팝업에서 기본적으로 :guilabel:`로트/일련 번호`가 미리 선택되며, 해당 로트에 재고가 충분할 경우 전체 " -":guilabel:`예약` 수량을 가져옵니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " @@ -5606,118 +5473,213 @@ msgstr "" "해당 로트의 재고가 충분하지 않거나 여러 로트에서 :guilabel:`수요`의 일부 수량을 가져와야 하는 경우 전체 수량 중 해당 특정 " "부분만 포함하도록 :guilabel:`완료` 열의 수량을 조정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -"배송 주문에 대해 선택된 로트는 선택한 제거 전략(:abbr:`FIFO (선입선출)`, :abbr:`LIFO (후입선출)` 또는 " -":abbr:`FEFO (선한선출)`)에 따라 달라집니다. 또한 주문 수량과 한 로트에 주문을 처리할 수 있는 충분한 재고가 있는지 여부에" -" 따라 달라집니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" -"그런 다음 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하고 다른 추가 :guilabel:`로트/일련번호`를 선택할 수 있습니다. 나머지 " -":guilabel:`완료` 수량을 적용하고 :guilabel:`확인`을 클릭한 다음 마지막으로 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭하여" -" 제품 배송을 완료합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "판매 주문의 출발지 로트 번호에 대한 세부 작업 팝업이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" -"배송 주문을 확인하면 :guilabel:`추적성` 스마트 버튼이 표시됩니다. :guilabel:`추적성` 스마트 버튼을 클릭하면 " -"업데이트된 :guilabel:`추적성 보고서`가 표시되며, 여기에는 :guilabel:`참조` 문서; 추적 중인 " -":guilabel:`품목`; :guilabel:`날짜` :guilabel:`로트/일련번호`; 등이 포함됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" -"제품 수량이 동일한 로트 번호와 연결되어 있는 경우 :guilabel:`추적성 보고서`에는 이전 구매 주문의 :guilabel:`참조` " -"영수증도 포함될 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"새 :guilabel:`로트/일련번호`가 생성되면 :guilabel:`품목` 옆의 빈 필드를 클릭합니다. 드롭다운 메뉴가 표시되면 " +"여기에서 이 새로 생성된 번호에 연결할 특정 제품을 선택할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "제품이 할당된 새로운 로트 번호 생성 양식." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "다양한 작업 유형에 따른 로트 관리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -"Odoo에서는 기본적으로 발주서에서 품목을 **수령**한 경우에만 새 로트 생성이 허용됩니다. **기존** 로트 번호는 이 용도로 사용할" -" 수 없습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" -"판매 주문의 경우, 시스템은 배송 주문에 직접 새 로트 번호를 생성하는 기능을 지원하지 않으며 기존 로트 번호의 활용만 허용합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -"모든 작업 유형에서 신규 또는 기존 로트 번호를 사용하는 기능을 수정하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 " -"--> 작업 유형`으로 이동하여 원하는 :guilabel:`작업 유형`을 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" -":menuselection:`작업 유형` 페이지에 있는 :guilabel:`입고`의 경우 :guilabel:`편집`을 클릭하고 " -":guilabel:`기존 로트/일련번호 사용` 옵션 옆의 체크박스를 선택하여 :guilabel:`추적성` 섹션의 :guilabel:`기존" -" 로트/일련번호 사용` 옵션을 활성화할 수 있습니다. 마지막으로 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭하여 변경 사항을 저장합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." -msgstr "" -":guilabel:`배송 주문`의 경우 :guilabel:`새 로트/일련번호 생성` 옵션을 활성화하려면 :guilabel:`편집`을 " -"클릭하고 :guilabel:`새 로트/일련번호 생성` 옵션 옆의 체크박스를 클릭합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장` 버튼을 " -"클릭하여 변경 사항을 저장합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "작업 유형 양식에서 추적성 설정을 활성화합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -5726,20 +5688,14 @@ msgstr "" "로트별로 추적되는 품목이 포함된 창고 간 이동의 경우 창고 입고에 대해 :guilabel:`기존 로트/일련번호 사용` 옵션을 활성화하면 " "재고 관리의 효율성과 정확성을 높일 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "로트 추적성" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -"제조업체와 기업은 추적성 보고서를 참조하여 제품의 전체 수명 주기, 즉 제품의 출처와 보관 위치 및 공급망 내 이동 이력 등을 확인할 수" -" 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -5748,7 +5704,7 @@ msgstr "" "품목의 전체 추적성 또는 로트별 그룹을 확인하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 제품 --> 로트/일련번호`로 " "이동합니다. 이렇게 하면 :menuselection:`로트/일련번호`를 관리할 수 있는 전용 대시보드가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -5756,18 +5712,15 @@ msgid "" msgstr "" "이 섹션에서는 로트 번호에 연결된 품목이 기본적으로 표시됩니다. 항목을 확장하여 각 품목에 할당된 관련 로트 번호를 표시할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"각 로트 또는 일련번호별로 품목을 그룹화하려면 먼저 검색 창에서 기존 필터를 모두 제거합니다. 그런 다음 :guilabel:`그룹화 " -"기준` 드롭다운을 클릭하고 :guilabel:`사용자 지정 그룹 추가`를 선택한 다음 드롭다운 메뉴에서 " -":guilabel:`로트/일련번호`를 선택합니다. 마지막으로 :guilabel:`적용`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -5779,12 +5732,24 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "로트 및 일련번호 추적 보고서." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 +msgid "" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" +msgstr ":doc:`차이`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 msgid "Packages" @@ -6542,6 +6507,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "이 특정 로트/일련번호에 대한 자세한 설명은 아래의 :guilabel:`설명` 탭에서도 추가할 수 있습니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "설정이 모두 완료되면 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭하여 모든 변경 사항을 저장합니다." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "기존 제품 재고에 대한 새 일련번호가 생성됩니다." @@ -6645,6 +6616,18 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "일련번호를 입력하라는 사용자 오류 팝업이 표시됩니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"여기에서 :guilabel:`추가 옵션` 메뉴를 클릭하고, :guilabel:`작업` 탭의 :guilabel:`측정 단위` 열 오른쪽에 " +"있는 햄버거 (가로줄 4개) 아이콘으로 표시된 :guilabel:`추가 옵션` 메뉴를 선택합니다. 해당 아이콘을 클릭하면 " +":guilabel:`세부 작업` 팝업 창이 열립니다." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -6825,6 +6808,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`품목` 라인에 제품을 추가한 다음 :guilabel:`주문 항목` 탭에서 :guilabel:`제품 추가`를 클릭하여 " "세부 정보를 입력합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr ":guilabel:`수량` 열의 숫자를 변경하여 판매할 제품의 수량을 선택합니다." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -6835,6 +6824,14 @@ msgstr "" "견적서 작성이 완료되면 :guilabel:`확인` 버튼을 클릭하여 견적을 확정합니다. 견적이 확인되면 :abbr:`SO (판매주문서)`로" " 전환되고 :guilabel:`배송` 스마트 버튼이 나타납니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +":guilabel:`배송` 스마트 버튼을 클릭하면 해당 특정 :abbr:`SO (판매주문서)`에 연결된 창고 입고 양식에 액세스할 수 " +"있습니다." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -7013,6 +7010,12 @@ msgstr "" "해당 :guilabel:`일련 번호`에 대한 양식이 표시됩니다. 이 양식에서 :guilabel:`위치` 및 :guilabel:`추적성` " "스마트 버튼을 클릭하면 해당 일련번호를 사용하는 보유 재고 및 이와 관련된 모든 작업에 대한 종합적인 정보를 볼 수 있습니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "배송 및 수령" @@ -7600,6 +7603,12 @@ msgid "" "` and :ref:`product " "weights `." msgstr "" +"타사 배송업체에 대한 라벨을 생성하려면 먼저 :doc:`타사 배송 커넥터를 설치합니다 " +"<../setup_configuration/third_party_shipper>`. 그런 다음 :ref:`배송 방법 " +"` 에 대한 환경 설정 및 활성화를 " +"하고, 배송 라벨을 생성하려면 :guilabel:`통합 수준` 을 :guilabel:`요금 받기 및 배송 생성` 으로 설정하여야 합니다." +" 마지막으로 회사의 :ref:`원 주소 `" +" 및 :ref:`품목 중량 ` 를 입력합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst-1 msgid "Set the \"Get Rate and Create Shipment\" option." @@ -10426,8 +10435,8 @@ msgstr "" "합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" -msgstr "Odoo에서 Sendcloud 배송 서비스 설정" +msgid "Sendcloud configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -10479,19 +10488,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -"Sendcloud는 무료로 제공되지 않으므로 은행 계좌가 *연결된 경우에만* 무료 Sendcloud 요금제에서 Odoo의 " -"Sendcloud 통합 기능을 사용할 수 있습니다. 배송 규칙이나 배송업체와의 개별 사용자 지정 연락처를 사용하려면 유료 " -"Sendcloud 요금제가 필요합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "창고 환경 설정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -10504,7 +10510,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "Sendcloud 설정에서 주소 추가하기." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -10550,17 +10556,17 @@ msgstr ":guilabel:`회사`: 내 회사 (샌프란시스코)`" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr ":guilabel:`주소`: 내 회사 (샌프란시스코)`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr ":guilabel:`창고` 필드는 Odoo 구성과 Sendcloud 구성 모두에서 동일해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "Sendcloud 자격 증명 생성" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " @@ -10569,7 +10575,7 @@ msgstr "" "Sendcloud 계정에서 오른쪽 메뉴의 :menuselection:`설정 --> 연동`으로 이동합니다. 그런 다음 " ":guilabel:`Odoo Native`를 검색합니다. 이어서 :guilabel:`연결`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -10583,7 +10589,7 @@ msgstr "" "규칙은 ``Odoo CompanyName`이며, 사용자의 회사 이름이 `CompanyName`을 대체합니다. (예: `Odoo " "StealthyWood`)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -10596,32 +10602,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "Sendcloud 통합 설정 및 자격 증명 받기." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Odoo에서 설정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" -msgstr "Sendcloud 배송 모듈 설치" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" -"Sendcloud 계정을 설정했으면 이제 Odoo 데이터베이스를 구성할 차례입니다. 시작하려면 Odoo의 :guilabel:`앱` 모듈로" -" 이동하여 :guilabel:`Sendcloud 배송` 통합을 검색하여 설치하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "Odoo 앱 모듈의 Sendcloud 배송 모듈입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "Sendcloud 배송 커넥터 구성" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -10632,7 +10646,7 @@ msgstr "" "모듈을 활성화합니다. guilabel:`Sendcloud 커넥터` 설정은 :guilabel:`배송 커넥터` 섹션 아래에서 찾을 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" @@ -10641,7 +10655,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sendcloud 커넥터`를 활성화한 후, 나열된 커넥터 아래에 있는 :guilabel:`Sendcloud 배송 " "방법` 링크를 클릭합니다. guilabel:`배송 방법` 페이지에서 :guilabel:`생성`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " @@ -10650,69 +10664,69 @@ msgstr "" ":menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 배송 --> 배송 방법`으로 이동하여 :guilabel:`배송 방법`에 " "액세스할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr ":guilabel:`새 배송 방법` 양식에 다음 필드를 입력합니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr ":guilabel:`배송 방법`: `Sendcloud DPD`를 입력합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr ":guilabel:`공급업체`: 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`Sendcloud`를 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr ":guilabel:`배송 제품`: 이 배송 방법에 대해 구성된 제품을 설정하거나 새 제품을 생성합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr ":guilabel:`SendCloud 설정` 탭에 :guilabel:`Sendcloud 공개 키`를 입력합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr ":guilabel:`SendCloud 구성` 탭에 :guilabel:`Sendcloud 비밀 키`를 입력합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" ":guilabel:`배송 방법/신규` 이동 경로 기호 옆의 구름 기호를 클릭하여 양식을 수동으로 :guilabel:`저장`합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "양식을 구성하고 저장한 후에는 다음 단계에 따라 배송 제품을 로드합니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "'새 배송 방법' 양식의 'SendCloud 설정' 탭에서 'SendCloud 배송 제품 로드' 링크를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "회사에서 배송 및 반품에 모두 사용할 배송 제품을 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "guilabel:`선택`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "Odoo에서 구성된 Sendcloud 배송 제품 샘플:" @@ -10736,7 +10750,7 @@ msgstr ":guilabel:`최소 중량`: `0.00`" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr ":guilabel:`최대 중량`: `31.50`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -10778,7 +10792,7 @@ msgstr ":guilabel:`반품 국가`: `벨기에` `네덜란드`" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "Odoo에서 구성된 배송 제품의 예시입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -10788,23 +10802,64 @@ msgstr "" "회사가 Odoo에서 패키지 전송 기능을 검토하는 동안 Sendcloud는 테스트 키를 제공하지 않습니다. 따라서 패키지가 생성된 경우 " "24시간 이내에 취소되지 않는 한 구성된 Sendcloud 계정에 요금이 부과됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -"Odoo에는 테스트 환경 내에서 작동할 때 실수로 요금이 청구되는 것을 방지하기 위한 기능이 내장되어 있습니다. 테스트 환경에서 배송 " -"방법을 사용하여 레이블을 생성하는 경우 해당 레이블은 생성 직후 자동으로 무효화됩니다. 테스트 환경과 프로덕션 환경 설정 간의 전환은 " -":guilabel:`스마트 버튼`을 통해 관리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" -msgstr "Sendcloud로 라벨 생성" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -10814,40 +10869,40 @@ msgstr "" "Odoo에서 견적을 작성할 때 배송을 통합하고 :guilabel:`Sendcloud 배송 제품`을 선택합니다. 그런 다음 배송 " ":guilabel:`승인`을 진행합니다. 채팅에서 자동으로 배송 라벨 문서가 생성되며, 이 문서에는 다음과 같은 세부 정보가 포함됩니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "패키지 수에 따라 :guilabel:`배송 라벨`을 추가합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr ":guilabel:`반송 레이블`을 반환하도록 Sendcloud 커넥터가 구성된 경우." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "도착지 국가에서 통관 서류가 필요한 경우 :guilabel:`통관 서류`를 입력합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "이제 추적 번호도 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "반송 레이블이 생성되면 센드클라우드는 구성된 Sendcloud 계정에 자동으로 요금을 청구합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "배송물이 너무 무거움" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -10857,7 +10912,7 @@ msgstr "" "발송물이 구성된 Sendcloud 서비스의 중량 제한을 초과하는 경우 중량을 분할하여 여러 개의 패키지를 시뮬레이션합니다. 제품을 별도의" " :guilabel:`패키지`에 배치하고 :guilabel:`승인`을 클릭하여 라벨을 생성해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -10867,11 +10922,11 @@ msgstr "" "중량 초과 시 다른 배송 방법을 사용하도록 Sendcloud에서 `규칙`을 설정할 수 있습니다. 단, 이 규칙은 판매 주문 계산 시 " "배송료 계산에는 적용되지 않습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -10882,14 +10937,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -10899,23 +10954,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "부피 중량 측정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -10925,13 +10980,13 @@ msgstr "" "많은 배송업체가 여러 가지 무게 측정 방법을 사용합니다. 무게 측정 방법에는 소포에 들어 있는 제품의 실제 무게와 *용적 " "중량*(:dfn:`용적 중량은 운송 중 패키지가 차지하는 부피, 즉 패키지의 물리적 크기`)이 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "선택한 배송업체에 부피 중량 계산을 위한 공식이 미리 정의되어 있는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "배송비를 계산할 수 없습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." msgstr "" -"먼저 배송되는 제품의 중량이 선택한 배송 방법에서 지원하는 중량인지 확인합니다. 또한 배송업체가 고객 주소에 지정된 목적지 국가를 " -"지원하는지도 확인합니다. 마지막으로, 배송업체가 지원하는 위치 내에 출발지 국가 (창고 주소)가 있어야 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 msgid "Third-party shipping carriers" @@ -11252,6 +11305,9 @@ msgid "" "more details about configuring specific carriers' credentials, refer to the " "following documents:" msgstr "" +":guilabel:`환경 설정` 탭에서 API 자격 증명 필드 (예: API 키, 비밀번호, 계정 번호 등)를 입력합니다. " +":guilabel:`제공업체` 에서 선택한 타사 운송업체에 따라 :guilabel:`환경 설정` 탭의 필수 입력 항목이 달라집니다. 특정" +" 운송업체용 자격 증명을 환경 설정하는 자세한 내용에 대해서는 다음 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:149 msgid ":doc:`DHL credentials `" @@ -11368,6 +11424,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Shipping` button in the bottom-right corner of the " ":guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" +"타사 배송업체를 지정하고 예상 배송비를 확인하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 주문서 --> 견적서` 로 이동합니다. " +":guilabel:`주문 내역` 탭의 오른쪽 하단에 있는 :guilabel:`배송 추가` 버튼을 클릭하여 새로 생성하거나 기존 견적서를 " +"선택한 후 타사 운송업체를 통할 경우의 배송비를 견적에 추가합니다. ." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Show the \"Add shipping\" button at the bottom of a quotation." @@ -11418,6 +11477,9 @@ msgid "" "and choose the desired delivery order that is not already marked as " ":guilabel:`Done` or :guilabel:`Cancelled`." msgstr "" +"*판매* 앱을 설치하지 않고 배송하려면, 먼저 :menuselection:`재고 관리` 앱으로 이동하여 배송주문서에 배송업체를 " +"지정합니다. 그런 다음 :guilabel:`재고 개요` 현황판에서 :guilabel:`배송주문서` 작업 유형을 선택하고 아직 " +":guilabel:`완료` 또는 :guilabel:`취소됨` 으로 표시되지 않은 배송주문서를 선택합니다. ." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:263 msgid "" @@ -17317,6 +17379,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "Odoo 재고 관리에서 새 창고 위치를 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "재고 가치 평가" @@ -17496,7 +17559,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "재고 평가 필드는 품목 카테고리 양식 내에 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -17506,7 +17569,7 @@ msgstr "" "또는 자동 재고 평가는 재고 가치를 실시간으로 업데이트하는 통합 평가 방법입니다. 이는 회사 재고의 위치 간에 재고 이동이 있을 때마다 " "분개 항목을 생성하여 수행됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -17517,139 +17580,104 @@ msgstr "" "자동 재고 평가는 분개 항목 구성과 관련된 추가 단계를 고려할 때 전문 회계사에게 권장되는 방법입니다. 초기 설정 후에도 정확성을 " "보장하기 위해 주기적인 점검이 필요하며, 비즈니스의 필요와 우선순위에 따라 지속적인 조정이 필요할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "계정의 유형" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "회계 항목은 선택한 회계 모드에 따라 달라집니다: *콘티넨탈형* 또는 *영미형 회계*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -":ref:`개발자 모드`를 활성화하고 :menuselection:`회계 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 계정 모드를 " -"확인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -"*영미형* 회계에서는 제품 판매 또는 배송 시점에 매출원가 (COGS)가 보고됩니다. 즉, 제품 원가는 고객에게 송장이 발행될 때만 " -"비용으로 기록됩니다. *중간재고 계정*은 대차대조표에서 *자산 계정*의 역할을 하는 입력 계정과 출력 계정의 역할을 모두 수행합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -"*콘티넨탈* 회계에서는 제품의 원가가 재고로 입고되는 즉시 기록됩니다. 또한, 대차 대조표의 입력 계정과 출력 계정 모두에 단일 *비용*" -" 계정이 사용됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "원가계산법" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." -msgstr "Odoo에서 재고 평가에 사용할 수 있는 세 가지 원가 계산 방법은 다음과 같습니다," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -"**표준 가격**: Odoo의 기본 원가 계산 방법입니다. 제품 원가는 제품 양식에 수동으로 지정되며, 이 원가가 가치 평가에 " -"사용됩니다. 구매 주문서의 구매 가격이 달라지더라도 가치 평가는 제품 양식에 정의된 비용을 계속 사용합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**평균 원가(AVCO)**: 이 방법은 해당 제품의 총 원가를 전체 보유 재고 수량으로 나누어 제품의 가치를 계산합니다. 이 원가 계산" -" 방법에서 재고 평가는 *동적*이며, 제품 구매 가격에 따라 지속적으로 조정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**선입선출 (FIFO)**: 입출고되는 품목의 비용을 실시간으로 추적하고 제품의 실제 가격을 사용하여 자산 평가를 반영합니다. 해당 " -"제품의 전체 로트가 판매될 때까지 가장 오래된 구매 가격이 다음에 판매되는 상품의 원가로 사용됩니다. 다음 재고 로트가 대기열에서 위로 " -"이동하면 해당 특정 로트의 평가에 따라 업데이트된 제품 원가가 사용됩니다. 이 방법은 여러 가지 이유로 가장 정확한 재고 평가 방법이지만" -" 입력 데이터와 인적 오류에 매우 민감합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" -"원가 계산 방법을 수정하면 재고 평가에 큰 영향을 미칩니다. 이와 관련하여 조정하기 전에 회계사의 조언을 구할 것을 강력히 권장합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "Odoo에서 자동 재고 자산 평가 설정하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -":menuselection:`재고 관리 --> 설정 --> 품목 카테고리`로 이동하여 재고 평가 옵션을 변경하고 자동화된 평가 방법을 " -"적용할 카테고리를 하나 이상 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "제품 카테고리별로 서로 다른 밸류에이션 설정을 적용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -":guilabel:`재고 평가` 섹션에서 :guilabel:`원가 계산 방법`과 :guilabel:`재고 자산 평가` 두 개의 레이블을 " -"찾습니다. 드롭다운 메뉴에서 원하는 :guilabel:`원가 계산 방법`을 선택하고 (예: :guilabel:`표준`, " -":guilabel:`평균 비용 (AVCO)` 또는 :guilabel:`선입선출 (FIFO)`) :guilabel:`재고 자산 평가`를 " -":guilabel:`자동`으로 설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" -msgstr ":ref:`재고 가치 평가 활용 `" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -17663,7 +17691,30 @@ msgstr "" ":guilabel:`비용` 필드에서 숫자 값을 변경하면 *재고 평가* 보고서에 새 레코드가 생성되어 제품 값이 조정됩니다. 그러면 보유 " "재고의 평균 구매 가격과 확인된 구매 주문에서 누적된 비용을 기준으로 ::guilabel:`비용` 금액이 자동으로 다시 계산됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -17677,23 +17728,122 @@ msgstr "" "값이 변경되지 않습니다. 대신 기존 단위는 그 값을 유지하며, 이후의 제품 이동은 평균 원가에 영향을 미쳐 제품 원가가 변동됩니다. 제품" " 양식의 :guilabel:`비용` 필드의 값이 수동으로 변경되면 Odoo는 *재고 평가* 보고서에 해당 레코드를 생성합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -"같은 화면에서 자동 재고 평가로 변경되어 이제 필수 필드가 된 :guilabel:`계정 재고 속성` 필드가 표시됩니다. 이러한 계정은 " -"다음과 같이 정의됩니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "자동화" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr ":guilabel:`재고 평가 계정`: 제품에서 자동 재고 평가가 활성화된 경우 이 계정에 제품의 현재 가치가 저장됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17704,7 +17854,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`재고 입고 계정`: 이 계정은 원 위치에 대해 지정된 특정 평가 계정이 없는 경우 모든 입고 재고 이동과 관련된 분개" " 항목에 대한 대응 계정으로 사용됩니다. 이 값은 특정 카테고리의 모든 상품에 대한 기본값이며 각 상품에서 직접 설정할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -17715,11 +17865,57 @@ msgstr "" ":guilabel:`재고 출고 계정`: 목적지 위치에 지정된 특정 평가 계정이 없는 경우 모든 출고 재고 이동과 관련된 거래 저널 항목이" " 이 계좌에 게시됩니다. 이 값은 특정 카테고리의 모든 상품에 대한 기본값이며, 각 상품에서 직접 설정할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" -msgstr "재고 자산 평가로 생성된 보고 데이터 액세스" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -17731,7 +17927,11 @@ msgstr "" " 필드 값을 :guilabel:`오늘`로 수정하고, 모든 최신 데이터를 동시에 볼 수 있도록 필터링 :guilabel:`옵션`을 " ":guilabel:`모두 펼치기`로 구성합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -17740,7 +17940,7 @@ msgstr "" "상위 :guilabel:`현재 자산` 항목 아래에서 중첩된 :guilabel:`재고 평가 계정` 항목을 찾으면 보유 중인 모든 재고의 총" " 평가액이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -17796,10 +17996,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`자동`으로 설정하고 :guilabel:`원가 계산 방법`을 세 가지 옵션 중 하나로 설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" -msgstr ":ref:`재고 자산 평가 설정 `" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 msgid "" @@ -28373,6 +28571,9 @@ msgid "" "value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " "checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" +":guilabel:`수량`: 지정된 작업 내에서 항목에 특정 비율대로 검사를 요청합니다. 이 백분율은 :guilabel:`부분 전송 " +"테스트` 확인란을 활성화하면 아래에 나타나는 :guilabel:`백분율` 에 숫자 값을 입력하면 설정할 수 있습니다. 확인란을 활성화하지" +" 않으면 전체 수량에 대해 품질 검사를 한 번 시행합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" @@ -28507,6 +28708,9 @@ msgid "" "file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " "document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." msgstr "" +"위의 :guilabel:`단계 문서` 에서 :guilabel:`사용자 지정` 옵션을 선택한 경우 이 탭에 문서를 첨부할 수 있습니다. " +"첨부하려면 :guilabel:`파일 업로드` 버튼을 선택하여 디바이스에서 파일 관리자를 연 다음 파일을 선택하거나 " +":guilabel:`Google 슬라이드 링크` 필드에 Google 슬라이드 문서에 대한 링크를 추가합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index b1289c8bc..3cebf9da4 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -2018,6 +2018,8 @@ msgid "" "change the name of your article later, you must do it manually. To do so, " "click the name on the top bar and proceed to the modification." msgstr "" +"상단 표시줄 왼쪽에 있는 :guilabel:`제목 없음` 을 클릭하면 h1 :dfn:`(첫 번째 수준 헤더)` 제목과 글 제목이 자동으로" +" 일치됩니다. 나중에 글 제목을 변경하려면 수동으로 변경해야 합니다. 변경하려면 상단 표시줄에 있는 제목을 클릭하고 수정합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:23 msgid "Text editor" @@ -2549,6 +2551,10 @@ msgid "" "to :ref:`removal `, through :ref:`sharing " "` and :ref:`structure `." msgstr "" +"게시 문서에 대한 효과적인 관리야말로 연구 프로젝트 작업, 시험 공부, 비즈니스를 위한 지식 데이터베이스 구축 등 지식 자원의 가치를 " +"극대화한다는 점에서 핵심입니다. Knowledge를 사용하면 :ref:`생성 ` 에서 :ref:`삭제 " +"`까지, :ref:`공유 ` 및 :ref:`구조 " +"` 에 이르기까지 완벽하게 게시 문서를 관리할 수 있습니다. " #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:11 msgid "" @@ -3049,6 +3055,16 @@ msgid "" "`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" +"주 단위 및 국제 수준의 `ESIGN법 (Electronic Signatures in Global and National Commerce" +" Act: 전자 서명 및 국제 상거래법) " +"`_ 주 차원의 " +"`UETA (Uniform Electronic Transactions Act: 통합 전자 거래법) " +"`_," +" 전자 서명에 대한 법적인 기반을 제공합니다. `일리노이주 " +"`_ 및 `뉴욕주 " +"`_ 는 UETA를 " +"채택하지 않는 대신 유사한 법안을 채택하고 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 msgid "" @@ -3114,6 +3130,9 @@ msgid "" ":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " "the one you want." msgstr "" +"현황판에서 :guilabel:`서명할 PDF 업로드` 를 클릭하면 일회용 서명을 할 수 있습니다. 문서를 선택하여 연 다음 문서에 필요한" +" :ref:`필드 ` 를 끌어다 놓습니다. 필드를 클릭하고 원하는 필드를 선택하면 지정된 :ref:`역할 " +"` 을 수정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" @@ -3139,6 +3158,9 @@ msgid "" "can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " "selecting the one you want." msgstr "" +"같은 문서를 여러 번 보내야 하는 경우에 대비해서 문서 템플릿을 만들 수 있습니다. 현황판에서 :guilabel:`PDF 템플릿 업로드`" +" 를 클릭합니다. 문서를 선택한 후 필수 :ref:`필드 ` 를 추가합니다. 필드의 :ref:`역할 " +"` 을 수정하려면 클릭한 후 원하는 필드를 선택합니다." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 msgid "" @@ -3149,6 +3171,10 @@ msgid "" "signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " "the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" +"템플릿에서 :guilabel:`템플릿 속성` 을 클릭하여 :guilabel:`태그` 를 추가하고, :guilabel:`서명된 문서 작업 " +"영역` 을 정의하며, :guilabel:`서명된 문서 태그` 를 추가하고, 서명 후 수신되는 서명 확인 메시지에서 사용할 수 있는 " +":guilabel:`리디렉션 링크` 를 설정하거나 인증받은 사용자 또는 그룹만 템플릿을 사용하도록 제한하려는 경우 " +":guilabel:`인증된 사용자` 를 정의할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid "" @@ -3321,6 +3347,8 @@ msgid "" "signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " "authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" +"문서에 서명할 때마다 작업의 고유한 디지털 서명인 **해시**가 생성되어 추적성, 무결성, 변경 불가능성을 보장합니다. 이 프로세스는 " +"서명이 첨부된 후 변경된 내용을 쉽게 감지할 수 있도록 보장하고 문서의 수명 주기 전반에 걸쳐 문서의 진위성과 보안을 유지합니다." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" @@ -3499,6 +3527,9 @@ msgid "" "birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" " inside the field before it is completed." msgstr "" +"다음으로 :guilabel:`팁` 을 작성합니다. 팁은 서명 과정에서 사용자 화면 왼쪽에 있는 화살표 안에 표시되어 단계 진행을 도와 " +"줍니다 (예: \"여기에 서명하세요\" 또는 \"생년월일을 입력하세요\"). :guilabel:`자리표지자` 텍스트를 사용하여 입력 전에" +" 필드 안에 텍스트로 나타나게 할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" @@ -6413,6 +6444,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " "missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" +":guilabel:`모든 데이터 새로 고침` 을 하면 기존의 피벗 셀만 업데이트됩니다. 새 셀을 추가해야 하는 경우에는 메뉴 표시줄로 " +"이동하여 :menuselection:`데이터 --> 피벗 다시 삽입` 을 클릭하여 피벗을 완전히 업데이트합니다. 또는 " +":guilabel:`피벗 삽입` 을 클릭하고 피벗을 선택한 다음 :guilabel:`누락된 셀만 표시` 를 선택하여 누락된 데이터를 먼저" +" 미리 볼 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 msgid "Displaying missing cells in a pivot" @@ -6502,6 +6537,9 @@ msgid "" "column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " "expressed as a percentage." msgstr "" +"예산 성과를 분석하려면 관련 기간 및 계정별로 예상되는 수입 (:guilabel:`수입` 행)과 지출 (:guilabel:`지출` 행)을" +" :guilabel:`예산` 열 아래의 셀에 입력합니다. 그런 다음 실적 (:guilabel:`실적`) 열에 :guilabel:`실제` " +"데이터를 해당 예산과 비교하여 백분율로 표시합니다." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" @@ -7542,6 +7580,9 @@ msgid "" "automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" " does **not** have to be available around the clock." msgstr "" +"회사에서는 다이얼 플랜에 있는 고급 요소를 활용하여 회사 휴일과 같은 특정 날짜 또는 시간에 적용되는 통화 라우팅을 자동화할 수 " +"있습니다. 또한 발신자가 직접 내선 번호를 입력하고 디지털 안내 센터를 통해 자동으로 연결되게 할 수도 있습니다. 이렇게 하면 관리팀에서" +" 24시간 내내 대기할 필요가 **없습니다**." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 msgid "" @@ -9287,6 +9328,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " "the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" +"예를 들어 :guilabel:`무응답 시 전달` 필드 아래에 :guilabel:`대상 추가` 버튼을 선택하면 사용자나 전화번호를 추가하는" +" 옵션이 표시됩니다. :guilabel:`대상` 을 입력한 후 :guilabel:`초 표시 막대` 를 벨소리 시간으로 밀면 사긴대를 " +"선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 msgid "" @@ -9693,6 +9737,9 @@ msgid "" "drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " "are added to the user group." msgstr "" +"다음으로 :guilabel:`이름` 에 텍스트를 입력하여 그룹명을 지정합니다. 그 다음 :guilabel:`구성원` 에 사용자 이름에 " +"있는 처음 몇 글자를 입력하여 그룹에 구성원을 추가합니다. 필드 아래의 드롭다운 메뉴에 사용자가 입력됩니다. 그런 다음 원하는 사용자를 " +"클릭하면 사용자 그룹에 추가됩니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 msgid "Repeat this process to add more users to the group." @@ -10010,6 +10057,9 @@ msgid "" "message management` field, click the drop-down menu, and select the " "extension where Axivox should call to record the message." msgstr "" +"클릭하면 :guilabel:`메시지 녹음/듣기` 팝업 창이 나타납니다. 여기에서 연결된 확장 프로그램 중 하나를 통해 메시지를 " +"녹음합니다. :guilabel:`메시지 관리에 사용할 확장 프로그램` 에서 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 Axivox가 메시지를 녹음하기 " +"위해 호출해야 하는 확장 프로그램을 선택합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." @@ -11027,6 +11077,9 @@ msgid "" " Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " "to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" +"Odoo *VoIP* 전화 위젯에서는 한 사용자에서 다른 사용자로 통화를 전환할 수 있습니다. 다만 발신자와 먼저 통화를 한 후에 " +"**한해서만** 전환할 수 있습니다. Odoo *VoIP* 전화 위젯에서 전화를 받지 않고 통화 전환을 하는 방법은 공급자 콘솔/포털을 " +"통하는 방법밖에 없습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po index 2ba51cab0..93a804cf4 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,17 +7,17 @@ # JH CHOI , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Daye Jeong, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1573,6 +1573,9 @@ msgid "" "as needed. It also prevents the pipeline from becoming cluttered with past " "due activities." msgstr "" +"파이프라인에서 가장 정확하게 최신 활동 상태로 확인하게 유지하려면 영업제안과 상호 소통을 하는 즉시 관련 활동을 *완료* 로 표시합니다." +" 이렇게 하면 필요에 따라서 다음 활동을 예약할 수 있습니다. 또한 파이프라인이 기한이 지난 활동때문에 복잡해지는 것을 방지할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:159 msgid "" @@ -3759,7 +3762,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3976,7 +3979,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr " 화면 하단의 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 저장합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -4004,7 +4007,7 @@ msgstr "" "`, :guilabel:`Adyen 판매자 계정`을 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -4054,16 +4057,14 @@ msgid "" msgstr "결제 단말기를 연결하면 고객에게 원활한 결제 환경을 제공하고 계산원의 업무를 더 쉽게 처리할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -4080,35 +4081,54 @@ msgstr "IoT 박스 연결" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Ingenico BENELUX용 Lane/5000 설정하기" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" -"단말기에서 F 버튼을 누른 후 :menuselection:`PoS 메뉴 --> 설정`으로 이동하여 설정 비밀번호를 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"이제 연결 및 TCP/IP 변경을 클릭합니다. *IoT Box*의 IP 주소 (IoT Box 양식 보기에서 찾을 수 있음)를 입력하고 " -"포트를 9000으로 설정한 후 단말기를 다시 시작합니다. 재시작이 완료되면 Odoo에서 *IoT Box* 양식을 확인하여 단말기가 " -"감지되었는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4122,7 +4142,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`결제 단말기 사용` 필드에서 :guilabel:`Ingenico`를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`결제 " "단말기 장치` 필드에서 단말기 장치를 지정합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4133,13 +4153,13 @@ msgstr "" "결제 처리 시 *POS 인터페이스*에서 결제 단말기를 사용하여 *결제 방법*을 선택합니다. 입찰 열의 금액이 결제 단말기로 전송할 금액과" " 일치하는지 확인한 다음 *송금*을 클릭합니다. 결제가 성공하면 상태가 *결제 완료*로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "결제 요청을 취소하려면 취소를 클릭합니다. 결제 요청을 다시 시도할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4148,13 +4168,13 @@ msgstr "" "결제 단말기에 문제가 있는 경우에도 *강제 완료*를 사용하여 결제를 강제로 진행할 수 있습니다. 이렇게 하면 단말기와 Odoo 간의 " "연결에 문제가 있어도 Odoo에서 주문을 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "이 옵션은 연결에 실패했다는 오류 메시지가 표시된 경우에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4630,6 +4650,18 @@ msgstr "결제 중 PoS 인터페이스에서 Vantiv 결제 방법을 선택하 msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -7100,15 +7132,22 @@ msgstr "" "Amazon 커넥터는 판매 주문 데이터를 동기화하도록 설계되었습니다. 월별 비용 보고서 다운로드, 분쟁 또는 환불 처리 등의 기타 작업은" " 평소와 같이 *Amazon 셀러 센트럴*에서 **관리해야 합니다**." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "지원되는 마켓플레이스" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "Amazon 커넥터는 현재 모든 마켓플레이스를 지원합니다." - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." @@ -7116,7 +7155,87 @@ msgstr "" "마켓플레이스가 Amazon 마켓플레이스에 포함되어 있지 않은 경우 :ref:`새 마켓플레이스 추가 `를 할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "캐나다" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "멕시코" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "독일" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "스페인" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "프랑스" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "이탈리아" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "네덜란드" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -7124,7 +7243,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`설정`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -9018,6 +9137,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Individual` or :guilabel:`Business`. To complete the " "confirmation, click :guilabel:`Sign into eBay to get a Token`." msgstr "" +"이렇게 하면 :guilabel:`법적 주소 확인` 팝업 창이 나타납니다. 필수 항목인 :guilabel:`이름`, " +":guilabel:`성`, :guilabel:`기본 이메일`, :guilabel:`법적 주소` 및 :guilabel:`계정 유형` 을 " +"입력합니다. :guilabel:`계정 유형` 의 경우 :guilabel:`개인` 또는 :guilabel:`비즈니스` 를 선택합니다. 확인" +" 완료를 하려면 :guilabel:`이베이에 로그인하여 토큰 받기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:288 msgid "" @@ -12383,7 +12506,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po index ea04f14d1..9929a2ad3 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po @@ -1326,6 +1326,12 @@ msgid "" "`. The :guilabel:`Color` field is added to the " ":ref:`List view `." msgstr "" +":guilabel:`파이프라인 단계` 를 선택하면 :ref:`칸반 보기 ` 가 활성화되고 :ref:`우선순위 및" +" :guilabel:`칸반 상태` 와 같은 여러 가지 필드와 :guilabel:`신규`, :guilabel:`진행 중` 및 " +":guilabel:`완료` 의 세 단계가 추가됩니다. :guilabel:`파이프라인 상태 표시줄` 및 :guilabel:`칸반 상태` 가" +" :ref:`양식 보기 ` 에 추가됩니다. :ref:`목록 보기 " +"`에는 :guilabel:`색상` 이 추가됩니다." #: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:105 msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." @@ -2392,6 +2398,10 @@ msgid "" "you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " "be taken into account." msgstr "" +"행사 기간을 지정하는 모델에서 :guilabel:`지연 필드` 를 사용하면 :ref:`소수 ` 또는 :ref:`정수 ` 를 선택하여 " +"행사 기간을 시간 단위로 표시할 수 있습니다. 필드입니다. 그러나 :guilabel:`종료일 필드` 를 설정하면 :guilabel:`지연" +" 필드`는 고려되지 않습니다." #: ../../content/applications/studio/views.rst:0 msgid "Calendar Event model's Calendar view" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index 3782bfdc6..f670601ad 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "구성" @@ -3663,16 +3663,11 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" -"guilabel:`포인트 보상` 섹션에서 사용자가 질문에 정답을 맞히는 데 걸리는 시도 횟수에 따라 특정 수의 카르마 포인트를 부여할 수" -" 있도록 합니다. 그런 다음 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하여 질문과 가능한 답변을 작성합니다. 새 창이 나타나면 " -":guilabel:`질문 이름`을 입력하여 질문을 추가하고 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하여 여러 개의 답을 추가합니다. 하나 " -"이상의 답을 정답으로 표시하려면 :guilabel:`정답입니다`를 선택합니다. 참가자가 답을 선택한 경우 추가 정보를 표시하려면 " -":guilabel:`댓글` 필드를 채울 수도 있습니다." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" @@ -8075,22 +8070,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" "`구글 reCAPTCHA v3 가이드 `_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "구글" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -8099,26 +8099,26 @@ msgstr "" "`reCAPTCHA 웹사이트 등록 페이지 `_를 " "엽니다. 로그인하거나 필요한 경우 Google 계정을 생성합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "웹사이트 등록 페이지:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "웹사이트에 :guilabel:`라벨`을 지정합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr ":guilabel:`reCAPTCHA 유형`을 :guilabel:`점수 기반 (v3)`에 둡니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" "하나 이상의 :guilabel:`도메인`을 입력합니다(예: *example.com* 또는 *subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -8129,11 +8129,11 @@ msgstr "" "프로젝트가 자동으로 선택됩니다. 없는 경우 새 프로젝트가 자동으로 생성됩니다. 프로젝트를 수동으로 선택하거나 자동으로 생성된 프로젝트의 " "이름을 변경하려면 :guilabel:`Google 클라우드 플랫폼`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "서비스 이용약관에 동의합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr ":guilabel:`제출`을 클릭합니다." @@ -8141,17 +8141,17 @@ msgstr ":guilabel:`제출`을 클릭합니다." msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "reCAPTCHA 웹사이트 등록 예시" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "키가 생성되면 이 키를 표시하는 새 페이지가 나타납니다. 다음에 Odoo에 키를 복사해야 하므로 편의를 위해 열어 두세요. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 대시보드에서 :guilabel:`설정`을 클릭합니다. 필요한 경우 :guilabel:`통합` 섹션에서 " ":guilabel:`reCAPTCHA`를 활성화합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "" "다른 여러 관련 모듈도 제거될 수 있으므로 :guilabel:`reCAPTCHA` 기능을 비활성화하거나 :guilabel:`Google " "reCAPTCHA 통합` 모듈을 제거하지 마세요." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgstr "" "Google reCAPTCHA 페이지를 열고 :guilabel:`사이트 키`를 복사합니다. 복사한 키를 Odoo의 " ":guilabel:`사이트 키`라고 표시된 지정된 필드에 붙여넣습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." @@ -8184,26 +8184,26 @@ msgstr "" "Google reCAPTCHA 페이지를 열고 :guilabel:`비밀 키`를 복사한 다음 Odoo의 :guilabel:`비밀 키` 필드에" " 붙여넣습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr ":guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "reCAPTCHA 확인에 실패하면 다음과 같은 오류 메시지가 표시됩니다:" @@ -8212,14 +8212,14 @@ msgstr "reCAPTCHA 확인에 실패하면 다음과 같은 오류 메시지가 msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "구글 reCAPTCHA 인증 에러 메시지" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgstr "" "웹사이트에서 Google이 감지한 의심스러운 트래픽에 대한 이메일 알림을 받거나 또한 의심스러운 요청의 비율을 확인하여 설정에 적합한 " "최소 점수를 결정하는 데 도움이 됩니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -8752,33 +8752,29 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "Odoo에서는 원하는 대로 웹사이트 페이지를 제작하고, 특정 요구 사항에 맞게 콘텐츠와 디자인을 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -"*정적* 페이지는 홈페이지와 같이 안정적인 콘텐츠를 유지하며, 수동으로 새 페이지를 만들고, URL을 정의하고, " -":ref:`properties `를 조정하는 등의 작업을 할 수 있습니다. 반대로 *동적* " -"페이지는 동적으로 생성됩니다. 이러한 페이지는 앱이나 모듈(예: `/shop` 또는 `/blog`)을 설치하거나 새 제품 또는 블로그 " -"게시물을 게시할 때 Odoo에서 자동으로 생성됩니다. 동적 페이지는 자동 생성 프로세스로 인해 다르게 관리됩니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "페이지 생성" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" "웹사이트 페이지는 **프론트엔드**와 **백엔드**에서 만들 수 있습니다. 새 웹사이트 페이지를 만들려면 다음과 같이 진행하세요:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" @@ -8786,66 +8782,63 @@ msgstr "" "**웹사이트** 앱을 열고 오른쪽 상단 모서리에 있는 :guilabel:`+신규` 버튼을 클릭한 다음 :guilabel:`페이지`를 " "선택합니다;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" "또는 :menuselection:`웹사이트 --> 사이트 --> 페이지`로 이동하여 :guilabel:`신규` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 -msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." -msgstr ":guilabel:`페이지 제목`을 입력합니다. 이 제목은 메뉴와 페이지의 URL에 사용됩니다." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr ":guilabel:`생성`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "웹사이트 빌더를 사용하여 페이지의 콘텐츠와 디자인을 설정한 다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr ":ref:페이지를 `게시`합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "메뉴에 페이지가 표시되지 않아야 하는 경우 :guilabel:`메뉴에 추가`를 비활성화합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "페이지 관리" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "페이지 게시/게시 취소" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" -"방문자가 웹사이트 페이지에 액세스할 수 있도록 하려면 페이지를 게시해야 합니다. 페이지를 게시하거나 게시 취소하려면 페이지에 액세스한 " -"다음 오른쪽 상단 모서리에 있는 스위치를 :guilabel:`게시되지 않음`에서 :guilabel:`게시됨`으로 또는 그 반대로 " -"전환합니다." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1 msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "미공개/공개 전환" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "또한 다음과 같은 것도 가능합니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " @@ -8854,60 +8847,52 @@ msgstr "" ":ref:`페이지 속성 `에서 직접 페이지를 게시하거나 게시를 취소할 수 있습니다. 페이지 " "속성에서 게시 날짜를 지정하거나 필요에 따라 페이지의 공개 여부를 제한할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -"한 번에 여러 페이지를 게시/게시 취소하려면 menuselection:`웹사이트 --> 사이트 --> 페이지`로 이동하여 페이지를 선택한" -" 다음 :guilabel:`작업`을 클릭하고 :guilabel:`게시` 또는 :guilabel:`게시 취소`를 선택합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "홈페이지" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -"웹사이트를 만들면 전용 :guilabel:`홈` 페이지가 기본적으로 생성되지만, 원하는 특정 페이지를 홈페이지로 정의할 수 있습니다. " -"먼저 :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동한 다음 :guilabel:`웹사이트 정보` 섹션에서 " -":guilabel:`홈페이지 URL` 필드에 원하는 페이지의 URL을 정의합니다. (예: `/shop`)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" -"또는 :menuelection:`웹사이트 --> 사이트 --> 속성`으로 이동하여 Odoo에서 정적 페이지를 홈페이지로 설정할 수 " -"있습니다. :guilabel:`게시` 탭을 선택하고 :guilabel:`홈페이지로 사용`을 활성화합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" msgstr "페이지 속성" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" -"정적 페이지의 속성을 조정하려면 원하는 페이지에 액세스한 다음 :menuselection:`사이트 --> 속성`으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" msgstr ":guilabel:`이름` 탭을 사용하면 다음과 같이 할 수 있습니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr ":guilabel:`페이지 이름` 필드를 사용하여 페이지 이름을 변경합니다;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -8918,11 +8903,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`이전 URL 리디렉션`을 활성화한 다음 :ref:`리디렉션 `의 " ":guilabel:`유형`을 선택합니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr ":guilabel:`301 영구적으로 이동`: 페이지를 영구적으로 리디렉션합니다;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr ":guilabel:`302 일시적으로 이동`: 페이지를 일시적으로 리디렉션합니다." @@ -8930,34 +8915,34 @@ msgstr ":guilabel:`302 일시적으로 이동`: 페이지를 일시적으로 리 msgid "Redirect old URL" msgstr "이전 URL 리디렉션" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr ":guilabel:`게시` 탭에서 페이지의 속성을 추가로 조정할 수 있습니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr ":guilabel:`상단 메뉴에 표시`: 페이지가 메뉴에 표시되지 않도록 하려면 비활성화합니다;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr ":guilabel:`홈페이지로 사용`: 페이지를 웹사이트의 홈페이지로 사용하려면 활성화합니다;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr ":guilabel:`인덱스`: 페이지가 검색 엔진 결과에 표시되지 않도록 하려면 비활성화합니다;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr ":guilabel:`게시됨`: 페이지 게시를 활성화합니다;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " @@ -8966,19 +8951,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`게시 날짜`: 특정 시간에 페이지를 게시하도록 예약하려면 원하는 날짜를 선택하고 시계 아이콘을 클릭하여 시간을 설정한" " 다음 녹색 확인 표시를 클릭하여 선택 사항을 확인합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr ":guilabel:`가시성`: 페이지에 액세스할 수 있는 사용자를 선택합니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr ":guilabel:`모두`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr ":guilabel:`로그인`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " @@ -8987,23 +8972,23 @@ msgstr "" ":guilabel:`제한된 그룹`: :doc:`사용자 액세스 그룹 " "`을 :guilabel:`인증된 그룹` 필드에서 선택합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr ":guilabel:`비밀번호 사용`: :guilabel:`비밀번호` 필드에 비밀번호를 입력합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "이러한 속성 중 *일부*는 :menuselection:`웹사이트 --> 사이트 --> 페이지`에서도 수정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "페이지 복사" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -9016,22 +9001,22 @@ msgstr "" "일반적으로 메뉴에서 원본 페이지 다음에 추가되지만 :doc:`메뉴 편집기 `를 사용하여 조정하거나 제거할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "페이지 삭제" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "페이지를 삭제하려면 다음과 같이 진행합니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" "페이지에 액세스한 다음 :menuselection:`사이트 --> 속성`으로 이동하여 :guilabel:`페이지 삭제`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -9045,7 +9030,7 @@ msgstr "" "창에서 엽니다. 또는 삭제된 페이지에 대해 :ref:`redirection `을 설정할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " @@ -9054,25 +9039,22 @@ msgstr "" "링크를 업데이트한 후 (또는 :ref:`리디렉션 ` 설정을 완료한 후)에는 " ":guilabel:`확인합니다`를 선택한 다음 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "URL 리디렉션" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -"URL 리디렉션은 원래 요청했던 URL과 다른 위치로 방문자와 검색 엔진을 이동시키는 것입니다. 예를 들어 이 기술을 통해 삭제된 " -":ref:`페이지 ` 나 :ref:`URL ` 변경 " -"혹은 새로운 :doc:`도메인 ` 으로 사이트가 이동했을 때 링크에 오류가 생기는 것을" -" 막을 수 있습니다. 또한 :doc:`페이지 SEO` 개선을 하기 위해서도 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " @@ -9082,114 +9064,102 @@ msgstr "" " 활성화`를 클릭하고 :menuselection:`웹사이트 --> " "환경설정 --> 리디렉션`으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" -":ref:`페이지의 URL `를 수정하면서 :guilabel:`이전 URL 리디렉션` 옵션을" -" 활성화할 때마다 항목이 자동으로 생성됩니다." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." -msgstr "정적 및 동적 페이지에 대한 리디렉션을 설정할 수 있습니다." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "새 리디렉션을 만들려면 :guilabel:`신규` 버튼을 클릭한 다음 필드를 채웁니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr ":guilabel:`이름`: 리디렉션을 식별할 이름을 입력합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr ":guilabel:`행동`: 리디렉션 유형을 선택합니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." -msgstr ":guilabel:`404 찾을 수 없음`: 방문자가 페이지에 액세스할 때 404 오류 페이지로 리디렉션됩니다." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" -":guilabel:`301 영구적으로 이동`: 정적 페이지의 영구 리디렉션의 경우 새 URL이 검색 엔진 결과에 표시되고 리디렉션이 " -"브라우저에 캐시됩니다." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" -":guilabel:`302 일시적으로 이동`: 페이지를 재디자인하거나 업데이트하는 등의 단기 리디렉션에는 이 옵션을 사용합니다. 이 " -"유형의 리디렉션은 브라우저에 캐시되지 않으며 새 URL이 검색 엔진 결과에 표시되지 않습니다." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -":guilabel:`308 리디렉션/다시 쓰기``: 동적 페이지를 영구적으로 리디렉션하는 경우 새 URL이 검색 엔진 결과에 표시되고 " -"리디렉션이 브라우저에 캐시되도록 합니다. 예를 들어 `/shop`의 이름을 `/market`으로 변경하려는 경우 이 리디렉션 유형을 " -"사용하여 동적 페이지의 이름을 변경할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" -":guilabel:`URL from`: 리디렉션할 URL을 입력하거나(예: `/about-the-company`) 원하는 동적 페이지를 " -"검색하여 목록에서 선택합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." -msgstr "" -":guilabel:`대상 URL`: 301, 302 및 308 리디렉션의 경우 리디렉션을 수행할 URL을 입력합니다. 외부 URL로 " -"리디렉션하는 경우 프로토콜(예: `https://`)을 포함해야 합니다." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr ":guilabel:`웹사이트`: 특정 웹사이트를 선택합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -":guilabel:`순서`: 리디렉션이 실행되는 순서 (예: 리디렉션 체인, 한 URL이 다른 URL로 리디렉션된 후 다시 다른 " -"URL로 리디렉션되는 경우)를 정의할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "리디렉션을 비활성화하려면 :guilabel:`활성화` 스위치를 전환합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 -msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " -":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." -msgstr "" -"404, 301 및 302 리디렉션은 원본 페이지가 :ref:`미발행 ` 또는 " -":ref:`삭제된 `인 경우에만 적용됩니다." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " +":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 +msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" @@ -9197,7 +9167,7 @@ msgstr "" "리디렉션 및 검색 `_에 대한 구글 문서 참조." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -10082,38 +10052,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -":abbr:`GTM(Google 태그 관리자)`은 웹사이트나 모바일 앱에서 태그라고 하는 측정용 코드 및 관련 코드 일부를 직접 코드 " -"인젝터를 통해 쉽게 업데이트할 수 있는 태그 관리 시스템입니다. GTM을 사용하려면 다음과 같이 진행합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "https://tagmanager.google.com/으로 이동하여 Google 계정을 새로 만들거나 로그인합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "guilabel:`계정` 탭에서 :guilabel:`계정 만들기`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "guilabel:`계정 이름`을 입력하고 계정 :guilabel:`국가`를 선택합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr ":guilabel:`컨테이너 이름` 필드에 웹사이트 URL을 입력하고 :guilabel:`대상 플랫폼`을 선택합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr ":guilabel:`만들기`를 클릭하고 서비스 약관에 동의합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -10128,7 +10106,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Google 태그 관리자 설치하기" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 0a3327674..d96fb3598 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -756,11 +756,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Login` in voor het account dat wordt verwijderd. Klik vervolgens " "op de knop :guilabel:`Account verwijderen` om de verwijdering te bevestigen." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Odoo.com-accountwachtwoord wijzigen" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "pictogram :guilabel:`▼ (pijl omlaag)` naast het profielpictogram. Selecteer " "vervolgens :guilabel:`Mijn account`, en er verschijnt een portaaldashboard." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" "wachtwoord` in te typen en verifieer het nieuwe wachtwoord. Klik ten slotte " "op :guilabel:`Wachtwoord wijzigen` om de wachtwoordwijziging te voltooien." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" "Als een klant de login wil wijzigen, neem dan `hier " "`_ contact op met Odoo-ondersteuning." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -805,11 +805,11 @@ msgstr "" "Wachtwoorden voor Odoo.com-gebruikers en portalgebruikers blijven " "gescheiden, zelfs als hetzelfde e-mailadres wordt gebruikt." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Voeg twee-factor-authenticatie toe" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" "(pijl omlaag)` pictogram naast het :guilabel:`profile pictogram`. Selecteer " "vervolgens :guilabel:`Mijn account`, en er verschijnt een portaldashboard." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" "tot Odoo.com, klik dan op de link :guilabel:`Beveiligingsinstellingen " "bewerken` onder de sectie:menuselectie:`Accountbeveiliging`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" "(Google Authenticator, Authy, enz.), door de :guilabel:`QR-code te scannen `" " of voer een :guilabel:`Verificatiecode` in." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -859,22 +859,22 @@ msgstr "" "Klik ten slotte op :guilabel:`Tweefactorauthenticatie inschakelen` om de " "installatie te voltooien." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "Onder :guilabel:`Mijn account` hebben Odoo.com-gebruikers ook toegang tot " "het volgende:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`Mijn Partnerdashboard`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`Mijn in-app-diensten`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`Mijn Apps-dashboard`" @@ -7036,15 +7036,260 @@ msgstr "" "Het moet veilig worden opgeslagen en willekeurig worden gegenereerd, b.v." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." msgstr "" -"die een pseudowillekeurige afdrukbare string van 32 tekens zal genereren." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "Ondersteunde browsers" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -7052,27 +7297,27 @@ msgstr "" "Odoo ondersteunt alle grote desktop- en mobiele browsers die op de markt " "beschikbaar zijn, zolang ze ondersteund worden door hun uitgevers." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Dit zijn de ondersteunde browsers:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -7080,13 +7325,13 @@ msgstr "" "Zorg ervoor dat jouw browser up-to-date is en nog steeds wordt ondersteund " "door de uitgever voordat je een bugrapport indient." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Sinds Odoo 13.0 wordt ES6 ondersteund. Daarom wordt IE-ondersteuning " "geschrapt." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -7094,7 +7339,7 @@ msgstr "" "om meerdere Odoo-installaties dezelfde PostgreSQL-database te laten " "gebruiken, of om meer computerbronnen aan beide software te leveren." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -7104,7 +7349,7 @@ msgstr "" "netwerken te proxyen, maar dat is meestal voor software die alleen via UNIX-" "sockets kan worden gebruikt" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7354,19 +7599,6 @@ msgstr "" "Om de Enterprise-pakketten te kunnen downloaden, is het vereist om ingelogd " "te zijn als betalende on-premise klant of partner." -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7518,19 +7750,6 @@ msgstr "" "Na het downloaden kan het pakket worden geïnstalleerd met behulp van de " "'dnf'-pakketbeheerder:" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 154787bfa..279b9caf2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,17 +14,17 @@ # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -1960,6 +1960,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transacties" @@ -3567,6 +3568,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5465,23 +5467,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5490,17 +5495,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5508,37 +5513,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Formule" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5547,214 +5552,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Handeling" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Voorraadwaarde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "Beschikbare Hvh" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "Gemiddelde kost" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5763,13 +5768,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5783,7 +5788,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5791,11 +5796,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5804,47 +5809,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5853,7 +5858,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5863,53 +5868,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5918,7 +5923,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5926,7 +5931,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5934,7 +5939,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5944,63 +5949,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6008,11 +6013,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6022,13 +6027,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6037,71 +6042,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6113,7 +6118,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6122,44 +6127,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "In Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6167,7 +6172,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6179,7 +6184,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6191,7 +6196,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6203,35 +6208,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6239,7 +6244,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6250,24 +6255,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6275,7 +6280,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6283,7 +6288,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6292,11 +6297,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6307,31 +6312,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6340,16 +6345,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6757,6 +6762,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7456,6 +7462,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Fiscale positie" @@ -11303,6 +11310,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11530,11 +11538,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12407,113 +12415,1620 @@ msgstr "" "Dat is waarom we meestal bedrijven aanbevelen om met slechts één " "prijsreferentie te werken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Technische naam" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Inloggegevens" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteer op" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Rapportages" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Loggen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12747,12 +14262,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Rapportages" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -15891,74 +17400,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Technische naam" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -18790,6 +20231,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -35054,10 +36499,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Inloggegevens" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index 57200846b..099a9308d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,18 +7,18 @@ # Gunther Clauwaert , 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1776,60 +1776,42 @@ msgstr "" "in het **vet** weergegeven." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Ontwikkelaarsmodus (debugmodus)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"De ontwikkelaarsmodus (of debugmodus) geeft toegang tot extra en " -"geavanceerde tools in Odoo. Er zijn verschillende manieren om de " -"ontwikkelaarsmodus te activeren: in de :ref:`instellingen " -"`, via de :ref:`browserextensie " -"`, via het :ref:`command palette " -"` of de :ref:`URL " -"`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Activeren in de Instellingen" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"De debugmodus kan worden geactiveerd in de instellingen van de Odoo " -"database. Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene instellingen -->" -" Ontwikkelaarstools` en klik op :guilabel:`Activeer de ontwikkelaarsmodus`. " -"Er moet minstens één applicatie geïnstalleerd zijn voordat de sectie " -":guilabel:`Ontwikkelaarstools` verschijnt in de :guilabel:`Instellingen` " -"module." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Overzicht van de debugopties in de instellingen in Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`Activeer de ontwikkelaarsmodus (met assets)` wordt gebruikt door " -"ontwikkelaars; :guilabel:`Activeer de ontwikkelaarsmodus (met test assets)` " -"wordt gebruikt door ontwikkelaars en testers." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Activeren" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -1837,129 +1819,71 @@ msgstr "" "Eenmaal geactiveerd, wordt de optie :guilabel:`Deactiveer de " "ontwikkelaarsmodus` beschikbaar." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Activeren via de browserextensie" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -"Ga in een webbrowser naar de browserinstellingen en -extensies en zoek naar " -"de `Odoo Debug` extensie. Eens de extensie is geïnstalleerd, verschijnt er " -"een nieuw icoontje op de werkbalk van de browser." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"Een enkele klik op de *Odoo Debug* extensie activeert een normale versie van" -" de modus, een dubbele klik activeert de modus met assets. Klik eenmaal om " -"de modus uit te schakelen." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." -msgstr "Weergave van het icoontje Odoo Debug in de Google Chrome werkbalk." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Activeren via het command palette" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 -msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgid "Accessing the developer tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 +msgid "" +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"In Odoo heeft het command palette een commando om de debugmodus te " -"activeren. Open eerst het command palette met de sneltoets `ctrl+k` en typ " -"`debug`. Er verschijnt een commando om de debugmodus te activeren." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "Command palette met debug commando." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Activeren via de URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"De debugmodus kan ook worden geactiveerd door een extra querystring toe te " -"voegen aan de URL van de database. Voeg in de URL `?debug=1` of " -"`?debug=true` toe na `/web`. Als je de debugmodus wilt deactiveren, verander" -" de waarde in `?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "Weergave van een URL waaraan het commando debugmodus is toegevoegd." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Er zijn extra modi beschikbaar voor ontwikkelaars: `?debug=assets` activeert" -" de :ref:`assetmodus `, en " -"`?debug=tests` activeert de :ref:`testmodus " -"`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "De ontwikkelaarstools vinden" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Zodra de ontwikkelaarsmodus is geactiveerd, zijn de ontwikkelaarstools " -"toegankelijk via de knop :guilabel:`Open de ontwikkelaarstools`, het " -"insecticoontje in de koptekst van de Odoo database." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" -"Overzicht van een consolepagina en weergave van het debugicoontje in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Dit menu bevat extra tools die handig zijn om technische gegevens te " -"begrijpen of te bewerken, zoals de weergaves of de acties van een pagina. Op" -" een pagina met filters, acties en weergaveopties, bevatten de " -"ontwikkelaarstools een aantal handige menu-items, zoals:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Bewerken`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Filters beheren`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "De huidige weergave bewerken (bijv. kanban, lijst, grafiek, enz.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Zie :guilabel:`Velden weergeven`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -8372,10 +8296,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8892,10 +8816,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a9f0d22a3..72fe5a6c7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -1234,6 +1234,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1253,6 +1254,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -2989,6 +2991,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" @@ -3846,11 +3850,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -3922,6 +3927,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Traceability" @@ -4378,6 +4384,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4459,482 +4466,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "Partij traceerbaarheid" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -4944,10 +4993,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -5591,6 +5653,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5678,6 +5746,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -5831,6 +5908,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -5839,6 +5922,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -5982,6 +6071,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -8925,7 +9019,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -8969,16 +9063,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -8989,7 +9083,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9033,24 +9127,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9060,7 +9154,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9071,30 +9165,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Opzetten in Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9102,82 +9206,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9201,7 +9305,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9239,7 +9343,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9247,20 +9351,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9268,40 +9416,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9309,7 +9457,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9317,11 +9465,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9332,14 +9480,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9349,23 +9497,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9373,27 +9521,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -14948,6 +15096,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15098,7 +15247,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15106,7 +15255,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15115,118 +15264,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15237,7 +15372,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15248,21 +15406,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Kostenrekening" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Geautomatiseerd" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15271,7 +15530,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15280,11 +15539,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15293,14 +15598,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15347,9 +15656,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index cfd54266a..9445ab09c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Jolien De Paepe, 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Cédric Heylen, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3627,16 +3627,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3653,31 +3651,54 @@ msgstr "Verbind een IoT box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3687,7 +3708,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3696,26 +3717,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4134,6 +4155,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6389,21 +6422,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Duitsland" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Spanje" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Frankrijk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Italië" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederland" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6411,7 +6531,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11152,7 +11272,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index fea09c962..b108dac03 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -3146,10 +3146,10 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 @@ -7004,46 +7004,51 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -7051,11 +7056,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -7063,61 +7068,61 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7126,14 +7131,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7142,7 +7147,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7588,76 +7593,76 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 -msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 -msgid "Click :guilabel:`Create`." +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +msgid "Click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -7666,63 +7671,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Startpagina" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -7730,11 +7735,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -7742,76 +7747,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -7820,21 +7825,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -7844,131 +7849,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" @@ -8711,36 +8722,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8752,7 +8773,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index b956b5fe4..8d91792b1 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -570,6 +570,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 @@ -1886,6 +1887,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transakcje" @@ -2414,7 +2416,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Customer invoices" msgstr "" @@ -3492,6 +3494,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -4887,8 +4890,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" -"The postage area has to stay clear (click :download:`here " -"` to get more info about the area)." +"The postage area has to stay clear (:download:`download the snailmail PDF " +"template ` for more details)." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 @@ -4919,16 +4922,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 -msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free trial credits to test the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." +msgid "`Odoo's IAP Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:3 @@ -5367,23 +5361,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5392,17 +5389,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5410,37 +5407,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Formuła" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5449,214 +5446,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Operacja" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Wartość Magazynu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "80 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5665,13 +5662,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5685,7 +5682,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5693,11 +5690,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5706,47 +5703,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5755,7 +5752,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5765,53 +5762,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5820,7 +5817,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5828,7 +5825,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5836,7 +5833,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5846,63 +5843,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -5910,11 +5907,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -5924,13 +5921,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -5939,71 +5936,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6015,7 +6012,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6024,44 +6021,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6069,7 +6066,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6081,7 +6078,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6093,7 +6090,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6105,35 +6102,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6141,7 +6138,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6152,24 +6149,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6177,7 +6174,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6185,7 +6182,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6194,11 +6191,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6209,31 +6206,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Podsumowanie:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6242,16 +6239,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6268,7 +6265,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 @@ -6659,6 +6656,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7358,6 +7356,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Pozycja podatkowa" @@ -11194,6 +11193,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11421,11 +11421,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12216,113 +12216,1620 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Nazwa techniczna" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Uwierzytelnienia" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortuj wg" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Raporty" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Logowanie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12556,12 +14063,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Raporty" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -13174,6 +14675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:612 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -14153,6 +15655,12 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" @@ -15691,74 +17199,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Nazwa techniczna" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -15818,7 +17258,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" @@ -15867,7 +17307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -18018,7 +19458,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:185 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94 msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" msgstr "" @@ -18083,7 +19523,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -18224,7 +19664,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:409 msgid "" -"Only the FDM from **Boîtenoire.be** with the `FDM certificate number BMC01 " +"Only the FDM from **Boîtenoire.be** with the `FDM certificate number BMC04 " "`_ is supported by Odoo. `Contact the manufacturer" " (GCV BMC) `_ to order one." @@ -18237,7 +19677,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:419 -msgid "a **Boîtenoire.be** (certificate number BMC01) FDM;" +msgid "a **Boîtenoire.be** (certificate number BMC04) FDM;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:420 @@ -18475,8 +19915,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" @@ -18506,16 +19946,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:277 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:231 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:278 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" @@ -18590,6 +20030,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -18668,7 +20112,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" @@ -18724,7 +20168,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 @@ -18783,10 +20227,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:41 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -18895,7 +20339,7 @@ msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:311 msgid "Workflows" msgstr "" @@ -19499,12 +20943,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:83 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" @@ -21836,7 +23280,7 @@ msgid "" "Accounting`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:74 msgid "" "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app " "and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode " @@ -21844,15 +23288,15 @@ msgid "" "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 msgid ":guilabel:`Address`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:87 msgid "Upload company logo and save" msgstr "" @@ -21860,26 +23304,26 @@ msgstr "" msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:94 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:96 msgid "" "To upload your information for electronic documents go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid "Configure the next information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 msgid ":guilabel:`Company legal name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 msgid "" ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is " "going to do electronic documents in the production environment. If you want " @@ -21887,59 +23331,59 @@ msgid "" "checkbox unchecked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:108 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " @@ -21950,7 +23394,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic signature for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:126 msgid "" "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested" " withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup" @@ -21958,11 +23402,11 @@ msgid "" "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 msgid "VAT withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:134 msgid "" "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding " "Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT " @@ -21970,7 +23414,7 @@ msgid "" "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:138 msgid "" "You must configure the withholding percentage that applies for each type of " "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " @@ -21981,88 +23425,88 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:146 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:150 msgid "Printer points" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:152 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:155 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 -msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 -msgid "" -":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" -" checked." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 -msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 -msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgid "" +":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" +" checked." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 +msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:226 +msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:227 msgid "" ":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:168 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:170 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:173 msgid "" "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal " "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " @@ -22075,45 +23519,45 @@ msgid "" " Invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:181 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:188 msgid "Withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:190 msgid "" "A Withholding Journal must be defined, go to go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:201 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" @@ -22124,32 +23568,32 @@ msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:210 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:236 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 msgid "Purchase Liquidations" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:216 msgid "" "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." @@ -22161,7 +23605,7 @@ msgid "" "Withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:245 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the set of data included in the " @@ -22169,20 +23613,20 @@ msgid "" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:247 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249 msgid "" "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of " "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:260 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" @@ -22192,29 +23636,29 @@ msgstr "" msgid "Product for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "Configure the next information when you create a contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:276 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." msgstr "" @@ -22222,18 +23666,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:285 msgid "" "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT " "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 msgid "Review your taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:292 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." @@ -22243,45 +23687,45 @@ msgstr "" msgid "Taxes for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 msgid "The following options have been automatically configured:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:307 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:309 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:311 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:314 msgid "" "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are " "automatically configured. If you need to create an additional one, you can " @@ -22293,18 +23737,18 @@ msgstr "" msgid "Taxes with tax support for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:323 msgid "Review your Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:325 msgid "" "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:328 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the document type includes the " @@ -22312,7 +23756,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:332 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." @@ -22322,50 +23766,50 @@ msgstr "" msgid "Document types for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:342 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:345 msgid "Sales documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:350 msgid "" ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated," " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:355 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:356 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:514 msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:355 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:475 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:515 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -22373,11 +23817,11 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:364 msgid "Customer credit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:366 msgid "" "The :doc:`Customer credit note " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document " @@ -22388,24 +23832,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:374 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:374 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit" " note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-" @@ -22413,27 +23857,27 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:383 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:384 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:383 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:418 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit " "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:388 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." msgstr "" @@ -22441,26 +23885,26 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:394 msgid "" "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the " "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:431 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:399 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:433 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." msgstr "" @@ -22469,11 +23913,11 @@ msgstr "" msgid "Customer Credit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:407 msgid "Customer debit note" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:409 msgid "" "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) " @@ -22482,21 +23926,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:414 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:415 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:421 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." msgstr "" @@ -22505,13 +23949,13 @@ msgstr "" msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:427 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:432 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." msgstr "" @@ -22520,18 +23964,18 @@ msgstr "" msgid "Customer Debit Note for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:440 msgid "Customer withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:442 msgid "" "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your " "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:445 msgid "" "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a " "customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add " @@ -22539,17 +23983,17 @@ msgid "" "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:449 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:450 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:450 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:452 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." @@ -22559,46 +24003,46 @@ msgstr "" msgid "Customer withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:460 msgid "Purchase Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:461 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:463 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 msgid "Vendor bill" msgstr "Rachunek sprzedawcy" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:465 msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:468 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:508 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:475 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." msgstr "" @@ -22606,7 +24050,7 @@ msgstr "" msgid "Purchases for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:484 msgid "" "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts)" " are correct. If you need to edit the amount of the tax in the " @@ -22615,79 +24059,79 @@ msgid "" "the adjustment to go where you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:490 msgid "Purchase liquidation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:494 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:498 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 msgid "" "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a " "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:501 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:501 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:505 msgid "" "These types of electronic documents can be created from the " ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:511 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:510 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 msgid "" ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will " "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:517 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." @@ -22697,17 +24141,17 @@ msgstr "" msgid "Purchase liquidation for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:524 msgid "Purchase withholding" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:528 msgid "" "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register" " a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named" @@ -22715,7 +24159,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:534 msgid "" ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the " "configuration of products and vendors, you should review if the taxes and " @@ -22723,7 +24167,7 @@ msgid "" "the correct taxes and tax support." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:538 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." @@ -22733,7 +24177,7 @@ msgstr "" msgid "Purchase withhold for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:545 msgid "" "You can't change the tax support for one that was not included in the " "configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go" @@ -22741,13 +24185,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:549 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:553 msgid "" "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can " "add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the" @@ -22755,36 +24199,36 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:558 msgid "Financial Reports" msgstr "Raporty finansowe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:560 msgid "" "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In " "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:563 msgid "" "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select " ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:567 msgid "Report 103" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:569 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:570 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:585 msgid "" "You can see the information needed to report, which includes base and tax " "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" @@ -22795,11 +24239,11 @@ msgstr "" msgid "Report 103 form for Ecuador." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:580 msgid "Report 104" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:582 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." @@ -22809,6 +24253,92 @@ msgstr "" msgid "Report 104 form for Ecuador." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:593 +msgid "ATS report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:595 +msgid "" +":ref:`Install ` the *ATS Report* (`l10n_ec_reports_ats`) " +"module to enable downloading the ATS report in XML format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:599 +msgid "" +"The Ecuadorian *ATS Report* module is dependent on the previous installation" +" of the *Accounting* app and the *Ecuadorian EDI module*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:605 +msgid "" +"To issue electronic documents, ensure your company is configured as " +"explained in the :ref:`electronic invoice ` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:608 +msgid "" +"In the :abbr:`ATS (Anexo Transaccional Simplificado)`, every document " +"generated in Odoo (invoices, vendor bills, sales and purchases withholdings," +" credit notes, and debit notes) will be included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:614 +msgid "" +"When generating a vendor bill, it is necessary to register the authorization" +" number from the invoice that the vendor generated for the purchase. To do " +"so, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select the " +"bill. Then, enter the number from the vendor's invoice in the " +":guilabel:`Authorization Number` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:620 +msgid "Credit and debit notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:622 +msgid "" +"When generating a credit note or debit note manually or through importation," +" it is necessary to link this note to the sales invoice that is being " +"modified by it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:626 +msgid "" +"Remember to add all required information to the documents before downloading" +" the :abbr:`ATS (Anexo Transaccional Simplificado)` file. For example, add " +"the *Authorization Number* and the *SRI Payment Method* on documents, when " +"needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:631 +msgid "XML generation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:633 +msgid "" +"To generate the :abbr:`ATS (Anexo Transaccional Simplificado)` report, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reports --> Tax Report` and choose a time " +"period for the desired :abbr:`ATS (Anexo Transaccional Simplificado)` " +"report, then click :guilabel:`ATS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:637 +msgid "The downloaded XML file is ready to be uploaded to *DIMM Formularios*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 +msgid "ATS report download for Ecuador in Odoo Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:644 +msgid "" +"When downloading the :abbr:`ATS (Anexo Transaccional Simplificado)` report, " +"Odoo generates a warning pop-up alerting the user if a document(s) has " +"missing or incorrect data. Nevertheless, the user can still download the XML" +" file." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 msgid "Egypt" msgstr "Egipt" @@ -30694,15 +32224,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:14 msgid "" -"When creating a new database and `Philippines` is selected as a country, the" -" fiscal localization module **Philippines - Accounting** is automatically " -"installed." +"When creating a new database and selecting the `Philippines` as a country, " +"the fiscal localization module **Philippines - Accounting** is automatically" +" installed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:16 msgid "" -"If installing the module in an existing company, the **chart of accounts** " -"and **taxes** will *not* be replaced if there are already posted journal " +"If the module is installed in an existing company, the **chart of accounts**" +" and **taxes** will *not* be replaced if there are already posted journal " "entries." msgstr "" @@ -30720,8 +32250,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:23 msgid "" "A minimum configuration default chart of accounts is installed, and the " -"following types of taxes are installed and also linked to the relevant " -"account:" +"following types of taxes are installed and linked to the relevant account:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:26 @@ -30734,42 +32263,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:30 msgid "" -"For the withholding taxes, there is an additional :guilabel:`Philippines " -"ATC` field under the :guilabel:`Philippines` tab." +"For the withholding taxes (:menuselection:`Configuration --> Taxes`), there " +"is an additional :guilabel:`Philippines ATC` field under the " +":guilabel:`Philippines` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst-1 msgid "Philippines ATC code field set on taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:37 msgid "" "Taxes' ATC codes are used for the BIR 2307 report. If a tax is created " "manually, its ATC code must be added." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:43 msgid "" "When a company or an individual (not belonging to a company) contact is " "located in the Philippines, fill in the :guilabel:`Tax ID` field with their " "`Taxpayer Identification Number (TIN)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:46 msgid "" "For individuals not belonging to a company, identify them by using the " "following additional fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:48 msgid ":guilabel:`First Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:49 msgid ":guilabel:`Middle Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:50 msgid ":guilabel:`Last Name`" msgstr "" @@ -30777,25 +32307,26 @@ msgstr "" msgid "Individual type contact with First, Middle, and Last Name fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:56 msgid "" "For both :guilabel:`Company` and :guilabel:`Individual`, the TIN should " "follow the `NNN-NNN-NNN-NNNNN` format. The branch code should follow the " "last digits of the TIN, or else it can be left as `00000`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:61 msgid "BIR 2307 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:63 msgid "" -"**BIR 2307** report data, also known as *Certificate of Creditable Tax " -"Withheld at Source*, can be generated for purchase orders and vendor " +"**BIR 2307** report data, also known as `Certificate of Creditable Tax " +"Withheld at Source `_, can be generated for purchase orders and vendor " "payments with the applicable withholding taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:67 msgid "" "To generate a BIR 2307 report, select one or multiple vendor bills from the " "list view, and click :menuselection:`Action --> Download BIR 2307 XLS`." @@ -30805,11 +32336,11 @@ msgstr "" msgid "Multiple vendor bills selected with action to \"Download BIR 2307 XLS\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:74 msgid "The same action can be performed on a vendor bill from the form view." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:76 msgid "" "A pop-up appears to review the selection, then click on " ":guilabel:`Generate`." @@ -30819,38 +32350,38 @@ msgstr "" msgid "Pop up menu to generate BIR 2307 XLS file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:81 msgid "" "This generates the `Form_2307.xls` file that lists all the vendor bill lines" " with the applicable withholding tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:84 msgid "" -"The same process above can also be done for a *single* vendor :doc:`payment " -"<../accounting/payments>` if they were linked to one or more :doc:`vendor " -"bills <../accounting/payments>` with applied withholding taxes." +"The process above can also be used for a *single* vendor :doc:`payment " +"<../accounting/payments>` if it is linked to one or more :doc:`vendor bills " +"<../accounting/payments>` with applied withholding taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:89 msgid "" -"If there is no withholding tax applied, then the XLS file will not generate " +"If no withholding tax is applied, then the XLS file will not generate " "records for those vendor bill lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:91 msgid "" "When grouping payments for multiple bills, Odoo splits the payments based on" " the contact. From a payment, clicking :menuselection:`Action --> Download " -"BIR 2307 XLS`, generates a report that only includes vendor bills related to" -" that contact." +"BIR 2307 XLS` generates a report that only includes vendor bills related to " +"that contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:96 msgid "" "Odoo cannot generate the BIR 2307 PDF report or DAT files directly. The " -"generated `Form_2307.xls` file can be exported to an *external* tool to " -"convert it to BIR DAT or PDF format." +"generated :file:`Form_2307.xls` file can be exported to an *external* tool " +"to convert it to BIR DAT or PDF format." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:3 @@ -32565,44 +34096,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 +msgid "" +"You can use dummy credentials to demo the HMRC flow. To do so, activate the " +":ref:`developer mode ` and go to :menuselection:`General " +"Settings --> Technical --> System Parameters`. From here, search for " +"`l10n_uk_reports.hmrc_mode` and change the value line to `demo`. You can get" +" such credentials from the `HMRC Developer Hub " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:118 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:120 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:123 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -32837,12 +34378,12 @@ msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 msgid "Select a :ref:`payment journal `." msgstr "" @@ -33285,7 +34826,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:144 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -34756,10 +36297,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Uwierzytelnienia" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " @@ -35012,59 +36549,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 +msgid "`List of countries supported by Stripe `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:10 +msgid "" +"`List of payment methods supported by Stripe " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:15 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " "` and click :guilabel:`Connect " "Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 msgid "" "Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " "sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 msgid "" "At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " "requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " "and your payment provider is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 msgid "" "At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " "redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" "To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " "` and :ref:`enable Stripe manually " @@ -35073,7 +36620,7 @@ msgid "" "the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:47 msgid "" "You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" " so, first, `log into your Stripe dashboard " @@ -35085,74 +36632,74 @@ msgid "" "to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " "account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 msgid "" "Go to `the API keys page on Stripe " "`_, or log into your Stripe " "dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" "In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " "key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 msgid "" "In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 msgid "" "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " "and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:72 msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "" "If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " "account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:78 msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " "filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 msgid "" "Go to the `Webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" " and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." " Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " @@ -35160,19 +36707,19 @@ msgid "" "`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:90 msgid "" "Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " "following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 msgid "" "in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " ":guilabel:`charge.refund.updated`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:95 msgid "" "in the :guilabel:`Payment intent` section: " ":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " @@ -35180,103 +36727,103 @@ msgid "" ":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 msgid "" "in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "Click :guilabel:`Add events`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" "Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " ":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 msgid "" "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " "Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 msgid "" "You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " "specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Bancontact" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:122 msgid "EPS" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "giropay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:124 msgid "iDEAL" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:125 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "To adapt the list of enabled payment methods, go to the " ":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " "Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:131 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " "local payment method is listed above, it is automatically enabled with " "Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:136 msgid "Enable Apple Pay" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:138 msgid "" "To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " "orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " "Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:143 msgid "" ":ref:`Express checkout and Google Pay `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 msgid "" ":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " "<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po index 9904f207e..339311698 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Łukasz Grzenkowicz , 2023 # Paweł Wodyński , 2023 # Tomasz Leppich , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Tadeusz Karpiński , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1490,146 +1490,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Aktywacja" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7507,10 +7472,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8027,10 +7992,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 80caf2868..eb52c359d 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -1236,6 +1236,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1255,6 +1256,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -2991,6 +2993,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manualna" @@ -3848,11 +3852,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -3924,6 +3929,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Śledzenie" @@ -4380,6 +4386,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4461,482 +4468,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -4946,10 +4995,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -5593,6 +5655,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5680,6 +5748,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -5833,6 +5910,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -5841,6 +5924,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -5984,6 +6073,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -8927,7 +9021,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -8971,16 +9065,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -8991,7 +9085,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9035,24 +9129,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9062,7 +9156,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9073,30 +9167,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9104,82 +9208,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9203,7 +9307,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9241,7 +9345,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9249,20 +9353,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9270,40 +9418,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9311,7 +9459,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9319,11 +9467,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9334,14 +9482,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9351,23 +9499,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9375,27 +9523,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -14950,6 +15098,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15100,7 +15249,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15108,7 +15257,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15117,118 +15266,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15239,7 +15374,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15250,21 +15408,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatyczne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15273,7 +15532,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15282,11 +15541,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15295,14 +15600,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15349,9 +15658,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 583971362..9e830ecde 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Paweł Wodyński , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 # Anita Kosobucka, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Damian Ratus, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Damian Ratus, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3613,16 +3613,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3639,31 +3637,54 @@ msgstr "Połącz z IoT Box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3673,7 +3694,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3682,26 +3703,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4120,6 +4141,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6372,21 +6405,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Meksyk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Francja" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6394,7 +6514,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11135,7 +11255,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po index 106a2a096..d36063cc5 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "" "da conta que está sendo excluída. Em seguida, clique no botão " ":guilabel:`Excluir conta` para confirmar a exclusão." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Alteração da senha da conta do Odoo.com" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`▼ (seta para baixo)` ao lado do ícone de perfil. Em seguida, " "selecione :guilabel:`Minha conta`, e um painel do portal será exibido." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" "Por fim, clique em :guilabel:`Alterar senha` para concluir a alteração da " "senha." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" "Se um cliente quiser alterar o login, entre em contato com o suporte da Odoo" " `aqui `_." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "" "As senhas dos usuários do Odoo.com e dos usuários do portal ficam separadas," " mesmo que seja usado o mesmo endereço de e-mail." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Adicionar autenticação de dois fatores" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" "(seta para baixo) ` ao lado do ícone :guilabel:`profile`. Em seguida, " "selecione :guilabel:`Minha conta` e um painel do portal será exibido." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" " o Odoo.com, clique no link :guilabel:`Editar definições de segurança` " "abaixo da seção :menuselection:`Segurança da conta`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "Authenticator, Authy etc.), digitalizando o :guilabel:`código QR` ou " "inserindo um :guilabel:`Código de verificação`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -860,22 +860,22 @@ msgstr "" "Por fim, clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para " "concluir a configuração." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "Em :guilabel:`Minha conta`, os usuários do Odoo.com também podem acessar o " "seguinte:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`Meu painel de parceiro`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`Meus serviços In-App`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`Meu painel de aplicativos`" @@ -7049,14 +7049,260 @@ msgstr "" "ex.:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "que gerará uma string imprimível pseudo-aleatória de 32 caracteres." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "Navegadores compatíveis" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -7064,27 +7310,27 @@ msgstr "" "O Odoo é compatível com todos os principais navegadores de desktop e móveis " "disponíveis no mercado, desde que sejam suportados por seus editores." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Aqui estão os navegadores compatíveis:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -7092,13 +7338,13 @@ msgstr "" "Certifique-se de que seu navegador esteja atualizado e ainda seja suportado " "pelo respectivo editor antes de registrar um relatório de bug." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "A partir do Odoo 13.0, o ES6 é compatível. Portanto, o suporte ao IE foi " "descontinuado." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -7106,7 +7352,7 @@ msgstr "" "para que várias instalações do Odoo usem a mesma base de dados PostgreSQL ou" " para fornecer mais recursos de computação para ambos os softwares." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -7116,7 +7362,7 @@ msgstr "" "soquetes UNIX em redes, mas isso é sobretudo para softwares que só podem ser" " usado em soquetes UNIX" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7387,19 +7633,6 @@ msgstr "" "É necessário estar conectado como cliente ou parceiro pagante no local para " "fazer o download dos pacotes Enterprise." -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7552,19 +7785,6 @@ msgstr "" "Após o download, o pacote pode ser instalado usando o gerenciador de pacotes" " 'dnf':" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 3f0240894..6c16c46cd 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,17 +19,17 @@ # Luis Felipe Miléo , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -1935,6 +1935,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transações" @@ -3631,6 +3632,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5552,23 +5554,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5577,17 +5582,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5595,37 +5600,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Fórmula" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5634,214 +5639,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Operação" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Valor de Inventário" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "Custo médio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "R$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "R$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5850,13 +5855,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5870,7 +5875,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5878,11 +5883,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5891,47 +5896,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5940,7 +5945,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5950,53 +5955,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6005,7 +6010,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6013,7 +6018,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6021,7 +6026,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6031,63 +6036,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**R$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6095,11 +6100,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6109,13 +6114,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6124,71 +6129,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "(R$80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Receber fatura do fornecedor R$ 80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "(R$64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Receber fatura do fornecedor R$ 64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**R$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**R$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Receba o reembolso do fornecedor R$ 10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "R$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6200,7 +6205,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6209,44 +6214,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "No Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6254,7 +6259,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6266,7 +6271,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6278,7 +6283,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6290,35 +6295,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6326,7 +6331,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6337,24 +6342,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6362,7 +6367,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6370,7 +6375,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6379,11 +6384,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6394,31 +6399,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6427,16 +6432,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6844,6 +6849,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7556,6 +7562,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Posição fiscal" @@ -11396,6 +11403,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11623,11 +11631,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12490,113 +12498,1620 @@ msgstr "" "que geralmente recomendamos que as empresas trabalhem apenas com uma " "referência de preço." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Configuração de credenciais" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "Configuração do Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Nome técnico" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciais" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "Clique em :guilabel:`Salvar` para implementar as alterações." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Registros" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "Impostos em regime de caixa" @@ -12830,12 +14345,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -16001,74 +17510,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Nome técnico" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -18951,6 +20392,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "Configuração de credenciais" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -35424,10 +36869,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciais" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index 64df640ce..fce23d1f6 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -15,17 +15,17 @@ # Jonas Vieira de Souza, 2024 # Marcel Savegnago , 2024 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1897,60 +1897,42 @@ msgstr "" " **negrito**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Modo de desenvolvedor (modo de depuração)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"O modo de desenvolvedor (ou modo de depuração) libera o acesso a ferramentas" -" adicionais e avançadas no Odoo. Há várias maneiras de ativar o modo de " -"desenvolvedor: através das :ref:`definições " -"`, da :ref:`extensão do navegador " -"`, através da :ref:`paleta de " -"comandos ` ou da :ref:`URL " -"`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Ativar por meio das Configurações" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"O modo de depuração pode ser ativado nas configurações da base de dados do " -"Odoo. Acesse o menu :menuselection:`Definições --> Configurações gerais --> " -"Ferramentas de desenvolvimento` e clique em :guilabel:`Ativar o modo de " -"desenvolvedor`. Pelo menos um aplicativo precisa ser instalado para que a " -"seção :guilabel:`Ferramentas de desenvolvimento` apareça no módulo " -":guilabel:`Definições`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Visão geral das opções de depuração nas configurações do Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`Ativar o modo de desenvolvedor (com ativos)` é usado por " -"desenvolvedores; :guilabel:`Ativar o modo de desenvolvedor (com ativos de " -"teste)` é usado por desenvolvedores e testadores." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Ativação" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -1958,134 +1940,71 @@ msgstr "" "Uma vez ativada, a opção :guilabel:`Desativar o modo de desenvolvedor` fica " "disponível." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Ativar por meio da extensão do navegador" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -"Em um navegador da Web, acesse as configurações e extensões do navegador e " -"procure a extensão `Odoo Debug`. Depois que a extensão for instalada, um " -"novo ícone será exibido na barra de ferramentas do navegador." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"Para a extensão *Odoo Debug*, um único clique ativa uma versão normal do " -"modo, enquanto um clique duplo o ativa com ativos. Para desativá-lo, use um " -"único clique." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -"Visualização do ícone de depuração do Odoo em uma barra de ferramentas do " -"Google Chrome." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Ativar por meio da paleta de comandos" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"No Odoo, a ferramenta da paleta de comandos tem um comando para ativar o " -"modo de depuração. Primeiro, abra a ferramenta da paleta de comandos com o " -"atalho de teclado `ctrl+k` e, em seguida, digite `debug`. Será exibido um " -"comando para ativar o modo de depuração." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "Paleta de comandos com comando de depuração." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Ativar por meio do URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"O modo de depuração também pode ser ativado adicionando uma string de " -"consulta extra ao URL da base de dados. No URL, adicione `?debug=1` ou " -"`?debug=true` após `/web`. Para desativar o modo de depuração, altere o " -"valor para `?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "Visão geral de um URL com o comando do modo de depuração adicionado." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Modos adicionais estão disponíveis para os desenvolvedores: `?debug=assets` " -"ativa o modo :ref:`assets `, e " -"`?debug=tests` ativa o modo :ref:`tests " -"`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "Localize as ferramentas do modo de desenvolvedor" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Depois que o modo de desenvolvedor é ativado, as ferramentas do modo de " -"desenvolvedor podem ser acessadas no botão :guilabel:`Acessar ferramentas de" -" desenvolvedor`, o ícone de bug localizado no topo da base de dados do Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" -"Visão geral de uma página de console e o ícone de depuração sendo exibido no" -" Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Esse menu contém ferramentas adicionais que são úteis para entender ou " -"editar dados técnicos, como as exibições ou ações de uma página. Em uma " -"página que tem filtros, ações e opções de visualização, as ferramentas do " -"modo de desenvolvedor contêm alguns itens de menu úteis, como:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Editar ação`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Gerenciar filtros`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" -"Editar a visualização atual (por exemplo, Kanban, Lista, Gráfico, etc.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Consulte a seção :guilabel:`Obter visualização de campos`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -10080,17 +9999,11 @@ msgstr "Download e instalação inicial" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" -"Para iniciar a instalação, navegue até o pacote de instalação do Odoo 16 ou " -"superior para Enterprise ou Community - edição Windows na página de download" -" do Odoo `_. Em seguida, instale e configure o " -"arquivo Odoo :file:`.exe`. Depois da tela de instruções, clique em " -":guilabel:`Próximo` para iniciar a instalação e concorde com os :abbr:`TOS " -"(Termos de Serviço)`." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" @@ -10752,10 +10665,22 @@ msgstr "" "Confirme a desinstalação e siga as etapas de desinstalação através do guia " "de desinstalação do Odoo." -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "Conectar uma câmera" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5e67f66e9..7225f421f 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -11,17 +11,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 # Luis Felipe Miléo , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Inventário e MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1572,6 +1572,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` no pop-up Operações detalhadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1591,6 +1592,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` no pop-up Operações detalhadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -3997,6 +3999,8 @@ msgstr "" "especificada na aba :guilabel:`Inventário` do formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -5159,11 +5163,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lotes`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Habilitar números de série e lotes" @@ -5257,6 +5262,7 @@ msgstr "" "números, letras, símbolos tipográficos ou uma mistura dos três tipos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Rastreabilidade" @@ -5904,6 +5910,7 @@ msgstr "" "remoção também podem ser definidas em :guilabel:`Categorias de produtos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" @@ -6017,494 +6024,278 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "Alerta de expiração para produtos com data de validade vencida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" -msgstr "Usar lotes para gerenciar grupos de produtos" +msgid "Lot numbers" +msgstr "Números de lote" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -"*Lotes* são uma das duas maneiras de identificar e rastrear produtos no " -"Odoo. Um lote geralmente indica um conjunto específico de um item que foi " -"recebido, está armazenado no momento ou foi enviado de um armazém, mas " -"também pode pertencer a um lote de produtos fabricados internamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -"Os fabricantes atribuem números de lote a grupos de produtos que têm " -"propriedades comuns; isso pode fazer com que vários produtos compartilhem o " -"mesmo número de lote. Isso ajuda a identificar vários produtos em um único " -"grupo e permite a rastreabilidade de ponta a ponta desses produtos em cada " -"etapa de seus ciclos de vida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -"Os lotes são úteis para produtos que são fabricados ou recebidos em grandes " -"quantidades (como roupas ou alimentos) e podem ser usados para rastrear um " -"produto até um grupo. Isso é especialmente útil ao gerenciar recalls ou " -"datas de validade de produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para rastrear produtos usando lotes, o recurso *Números de série e lote* " -"deve estar ativado. Vá para :menuselection:`app Inventário --> Configuração " -"--> Definições`, role para baixo até a seção :guilabel:`Rastreabilidade` e " -"clique na caixa ao lado de :guilabel:`Números de série e lotes`. Em seguida," -" clique no botão :guilabel:`Salvar` para gravar as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" -msgstr "Rastrear produtos por lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -"Depois que a configuração :guilabel:`Números de série e lotes` for ativada, " -"os produtos individuais poderão ser configurados para serem rastreados por " -"meio de lotes. Para fazer isso, vá para o :menuselection:`app Inventário -->" -" Produtos --> Produtos` e escolha um produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" -"Uma vez no formulário do produto, clique em :guilabel:`Editar` para fazer " -"alterações no formulário. Em seguida, clique na aba :guilabel:`Inventário`. " -"Na seção :guilabel:`Rastreabilidade`, clique em :guilabel:`Por lotes`. Em " -"seguida, clique em :guilabel:`Salvar` para gravar as alterações. Os números " -"de lote existentes ou novos podem agora ser atribuídos a lotes recém-" -"recebidos ou fabricados desse produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" -"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" -"Se um produto tiver estoque disponível antes da ativação do rastreamento por" -" lotes ou números de série, talvez seja necessário realizar um ajuste de " -"inventário para atribuir números de lote ao estoque existente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" "Recurso de rastreamento por lotes habilitado no formulário do produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "Criar novos lotes para produtos já em estoque" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -"Novos lotes podem ser criados para produtos já em estoque sem número de lote" -" atribuído. Para fazer isso, vá para :menuselection:`app Inventário --> " -"Produtos --> Números de série/lotes` e clique em :guilabel:`Criar`. Isso " -"revela uma página separada onde um novo :guilabel:`Número de série/lote` é " -"gerado automaticamente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." -msgstr "" -"Embora o Odoo gere automaticamente um novo :guilabel:`Número de série/lote` " -"para seguir o número mais recente, ele pode ser editado e alterado para " -"qualquer número desejado, clicando na linha abaixo do campo " -":guilabel:`Número de série/lote` e alterando o número gerado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -"Depois que o novo :guilabel:`Número de lote/série` for gerado, clique no " -"campo em branco ao lado de :guilabel:`Produto` para exibir um menu suspenso." -" Nesse menu, selecione o produto ao qual esse novo número será atribuído." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -"Esse formulário também oferece a opção de ajustar o :guilabel:`Quantidade`, " -"atribuir um número exclusivo :guilabel:`Referência interna` (para fins de " -"rastreabilidade) e atribuir essa configuração específica de lote ou número " -"de série a um site específico no campo :guilabel:`Website` (se estiver " -"trabalhando em um ambiente com vários sites)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" -"Uma descrição detalhada desse lote ou número de série específico também pode" -" ser adicionada na aba :guilabel:`Descrição` abaixo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" -"Quando todas as configurações desejadas estiverem concluídas, clique no " -"botão :guilabel:`Salvar` para gravar todas as alterações." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." -msgstr "Formulário de criação de novo número de lote com produto atribuído." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" -"Depois que um novo número de lote tiver sido criado, salvo e atribuído ao " -"produto em questão, volte ao formulário do produto no aplicativo " -":menuselection:`Inventário`, acessando :menuselection:`Produtos --> " -"Produtos` e selecionando o produto ao qual esse número de lote recém-criado " -"acabou de ser atribuído." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -"No formulário de detalhes desse produto, clique no botão inteligente " -":guilabel:`Número de série/lote` para visualizar o novo número de lote. " -"Quando uma quantidade adicional desse produto for recebida ou fabricada, " -"esse novo número de lote poderá ser selecionado e atribuído a ele." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "Gerenciar lotes para envio e recebimento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" -"Os números de lote podem ser atribuídos tanto a mercadorias **recebidas** " -"quanto às **enviadas**. Para mercadorias recebidas, os números de lote são " -"atribuídos diretamente no formulário de pedido de compra. Para mercadorias " -"enviadas, os números de lote são atribuídos diretamente no formulário de " -"pedido de vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "Gerenciar lotes em recebimentos" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "" -"É possível atribuir números de lotes a mercadorias **recebidas** diretamente" -" no pedido de compra (PO)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" -"Para criar um :abbr:`PO (pedido de compra)`, vá para :menuselection:`app " -"Compras --> Criar`. Ao fazer isso, você verá um novo formulário de " -"solicitação de cotação (SDC) em branco." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" -"Nesta :abbr:`SDC`, preencha as informações necessárias adicionando um " -":guilabel:`Fornecedor` e adicionando os produtos desejados às linhas " -":guilabel:`Produto`, clicando em :guilabel:`Adicionar um produto` (na aba " -":guilabel:`Produtos`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"Escolha a quantidade do produto a ser comprada alterando o número na coluna " -":guilabel:`Quantidade`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" -"Depois de preencher o :abbr:`SDC`, clique em :guilabel:`Confirmar pedido`. " -"Quando a :abbr:`SDC` for confirmada, ela se tornará um :guilabel:`Pedido de " -"compra` e um botão inteligente :guilabel:`Recebimento` será exibido. Clique " -"no botão inteligente :guilabel:`Recebimento` para acessar o formulário de " -"recebimento do armazém." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" -"Clicar em :guilabel:`Validar` antes de atribuir um número de lote às " -"quantidades de produtos solicitados resultará em um pop-up :guilabel:`Erro " -"do usuário`. A janela pop-up requer a entrada de um lote ou número de série " -"para os produtos solicitados. A :abbr:`SDC` **não pode** ser validada sem " -"que um número de lote seja atribuído." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "Adicionar pop-up de erro de usuário de número de série/lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" -"A partir daí, clique no menu :guilabel:`Opções adicionais`, representado por" -" um ícone de :guilabel:`quatro linhas horizontais`, localizado à direita da " -"coluna :guilabel:`Unidade de medida` na aba :guilabel:`Operações`). Clicar " -"nesse ícone revela um pop-up :guilabel:`Operações detalhadas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"Nessa janela pop-up, configure vários campos diferentes, incluindo a " -"atribuição de um número de lote, na coluna :guilabel:`Nome do número de " -"série/lote`, localizada na parte inferior da janela pop-up." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"Há duas maneiras de atribuir números de lote: **manualmente** e " -"**copiar/colar**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "" +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -"**Atribuir manualmente números de lote**: Clique em :guilabel:`Adicionar uma" -" linha` e escolha o local em que os produtos serão armazenados na coluna " -":guilabel:`Para`. Em seguida, digite um novo :guilabel:`Nome do número de " -"lote` e defina a quantidade :guilabel:`concluída`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "Pop-up de operações detalhadas de atribuição de número de lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -"Se as quantidades tiverem que ser processadas em vários locais e lotes, " -"clique em :guilabel:`Adicionar uma linha` e digite um novo :guilabel:`Nome " -"do número do lote` para quantidades adicionais. Repita até que a " -":guilabel:`quantidade concluída` corresponda à :guilabel:`demanda`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -"**Copiar/colar números de lote de uma planilha**: Preencha uma planilha com " -"todos os números de lote recebidos do fornecedor (ou escolhidos manualmente " -"para atribuição no recebimento). Em seguida, copie e cole-os na coluna " -":guilabel:`Número de série/lote`. O Odoo criará automaticamente o número " -"necessário de linhas com base na quantidade de números colados na coluna. A " -"partir daí, os locais :guilabel:`Para` e as quantidades " -":guilabel:`concluídas` podem ser inseridos manualmente em cada uma das " -"linhas de número de lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "Lista de números de lote copiada em uma planilha do Excel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -"Quando todas as quantidades de produtos tiverem recebido um número de lote, " -"clique em :guilabel:`Confirmar` para fechar a janela pop-up. Em seguida, " -"clique em :guilabel:`Validar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -"Um botão inteligente :guilabel:`Rastreabilidade` aparece após a validação do" -" recibo. Clique no botão inteligente :guilabel:`Rastreabilidade` para ver o " -":guilabel:`Relatório de rastreabilidade` atualizado, que inclui: um " -"documento :guilabel:`Referência`; o :guilabel:`Produto` que está sendo " -"rastreado; o :guilabel:`Nº de série/lote` atribuído e mais." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "Gerenciar lotes em pedidos de entrega" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -"A atribuição de números de lote a mercadorias **enviadas** pode ser feita " -"diretamente no pedido de venda (SO)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" -"Para criar um :abbr:`SO (pedido de venda)`, vá para a :menuselection:`app " -"Vendas --> Criar`. Ao fazer isso, você verá um novo formulário de cotação em" -" branco." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" -"Nesse formulário de cotação em branco, preencha as informações necessárias " -"adicionando um :guilabel:`Clientes` e adicionando produtos às linhas " -":guilabel:`Produto` (na aba :guilabel:`Linhas do pedido`) clicando em " -":guilabel:`Adicionar um produto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"Em seguida, escolha a quantidade a ser vendida alterando o número na coluna " -":guilabel:`Quantidade`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" -"Depois que a cotação for preenchida, clique no botão :guilabel:`Confirmar` " -"para confirmar a cotação. Quando a cotação é confirmada, ela se torna um " -":abbr:`SO (pedido de venda) ` e um botão inteligente :guilabel:`Entrega` é " -"exibido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" -"Clique no botão inteligente :guilabel:`Entrega` para visualizar o formulário" -" de recebimento do armazém para esse :abbr:`SO (pedido de venda)` " -"específico." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"A partir daí, clique no menu :guilabel:`Opções adicionais`, representado por" -" um ícone de quatro linhas horizontais, localizadas à direita da coluna " -":guilabel:`Unidade de medida` na aba :guilabel:`Operações`). Clicar nesse " -"ícone revela um pop-up :guilabel:`Operações detalhadas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" -"Na janela pop-up, um :guilabel:`Número de série/lote` será escolhido por " -"padrão, com a quantidade total :guilabel:`Reservada` retirada desse lote " -"específico (se houver estoque suficiente nesse lote específico)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " @@ -6515,38 +6306,22 @@ msgstr "" "quantidade na coluna :guilabel:`Concluído` para incluir apenas essa parte " "específica da quantidade total." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -"O lote escolhido automaticamente nos pedidos de entrega varia, dependendo da" -" estratégia de remoção selecionada (:abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro" -" a sair)`, :abbr:`UEPS (último a entrar, primeiro a sair)`, ou :abbr:`PVPS " -"(primeiro a vencer, primeiro a sair)`). Isso também dependerá da quantidade " -"pedida e se há quantidade suficiente em um lote para atender ao pedido." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" -"Em seguida, clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`, selecione outro " -":guilabel:`Número de série/lote` (diferente), aplique o restante das " -"quantidades :guilabel:`concluídas` e clique em :guilabel:`Confirmar` para " -"fechar a janela pop-up. Por fim, clique no botão :guilabel:`Validar` para " -"entregar os produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." @@ -6554,100 +6329,194 @@ msgstr "" "Pop-up de operações detalhadas para o número do lote de origem no pedido de " "vendas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" -"Após a validação do pedido de entrega, um botão inteligente " -":guilabel:`Rastreabilidade` é exibido. Clique no botão inteligente " -":guilabel:`Rastreabilidade` para ver o :guilabel:`Relatório de " -"rastreabilidade` atualizado, que inclui um documento :guilabel:`Referência`," -" o :guilabel:`Produto` que está sendo rastreado, a :guilabel:`Data` e o " -":guilabel:`Nº de série/lote` atribuído." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" -"O :guilabel:`Relatório de rastreabilidade` também pode incluir um recibo " -":guilabel:`Referência` do pedido de compra anterior, se as quantidades do " -"produto compartilharem o mesmo número de lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"Depois que o novo :guilabel:`Número de lote/série` for gerado, clique no " +"campo em branco ao lado de :guilabel:`Produto` para exibir um menu suspenso." +" Nesse menu, selecione o produto ao qual esse novo número será atribuído." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "Formulário de criação de novo número de lote com produto atribuído." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "Gerenciar lotes para diferentes tipos de operações" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -"No Odoo, a criação de novos lotes só é permitida ao **receber** produtos de " -"um pedido de compra, por padrão. Números de lote **existentes** não podem " -"ser usados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" -"Com pedidos de venda, ocorre o oposto: não é possível criar novos números de" -" lote no pedido de entrega, apenas números de lote existentes podem ser " -"usados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -"Para alterar a capacidade de usar números de lote novos (ou existentes) em " -"qualquer tipo de operação, acesse a :menuselection:`app Inventário --> " -"Configuração --> Tipos de operação` e selecione o :guilabel:`Tipo de " -"operação` desejado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" -"Para :guilabel:`Recebimentos`, encontrados na página :menuselection:`Tipos " -"de operação`, a opção :guilabel:`Usar números de série/lotes existentes` " -"pode ser ativada, clicando em :guilabel:`Editar` e, em seguida, clicando na " -"caixa de seleção ao lado da opção :guilabel:`Usar números de série/lotes` " -"(na seção :guilabel:`Rastreabilidade`). Por fim, clique no botão " -":guilabel:`Salvar` para gravar as alterações." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." -msgstr "" -"Em :guilabel:`pedidos de entrega`, é possível ativar a opção " -":guilabel:`Criar novos números de série/lotes` clicando em " -":guilabel:`Editar` e clicando na caixa de seleção ao lado da opção " -":guilabel:`Criar novos números de série/lotes`. Não se esqueça de clicar no " -"botão :guilabel:`Salvar` para gravar todas as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" "Configuração de rastreabilidade ativada no formulário de tipo de operações." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -6657,21 +6526,14 @@ msgstr "" " pode ser útil ativar a opção :guilabel:`Usar números de série/lotes " "existentes` para recebimentos de armazéns." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "Rastreabilidade de lotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -"Os fabricantes e as empresas podem consultar os relatórios de " -"rastreabilidade para ver todo o ciclo de vida de um produto: de onde (e " -"quando) ele veio, onde foi armazenado e para quem (e quando) foi enviado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -6681,7 +6543,7 @@ msgstr "" "para o aplicativo :menuselection:`Inventário --> Produtos --> Números de " "série/lotes`. Isso revela o painel :menuselection:`Números de série/lote`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -6691,20 +6553,15 @@ msgstr "" "listados por padrão e podem ser expandidos para mostrar os números de lote " "atribuídos a esses produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"Para agrupar por lotes (ou números de série), comece removendo todos os " -"filtros na barra de pesquisa. Em seguida, clique na lista suspensa " -":guilabel:`Aprovar por`, selecione :guilabel:`Adicionar grupo personalizado`" -" e selecione :guilabel:`Número de série/lote no menu suspenso. Em seguida, " -"clique em :guilabel:`Aplicar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -6716,12 +6573,24 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "Relatório de rastreabilidade de lotes e números de série." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 +msgid "" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" +msgstr ":doc:`diferenças`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 msgid "Packages" @@ -7594,6 +7463,14 @@ msgstr "" "Uma descrição detalhada desse número de série/lote específico também pode " "ser adicionada na aba :guilabel:`Descrição` abaixo." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" +"Quando todas as configurações desejadas estiverem concluídas, clique no " +"botão :guilabel:`Salvar` para gravar todas as alterações." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "Novo número de série criado para o estoque de produtos existentes." @@ -7714,6 +7591,19 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "Pop-up de erro do usuário solicitando a entrada do número de série." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"A partir daí, clique no menu :guilabel:`Opções adicionais`, representado por" +" um ícone de quatro linhas horizontais, localizadas à direita da coluna " +":guilabel:`Unidade de medida` na aba :guilabel:`Operações`). Clicar nesse " +"ícone revela um pop-up :guilabel:`Operações detalhadas`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -7935,6 +7825,14 @@ msgstr "" "(na aba :guilabel:`Linhas do pedido`), clicando em :guilabel:`Adicionar um " "produto`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Em seguida, escolha a quantidade a ser vendida alterando o número na coluna " +":guilabel:`Quantidade`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -7947,6 +7845,15 @@ msgstr "" "confirmada, ela se torna um :abbr:`PV (pedido de venda) ` e um botão " "inteligente :guilabel:`Entrega` é exibido." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +"Clique no botão inteligente :guilabel:`Entrega` para visualizar o formulário" +" de recebimento do armazém para esse :abbr:`SO (pedido de venda)` " +"específico." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -8158,6 +8065,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Rastreabilidade` para ver todo o estoque disponível usando esse " "número de série e todas as operações feitas com ele." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "Envios e recebimentos" @@ -12212,8 +12125,8 @@ msgstr "" "obter acesso à API." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" -msgstr "Configurar os serviços de envio da Sendcloud no Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -12271,20 +12184,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -"A integração do Sendcloud no Odoo funciona nos planos gratuitos do Sendcloud" -" *apenas* se uma conta bancária estiver vinculada, pois o Sendcloud não " -"envia gratuitamente. Para usar regras de envio ou contatos personalizados de" -" transportadoras individuais, é necessário um plano pago do Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuração do armazém" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -12298,7 +12207,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "Adicionar endereços nas configurações do Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -12346,7 +12255,7 @@ msgstr ":guilabel:`Empresa`: `Minha empresa (San Francisco)`" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr ":guilabel:`Endereço`: `Minha empresa (San Francisco)`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." @@ -12355,11 +12264,11 @@ msgstr "" "configuração do Odoo quanto para a configuração da Sendcloud, são exatamente" " as mesmas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "Gerar credenciais do Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " @@ -12369,7 +12278,7 @@ msgstr "" "no menu à direita. Em seguida, procure por :guilabel:`Odoo Native`. Em " "seguida, clique em :guilabel:`Conectar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -12385,7 +12294,7 @@ msgstr "" "NomeDaEmpresa`, com o nome da empresa do usuário substituindo " "`NomedaEmpresa` (por exemplo, `Odoo StealthyWood`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -12400,34 +12309,40 @@ msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" "Configuração da integração do Sendcloud e recebimento das credenciais." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Configuração no Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" -msgstr "Instale o módulo de envio da Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" -"Depois que a conta Sendcloud estiver definida e configurada, é hora de " -"configurar a base de dados do Odoo. Para começar, acesse o módulo " -":guilabel:`Aplicativos` do Odoo, procure a integração :guilabel:`Envio por " -"Sendcloud` e instale-a." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "Módulo de envio Sendcloud no módulo Odoo Aplicativos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "Configuração do conector de envio Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -12439,7 +12354,7 @@ msgstr "" "do :guilabel:`Conector Sendcloud` é encontrada na seção " ":guilabel:`Conectores de envio`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" @@ -12449,7 +12364,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Métodos de envio do Sendcloud` abaixo do conector listado. Uma " "vez na página :guilabel:`Métodos de envio`, clique em :guilabel:`Criar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " @@ -12459,23 +12374,23 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Entrega --> Métodos de " "envio`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" "Preencha os seguintes campos no formulário :guilabel:`Novo método de envio`:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr ":guilabel:`Método de envio`: tipo `Sendcloud DPD`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" ":guilabel:`Provedor`: selecione :guilabel:`Sendcloud` no menu suspenso." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." @@ -12483,7 +12398,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produto de entrega`: define o produto que foi configurado para " "esse método de envio ou cria um novo produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." @@ -12491,7 +12406,7 @@ msgstr "" "Na aba :guilabel:`Configuração do SendCloud`, digite a :guilabel:`Chave " "pública do Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." @@ -12499,7 +12414,7 @@ msgstr "" "Na aba :guilabel:`Configuração do SendCloud`, digite a :guilabel:`Chave " "secreta do Sendcloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." @@ -12507,7 +12422,7 @@ msgstr "" "Manualmente :guilabel:`salve` o formulário clicando no ícone de nuvem ao " "lado da trilha de navegação :guilabel:`Métodos de envio/Novo`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" @@ -12515,7 +12430,7 @@ msgstr "" "Depois de configurar e salvar o formulário, siga estas etapas para carregar " "os produtos de remessa:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " @@ -12525,7 +12440,7 @@ msgstr "" "método de envio`, clique no link :guilabel:`Carregar seus produtos de " "remessa do SendCloud`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." @@ -12533,11 +12448,11 @@ msgstr "" "Selecione os produtos de remessa que a empresa gostaria de usar para " "entregas e devoluções." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "Clique em :guilabel:`Selecionar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "Exemplo de produtos de remessa da Sendcloud configurados no Odoo:" @@ -12561,7 +12476,7 @@ msgstr ":guilabel:`Peso mínimo`: `0,00`" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr ":guilabel:`Peso máximo`: `31,50`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -12605,7 +12520,7 @@ msgstr ":guilabel:`Países de devolução`: `Bélgica` `Países Baixos`" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "Exemplo de produtos de remessa configurados no Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -12617,26 +12532,64 @@ msgstr "" "configurada do Sendcloud será cobrada, a menos que o pacote associado seja " "cancelado dentro de 24 horas após a criação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -"O Odoo tem uma camada integrada de proteção contra cobranças indesejadas ao " -"usar ambientes de teste. Em um ambiente de teste, se um for usado método de " -"envio para criar etiquetas, essas etiquetas serão imediatamente canceladas " -"após a criação - isso ocorre automaticamente. As configurações de ambiente " -"de teste e de produção podem ser alternadas no :guilabel:`botões " -"inteligentes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" -msgstr "Gerar uma etiqueta com o Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -12648,11 +12601,11 @@ msgstr "" "documentos da etiqueta de envio são gerados automaticamente no chatter, que " "incluem o seguinte:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr ":guilabel:`Etiqueta(s) de remessa`, dependendo do número de pacotes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." @@ -12660,17 +12613,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Etiqueta(s) de devolução `, se o conector Sendcloud estiver " "configurado para devoluçĩes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" ":guilabel:`Documento(s) alfandegário(s)`, caso o país de destino exija." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "Além disso, o número de rastreamento fica disponível." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." @@ -12678,15 +12631,15 @@ msgstr "" "Quando as etiquetas de devolução forem criadas, a Sendcloud cobrará " "automaticamente a conta Sendcloud configurada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "Remessas muito pesadas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -12698,7 +12651,7 @@ msgstr "" "colocados em diferentes :guilabel:`pacotes` para :guilabel:`validar` a " "transferência e gerar etiquetas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -12710,11 +12663,11 @@ msgstr "" "que essas regras não se aplicarão ao cálculo do preço de envio no cálculo do" " pedido de venda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Contrato de transportadora pessoal" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -12729,7 +12682,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Navegue até a seção de contratos na Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -12739,7 +12692,7 @@ msgstr "" "preencha os preços do contrato na coluna :guilabel:`price` do modelo de " "arquivo CSV." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -12752,7 +12705,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mostrar amostra de contrato CSV da Sendcloud, destacando a coluna de preço." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -12760,7 +12713,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Upload` do arquivo CSV completo para a Sendcloud e, em seguida, " "clique em :guilabel:`Save these prices`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -12768,11 +12721,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: Como fazer upload de preços de contratos com operadoras " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Medição de peso volumétrico" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -12784,7 +12737,7 @@ msgstr "" "volume que um pacote ocupa quando está em trânsito. Em outras palavras, é o " "tamanho físico de um pacote`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -12792,7 +12745,7 @@ msgstr "" "Verifique se as transportadoras selecionadas já têm fórmulas definidas para " "calcular o peso volumétrico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Não foi possível calcular a taxa de frete" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." msgstr "" -"Primeiro, verifique se o produto que está sendo enviado tem um peso " -"compatível com o método de envio selecionado. Se isso estiver definido, " -"verifique se o país de destino (do endereço do cliente) é compatível com a " -"transportadora. O país de origem (endereço do armazém) também deve ser " -"aceito pela transportadora." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 msgid "Third-party shipping carriers" @@ -18272,7 +18220,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:121 msgid ":doc:`count_products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`count_products`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" @@ -18829,7 +18777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" +msgstr "Rotas e regras push/pull" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:7 msgid "" @@ -18905,6 +18853,13 @@ msgid "" "boxes, and conveyor belts bring them to the shipping docks, ready to be " "delivered to customers." msgstr "" +"Aqui está um exemplo de uma rota de atendimento. Pela manhã, os itens são " +"coletados para todos os pedidos que precisam ser preparados durante o dia. " +"Esses itens são retirados dos locais de armazenamento e movidos para a área " +"de separação, perto de onde os pedidos são embalados. Em seguida, os pedidos" +" são embalados em suas respectivas caixas e as esteiras transportadoras os " +"levam para perto das docas de expedição, prontos para serem entregues aos " +"clientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." @@ -19123,7 +19078,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "A pre-configured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "Um armazém pré-configurado no Odoo Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:134 msgid "" @@ -19467,7 +19422,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:273 msgid "Example flow" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de fluxo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:275 msgid "" @@ -20183,6 +20138,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "Crie um novo local de armazenamento no Odoo Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "Valoração de inventário" @@ -20398,7 +20354,7 @@ msgstr "" "Os campos de valoração de inventário estão localizados no formulário " "Categorias de produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -20410,7 +20366,7 @@ msgstr "" "criando lançamentos contábeis manuais sempre que houver movimentações de " "estoque iniciadas entre locais no inventário de uma empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -20425,11 +20381,11 @@ msgstr "" "ajustes podem ser necessários continuamente, dependendo das necessidades e " "prioridades da empresa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "Tipos de contabilidade" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." @@ -20437,123 +20393,58 @@ msgstr "" "Os lançamentos contábeis dependerão do modo de contabilidade: *Continental* " "ou *Anglo-Saxão*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -"Verifique o modo de contabilidade ativando o :ref:`developer-mode` e " -"navegando até :menuselection:`Financeiro --> Configuração --> Definições`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -"Na contabilidade anglo-saxônica, os custos de mercadorias vendidas (COGS) " -"são informados quando os produtos são vendidos ou entregues. Isso significa " -"que o custo de um bem só é registrado como despesa quando o cliente recebe a" -" fatura do produto. *Contas de estoque provisório* são usadas para as contas" -" de entrada e saída e são ambas *Contas de ativos* no balanço patrimonial." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -"Na contabilidade *Continental*, o custo de um bem é informado assim que o " -"produto é recebido no estoque. Além disso, uma única conta de *Despesas* é " -"usada para as contas de entrada e saída no balanço patrimonial." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "Métodos de custeio" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -"Abaixo estão os três métodos de custeio que podem ser usados no Odoo para " -"valoração de estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"**Preço padrão**: é o método de custeio padrão no Odoo. O custo do produto é" -" definido manualmente no formulário do produto, e esse custo é usado para " -"calcular a valoração. Mesmo que o preço de compra em um pedido de compra " -"seja diferente, a valoração ainda usará o custo definido no formulário do " -"produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**Custo médio (AVCO)**: calcula a valoração de um produto com base no custo " -"médio desse produto, dividido pelo número total de estoque disponível em " -"mãos. Com esse método de custeio, a avaliação do estoque é *dinâmica* e se " -"ajusta constantemente com base no preço de compra dos produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**PEPS (primeiro a entrar, primeiro a sair)**: rastreia os custos dos itens " -"que entram e saem em tempo real e usa o preço real dos produtos para alterar" -" a valoração. O preço de compra mais antigo é usado como custo para a " -"próxima mercadoria vendida até que todo o lote desse produto seja vendido. " -"Quando o próximo lote de estoque sobe na fila, um custo de produto " -"atualizado é usado com base na valoração desse lote específico. Esse método " -"é, provavelmente, o método mais preciso de valoração de inventário por " -"vários motivos; no entanto, é altamente sensível a dados inseridos e a erros" -" humanos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" -"A alteração do método de custeio tem grande impacto na valoração do estoque." -" É altamente recomendável consultar um contador antes de fazer qualquer " -"ajuste nisso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "Configurar a valoração automatizada do inventário no Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -"Faça alterações nas opções de valoração de estoque navegando até " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Categorias de produtos` e " -"escolha a categoria/categorias em que o método de valoração automatizada " -"deve ser aplicado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -20561,31 +20452,37 @@ msgstr "" "É possível usar configurações de valoração diferentes para categorias de " "produtos diferentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -"Sob o título :guilabel:`Valoração de inventário`, há dois rótulos: " -":guilabel:`Método de custeio` e :guilabel:`Valoração de inventário`. Escolha" -" o :guilabel:`Método de custeio` desejado usando o menu suspenso (por " -"exemplo, :guilabel:`Padrão`, :guilabel:`Custo médio (AVCO)` ou " -":guilabel:`Primeiro a entrar, primeiro a sair (PEPS)`) e mude a " -":guilabel:`valoração de inventário` para :guilabel:`automatizada`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -":ref:`Como usar a valoração de inventário " -"`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -20603,7 +20500,30 @@ msgstr "" "preço médio de compra do estoque disponível e nos custos acumulados dos " "pedidos de compra validados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -20621,18 +20541,109 @@ msgstr "" "formulário de produto for alterado manualmente, o Odoo gerará um registro " "correspondente no relatório *Valoração de inventári*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -"Na mesma tela, os campos :guilabel:`Propriedades da conta de estoque` serão " -"exibidos, pois agora são campos obrigatórios, dada a mudança para a " -"valoração automatizada de estoque. Essas contas são definidas da seguinte " -"forma:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatizado" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -20642,7 +20653,13 @@ msgstr "" "de estoque estiver ativada em um produto, essa conta manterá o valor atual " "dos produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -20656,7 +20673,7 @@ msgstr "" "origem. Esse é o valor padrão para todos os produtos em uma determinada " "categoria e também pode ser definido diretamente em cada produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -20670,11 +20687,57 @@ msgstr "" "destino. Esse é o valor padrão para todos os produtos em uma determinada " "categoria e também pode ser definido diretamente em cada produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" -msgstr "Acesse os dados do relatório gerados pela valoração do inventário" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -20688,7 +20751,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opções` para :guilabel:`Desdobrar tudo` para ver todos os dados " "mais recentes exibidos de uma só vez." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -20698,7 +20765,7 @@ msgstr "" " de linha aninhado :guilabel:`Conta de valoração de estoque`, onde a " "valoração total de todo o inventário disponível é exibida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -20768,12 +20835,8 @@ msgstr "" "qualquer uma das três opções." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" -":ref:`Configurar valoração de inventário " -"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 msgid "" @@ -25744,6 +25807,8 @@ msgid "" "To switch to a newer version of Odoo, see the documentation on " ":doc:`upgrading a database <../../../../administration/upgrade>`." msgstr "" +"To switch to a newer version of Odoo, see the documentation on " +":doc:`upgrading a database <../../../../administration/upgrade>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:30 msgid "Navigation" @@ -31188,6 +31253,8 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Quality Overview " "`_" msgstr "" +"`Tutoriais do Odoo: Visão geral da qualidade " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types.rst:5 msgid "Quality check types" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index cc0d274ca..fe6ae0fcb 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,17 +12,17 @@ # Marcel Savegnago , 2023 # Marcos Rodrigues, 2023 # Luis Felipe Miléo , 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "" "alterações." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adyen Merchant Account`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -4727,22 +4727,16 @@ msgstr "" " fluido a seus clientes e facilitar o trabalho de seus caixas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " -"Luxembourg." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:11 msgid "" @@ -4759,42 +4753,54 @@ msgstr "Conectar uma caixa IoT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " -"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Configurar a Pista/5000 para Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" -"Clique no botão F do terminal, depois entre no menu :menuselection:`PoS Menu" -" --> Settings' e digite a senha de configuração." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"Agora, clique em mudança de conexão e TCP/IP. Digite o IP de sua *IoT Box* " -"(você pode encontrá-lo na visualização do formulário de sua IoT Box). Em " -"seguida, digite 9000 como porta. O terminal será reiniciado. Uma vez " -"terminado, vá em seu formulário *IoT Box* em Odoo e verifique se o terminal " -"foi encontrado." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4810,7 +4816,7 @@ msgstr "" "Em seguida, selecione seu dispositivo de terminal no campo " ":guilabel:`Payment Terminal Device`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4824,7 +4830,7 @@ msgstr "" "*Enviar*. Quando o pagamento for bem sucedido, o status mudará para " "*Pagamento bem sucedido*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4832,7 +4838,7 @@ msgstr "" "Se você quiser cancelar o pedido de pagamento, clique em cancelar. Você " "ainda pode tentar novamente enviar a solicitação de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4843,7 +4849,7 @@ msgstr "" " pedido no Odoo, mesmo que existam problemas de conexão entre o terminal de " "pagamento e o Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4851,7 +4857,7 @@ msgstr "" "Esta opção só estará disponível se você receber uma mensagem de erro " "informando que a conexão falhou." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -5410,6 +5416,22 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -8328,15 +8350,22 @@ msgstr "" "tratamento de disputas ou a emissão de reembolsos, **devem** ser gerenciadas" " a partir da *Central do vendadedor da Amazon*, como de costume." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "Marketplaces suportados" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "O Conector da Amazon é compatível com todos os marketplaces atuais." - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." @@ -8344,7 +8373,87 @@ msgstr "" "Se um marketplace não estiver listado em seus marketplaces da Amazon, é " "possível :ref:`adicionar um novo marketplace `." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Espanha" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "França" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Itália" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -8352,7 +8461,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -14893,10 +15002,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" -":guilabel:`Cartões de fidelidade`: Ao efetuar compras, o cliente acumula " -"pontos para trocar por prêmios em pedidos futuros." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index 8990c9abc..b9d162d65 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -4147,21 +4147,11 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" -"A seção :guilabel:`Pontos recompensa` permite atribuir um número específico " -"de pontos de karma, dependendo do número de tentativas necessárias para " -"responder corretamente à pergunta. Depois, crie as suas perguntas e as " -"possíveis respostas, clicando em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Uma nova " -"janela será exibida; adicione a pergunta preenchendo o :guilabel:`Nome da " -"pergunta` e adicione várias respostas clicando em :guilabel:`Adicionar uma " -"linha`. Assinale a opção :guilabel:`É uma resposta correta` para marcar uma " -"ou mais respostas como corretas. Você pode também preencher o campo " -":guilabel:`Comentário` para mostrar informações adicionais quando a resposta" -" é escolhida pelo participante." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" @@ -9147,6 +9137,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" @@ -9154,7 +9149,7 @@ msgstr "" "entanto, se a verificação falhar, os visitantes não podem enviar o " "formulário." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" @@ -9162,11 +9157,11 @@ msgstr "" "`Guia do da Google reCAPTCHA v3 " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "No Google" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -9176,20 +9171,20 @@ msgstr "" "`_. Inicie sessão ou crie uma" " conta Google, se necessário." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "Na página de registro do site:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "Dê um :guilabel:`Rótulo` ao site." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" "Deixe o :guilabel:`tipo de reCAPTCHA` em :guilabel:`Baseado em score (v3)`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -9197,7 +9192,7 @@ msgstr "" "Introduza um ou mais :guilabel:`Domínios` (por exemplo, *example.com* ou " "*subdomain.example.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -9210,11 +9205,11 @@ msgstr "" "Platform` para selecionar um projeto ou mudar o nome do projeto criado " "automaticamente." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "Concordar com os termos de serviço." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "Clique em :guilabel:`Enviar`." @@ -9222,7 +9217,7 @@ msgstr "Clique em :guilabel:`Enviar`." msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "Exemplo de registro de um site reCAPTCHA" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." @@ -9231,11 +9226,11 @@ msgstr "" "conveniência, deixe a página aberta, pois a seguir é necessário copiar as " "chaves para o Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "No Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." @@ -9243,7 +9238,7 @@ msgstr "" "No painel da base de dados, clique em :guilabel:`Definições`. Em " ":guilabel:`Integrações`, ative :guilabel:`reCAPTCHA`, se necessário." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -9253,7 +9248,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Integração com Google reCAPTCHA`, pois muitos outros módulos " "também seriam removidos." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." @@ -9261,7 +9256,7 @@ msgstr "" "Abra a página do Google reCAPTCHA, copie a :guilabel:`chave do Site` e " "cole-a no campo :guilabel:`chave do Site` no Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." @@ -9269,7 +9264,7 @@ msgstr "" "Abra a página do Google reCAPTCHA, copie a :guilabel:`chave secreta` e " "cole-a no campo :guilabel:`chave secreta` no Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " @@ -9279,12 +9274,12 @@ msgstr "" "valor entre `1,00` e `0,00`. Quanto mais alto for o limite, mais difícil " "será passar no reCAPTCHA, e vice-versa." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9295,7 +9290,7 @@ msgstr "" "formulário de e-Commerce :guilabel:`Etapa extra durante o checkout` estão " "agora protegidos pelo reCAPTCHA." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -9305,7 +9300,7 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Mensagem de erro de verificação do Google reCAPTCHA" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9330,7 +9325,7 @@ msgstr "" " porcentagem de pedidos suspeitos, o que pode ajudá-lo a determinar a " "pontuação mínima correta." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -9927,30 +9922,22 @@ msgstr "" "O Odoo permite criar páginas para o site e personalizar o conteúdo e a " "aparência de acordo com as suas necessidades." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -"As páginas *estáticas* são páginas que têm um conteúdo estável, como a " -"página inicial. Pode criar manualmente novas páginas, definir o seu URL, " -"adaptar as suas :ref:`propriedades `, etc. As " -"páginas *Dinâmicas*, por outro lado, são geradas dinamicamente. Todas as " -"páginas geradas automaticamente pelo Odoo, por exemplo, quando um aplicativo" -" ou um módulo (por exemplo, `/shop` ou `/blog`) é instalado ou é publicado " -"um novo produto ou um novo texto no blog, são páginas dinâmicas e, por isso," -" são geridas de forma diferente." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "Criação de páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" @@ -9958,7 +9945,7 @@ msgstr "" "As páginas do site podem ser criadas a partir do **frontend** e do " "**backend**. Para criar uma nova página de site, prossiga da seguinte forma:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" @@ -9966,7 +9953,7 @@ msgstr "" "Abra o aplicativo **Site**, clique em :guilabel:`+ Novo` no canto superior " "direito e, em seguida, selecione :guilabel:`Página`;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." @@ -9974,19 +9961,17 @@ msgstr "" "Ou vá a :menuselection:`Site --> Site --> Páginas` e clique em " ":guilabel:`Novo`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 -msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." -msgstr "" -"Insira um :guilabel:`Título da página`; este título é utilizado no menu, bem" -" como no URL da página." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "Clique em :guilabel:`Create`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." @@ -9994,46 +9979,42 @@ msgstr "" "Personalize o conteúdo e a aparência da página utilizando o criador de sites" " e, em seguida, clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr ":ref:`Publique ` a página." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" "Desabilite :guilabel:`Adicionar ao menu` se a página não deve aparecer no " "menu." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "Gestão de páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "Publicar/anular a publicação de páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" -"As páginas precisam ser publicadas para serem acessíveis aos visitantes do " -"site. Para publicar ou cancelar a publicação de uma página, acesse à mesma " -"e, em seguida, alterne o botão no canto superior direito de :guilabel:`Não " -"publicado` para :guilabel:`Publicado`, ou vice-versa." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1 msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "Botão de alternância Não publicado/Publicado" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "Também é possível:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " @@ -10043,68 +10024,52 @@ msgstr "" " da página `, onde você pode definir uma data de " "publicação e/ou restringir a visibilidade da página, se necessário;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -"publicar/desfazer a publicação de várias páginas de uma só vez: vá a " -":menuselection:`Site --> Site --> Páginas`, selecione as páginas, depois " -"clique em :guilabel:`Ação` e selecione :guilabel:`Publicar` ou " -":guilabel:`Não publicar`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Pagina inicial" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -"Por padrão, quando você cria um site, o Odoo cria uma :guilabel:`Página " -"inicial` dedicada, mas é possível definir qualquer página do site como a sua" -" página inicial. Para fazer isso, vá a :menuselection:`Site --> Configuração" -" --> Definições`, depois, na seção :guilabel:`Informações do site`, defina o" -" URL da página desejada no campo :guilabel:`URL da página inicial` (por " -"exemplo, `/shop`)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" -"Como alternativa, você pode definir qualquer página estática como a sua " -"página inicial, acessando :menuselection:`Site --> Site --> Propriedades`. " -"Selecione a aba :guilabel:`Publicar` e ative :guilabel:`Usar como página " -"inicial`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" msgstr "Propriedades da página" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" -"Para modificar as propriedades de uma página estática, acesse a página que " -"pretende modificar e depois vá a :menuselection:`Site --> Propriedades`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" msgstr "A aba :guilabel:`Nome` permite:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "renomear a página utilizando o campo :guilabel:`Nome da página`;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -10116,13 +10081,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Redirecionar o URL antigo`, depois selecione o :guilabel:`Tipo` " "de :ref:`redirecionar `:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" ":guilabel:`301 Movido permanentemente`: para redirecionar a página de modo " "permanente;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" ":guilabel:`302 Movido temporariamente`: para redirecionar a página de modo " @@ -10132,14 +10097,14 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "Redirecionar o URL antigo" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" "Você também pode adaptar as propriedades da página na aba " ":guilabel:`Publicar`:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" @@ -10147,7 +10112,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mostrar no menu superior`: Desabilite se não quiser que a página " "apareça no menu;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" @@ -10155,7 +10120,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Usar como página inicial`: Habilite se quiser que a página seja a" " página inicial do seu site;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" @@ -10163,11 +10128,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Indexado`: Desabilite se não quiser que a página seja exibida nos" " resultados dos mecanismos de busca;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr ":guilabel:`Publicado`: Habilite para publicar a página;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " @@ -10178,19 +10143,19 @@ msgstr "" " e, em seguida, clique na marca de verificação verde para validar a sua " "seleção." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr ":guilabel:`Visibilidade`: Selecione quem pode acessar a página:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr ":guilabel:`Todos`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr ":guilabel:`Sessão iniciada`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " @@ -10200,13 +10165,13 @@ msgstr "" "usuários ` no campo " ":guilabel:`Grupo autorizado`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr ":guilabel:`Com senha`: Insira a senha no campo :guilabel:`Senha`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." @@ -10214,11 +10179,11 @@ msgstr "" "*Algumas* destas propriedades também podem ser modificadas em " ":menuselection:`Site --> Site --> Páginas`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "Duplicação de páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -10233,15 +10198,15 @@ msgstr "" "removê-la do menu ou alterar a sua posição utilizando o :doc:`editor de " "menus `." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "Excluir páginas" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "Para excluir uma página, proceda do seguinte modo:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." @@ -10249,7 +10214,7 @@ msgstr "" "Acesse a página, depois vá a :menuselection:`Site --> Propriedades` e clique" " em :guilabel:`Excluir página`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -10266,7 +10231,7 @@ msgstr "" " uma nova janela. Como alternativa, você pode configurar um " ":ref:`redirecionamento ` para a página excluída." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " @@ -10277,28 +10242,22 @@ msgstr "" "seleção :guilabel:`Tenho certeza disso` e, em seguida, clique em " ":guilabel:`OK`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "Redireccionamentos de URL" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -"O redirecionamento de URLs consiste em enviar os visitantes e os mecanismos " -"de busca para um URL diferente daquele que foi solicitado originalmente. " -"Esta técnica é usada, por exemplo, para evitar links quebrados quando você " -":ref:`apaga uma página `, :ref:`modifica o URL " -"` ou move o site para um novo :doc:`domínio " -"`. Também pode ser utilizado para melhorar o " -":doc:`pages/seo`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " @@ -10308,130 +10267,104 @@ msgstr "" ":doc:`ative o modo de desenvolvedor ` " "e acesse a :menuselection:`Site --> Configuração --> Redirecionamentos`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" -"Um registro é adicionado automaticamente sempre que :ref:`modificar o URL de" -" uma página ` e ativar :guilabel:`Redirecionar URL " -"antigo`." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" -"É possível configurar redirecionamentos para páginas estáticas e dinâmicas." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" "Para criar um novo redirecionamento, clique no botão :guilabel:`Novo` e, em " "seguida, preencha os campos:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr ":guilabel:`Nome`: Insira um nome para identificar o redirecionamento." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr ":guilabel:`Ação`: Selecione o tipo de redirecionamento:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." -msgstr "" -":guilabel:`404 Not found`: os visitantes são redirecionados para uma página " -"de erro 404 quando tentam acessar a página." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" -":guilabel:`301 movido permanentemente`: para redirecionamentos permanentes " -"de páginas estáticas; o novo URL é apresentado nos resultados dos mecanismos" -" de busca e o redirecionamento é armazenado em cache pelos navegadores." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" -":guilabel:`302 movido temporariamente`: para redirecionamentos de curta " -"duração, por exemplo, se estiver reformulando ou atualizando a página. O " -"novo URL não é armazenado em cache pelos navegadores, nem mostrado nos " -"resultados dos mecanismos de busca." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -":guilabel:`308 redirecionar/reescrever`: para redirecionamentos permanentes " -"de páginas dinâmicas; o novo URL é mostrado nos resultados dos mecanismos de" -" busca e o redirecionamento é guardado em cache pelos navegadores. Utilize " -"este tipo de redirecionamento para mudar o nome de uma página dinâmica, por " -"exemplo, se quiser mudar o nome de `/shop` para `/market`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" -":guilabel:`URL de`: insira o URL para ser redireccionado (por exemplo, " -"`/sobre-a-empresa`) ou procure a página dinâmica desejada e selecione-a na " -"lista." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." -msgstr "" -":guilabel:`URL para`: para redirecionamentos 301, 302 e 308, insira o URL " -"para o qual será redirecionado. Se quiser redirecionar para um URL externo, " -"certifique-se de incluir o protocolo (por exemplo, `https://`)." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr ":guilabel:`Website`: Selecione um site específico." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -":guilabel:`Sequence`: para definir a ordem pela qual os redireccionamentos " -"são efectuados, por exemplo, no caso de cadeias de redireccionamentos (ou " -"seja, uma série de redireccionamentos em que um URL é redireccionado para " -"outro, que por sua vez é redireccionado para outro URL)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "Alterne o botão :guilabel:`Ativar` para desativar o redirecionamento." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 -msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " -":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." -msgstr "" -"Os redirecionamentos 404, 301 e 302 só funcionam se a página original tiver " -"sido :ref:`não publicada ` ou :ref:`excluída " -"`." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " +":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 +msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" @@ -10440,7 +10373,7 @@ msgstr "" "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -11436,15 +11369,20 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -"O :abbr:`GTM (Google Tag Manager)` é um sistema de gerenciamento de tags que" -" permite atualizar facilmente códigos de medição e fragmentos de código " -"relacionados, conhecidos coletivamente como tags em seu site ou aplicativo " -"móvel, diretamente por meio do injetor de código. Para usar o GTM, proceda " -"da seguinte forma:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -11452,11 +11390,11 @@ msgstr "" "Crie ou faça login em uma conta do Google acessando " "https://tagmanager.google.com/." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "Na guia :guilabel:`Accounts`, clique em :guilabel:`Create account`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." @@ -11464,7 +11402,7 @@ msgstr "" "Digite um :guilabel:`Account Name` e selecione o :guilabel:`Country` da " "conta." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -11472,11 +11410,11 @@ msgstr "" "Digite o URL do seu site no campo :guilabel:`Nome do contêiner` e selecione " "a :guilabel:`Plataforma de destino`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "Clique em :guilabel:`Create` e concorde com os Termos de Serviço." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11492,7 +11430,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Instalar o Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index 7c3861e6e..296e1e445 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Foldi Robert , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -610,11 +610,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -623,7 +623,7 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -632,23 +632,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -657,14 +657,14 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -675,26 +675,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr "" @@ -6610,14 +6610,260 @@ msgstr "" "exemplu" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "ce va genera un sir de 32 de caractere pseudo-aleatorii imprimabile." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "Browsere suportate" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6625,27 +6871,27 @@ msgstr "" "Odoo suportă toate browserele majore de desktop și mobile disponibile pe " "piață, atâta timp cât sunt suportate de către editori." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Iată browserele suportate:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -6653,13 +6899,13 @@ msgstr "" "Vă rugăm să vă asigurați că browserul este actualizat și încă suportat de " "editorul înainte de a depune un raport de eroare." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "De la Odoo 13.0, ES6 este suportat. Prin urmare, suportul pentru IE este " "abandonat." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6668,7 +6914,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL, sau pentru a oferi mai multe resurse de calculare atât software-" "ului." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -6677,7 +6923,7 @@ msgstr "" "tehnologic, un instrument precum socat_ poate fi folosit pentru a proxy " "socket-uri UNIX prin rețele, dar acest lucru este mai mult pentru software " -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -6938,19 +7184,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7069,19 +7302,6 @@ msgstr "" "Odată descărcat, pachetul poate fi instalat folosind managerul de pachete " "'dnf':" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 192c18900..19fabac27 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,18 +10,18 @@ # Vacaru Adrian , 2023 # Fenyedi Levente, 2023 # Foldi Robert , 2023 -# Martin Trigaux, 2024 # Cozmin Candea , 2024 # Dorin Hongu , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -2395,6 +2395,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Tranzacții" @@ -4496,6 +4497,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -6857,31 +6859,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -"Acest document abordează un caz de utilizare specific în scopuri teoretice. " -"Navigați :ref:`aici ` " -"pentru instrucțiuni despre cum să configurați și să utilizați |AVCO| în " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" -msgstr "" -":ref:`Utilizarea evaluării inventarului " -"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" ":ref:`Alte metode de evaluare a stocurilor " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6895,19 +6894,17 @@ msgstr "" "de produse, setați :guilabel:`Metoda de cost` la `Cost mediu (AVCO)` și " ":guilabel:`Evaluare inventar` la `Automat`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":ref:`Configurația de evaluare a stocurilor " -"`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "Folosind evaluarea costului mediu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -6919,11 +6916,11 @@ msgstr "" " explicația nu este necesară, treceți la secțiunea :ref:`return to supplier " "use case ` section." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" @@ -6931,7 +6928,7 @@ msgstr "" "Când sosesc produse noi, noul cost mediu pentru fiecare produs este " "recalculat folosind formula:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -6939,12 +6936,12 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times " "Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" "**Old Qty**: număr de produse în stoc înainte de a primi transportul nou;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" @@ -6952,11 +6949,11 @@ msgstr "" "**Old Avg Cost**: costul mediu calculat pentru un singur produs din " "evaluarea anterioară a stocului;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "**Incoming Qty**: numărul de produse care sosesc în noul transport;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6970,11 +6967,11 @@ msgstr "" "taxele și :ref:`costurile aterizate `. La " "recepția facturii vânzătorului, acest preț este ajustat;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**Final Qty**: cantitatea de stoc disponibil după mutarea stocului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6984,11 +6981,11 @@ msgstr "" "de ce evaluarea costului mediu **nu** este ajustată :ref:`aici " "`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "Calculați costul mediu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6999,145 +6996,145 @@ msgstr "" " mutațiile stocurilor. Fiecare este un exemplu diferit de modul în care este" " afectată evaluarea costului mediu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Operație" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "Valoarea de intrare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Valoarea inventarului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "Cantitatea în stoc" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "Cost mediu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "Primiți 8 mese la 10 USD/unitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "Primiți 4 mese la 16 USD/unitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "Livrați 10 mese" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7145,11 +7142,11 @@ msgstr "" "Asigurați-vă înțelegerea calculelor de mai sus, examinând exemplul „Primește" " 8 mese la 10 USD/unitate”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "Inițial, stocul de produs este 0, deci toate valorile sunt 0 USD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7159,7 +7156,7 @@ msgstr "" "Costul mediu este calculat folosind :ref:`formula " "`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7167,7 +7164,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7175,19 +7172,19 @@ msgstr "" "Deoarece *cantitatea primită* de mese este `8`, iar *prețul de achiziție* " "pentru fiecare este `10 USD`," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "Valoarea de inventar în numărător este evaluată la `80$`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` este împărțit la cantitatea totală de mese de stocat, `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10`este costul mediu al unei singure mese de la prima expediere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7196,7 +7193,7 @@ msgstr "" "`8` cantități dintr-un produs nou, `Masă`, fără mișcări anterioare de stoc, " "pentru `10 USD` fiecare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7211,7 +7208,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Metoda de cost` la `Cost mediu (AVCO)` și :guilabel:`Evaluare " "inventar` la `Automat`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7220,7 +7217,7 @@ msgstr "" " comanda` și faceți clic pe :guilabel:`Primire Produse` pentru a confirma " "primirea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7240,7 +7237,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Arată evaluarea inventarului a 8 mese în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7252,11 +7249,11 @@ msgstr "" "câmpul :guilabel:`Cost`, sub :guilabel:`Informații generale` fila, pe pagina" " produsului în sine." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Livrarea produsului (caz de utilizare)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7269,7 +7266,7 @@ msgstr "" "evaluarea costului mediu nu este recalculată, valoarea de stoc tot scade " "deoarece produsul este scos din stoc și livrat la locația clientului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7277,7 +7274,7 @@ msgstr "" "Pentru a demonstra că evaluarea costului mediu nu este recalculată, " "examinați exemplul „Livrare 10 mese”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7285,7 +7282,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7295,11 +7292,11 @@ msgstr "" "Costul mediu anterior (`$12`) este utilizat în locul *prețului de cumpărare*" " al unui furnizor;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*Valoarea de inventar de intrare* este `-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7307,7 +7304,7 @@ msgstr "" "Vechea *valoare a inventarului* (`144 USD`) este adăugată la *valoarea " "inventarului primită* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7315,13 +7312,13 @@ msgstr "" "Doar `2` mese rămân după expedierea meselor `10` din `12`. Deci, *valoarea " "de inventar* actuală (`$24`) este împărțită la cantitatea disponibilă (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`$24 / 2 = $12`, care este același cost mediu ca și operațiunea anterioară." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7335,7 +7332,7 @@ msgstr "" "Evaluare inventar`. În cel mai înalt nivel de evaluare, livrarea celor 10 " "mese reduce valoarea produsului cu „-120 USD”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7348,11 +7345,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Arată cum livrările scad evaluarea stocului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Returnează articolele către furnizor (caz de utilizare)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -7362,17 +7359,17 @@ msgstr "" "evaluat produsul cu |AVCO| metoda, Odoo gestionează articolele returnate " "într-un mod specific." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Produsele sunt returnate furnizorilor la prețul inițial de achiziție, dar;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "Evaluarea costurilor interne rămâne neschimbată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -7380,27 +7377,27 @@ msgstr "" "Exemplul de mai sus :ref:`example table ` " "este actualizat după cum urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Qty*Avg Cost" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "Returnează o masă cumpărată la $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7414,7 +7411,7 @@ msgstr "" "atunci când produsul este returnat; prețul inițial de achiziție de `10 USD` " "nu are legătură cu costul mediu al mesei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7427,7 +7424,7 @@ msgstr "" "guilabel:`Prezentare generală a inventarului`, făcând clic pe " ":guilabel:`Chitanțe` și selectând chitanța dorită." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7439,7 +7436,7 @@ msgstr "" "creează o expediere de ieșire pentru masă. Selectați :guilabel:`Validare` " "pentru a confirma expedierea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7452,11 +7449,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Evaluarea stocului pentru returnare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Eliminați erorile de evaluare a stocurilor la produsele care ies" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -7464,7 +7461,7 @@ msgstr "" "Pot apărea inconsecvențe în stocul unei companii atunci când evaluarea " "costului mediu este recalculată pe expedierile de ieșire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7474,36 +7471,36 @@ msgstr "" "în care 1 masă este livrată unui client și alta este returnată unui furnizor" " la prețul achiziționat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "Qty*Price" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "Expediați 1 produs către client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "Returnează 1 produs inițial cumpărat cu $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7511,11 +7508,11 @@ msgstr "" "În operațiunea finală de mai sus, evaluarea finală a inventarului pentru " "tabel este de `2$`, chiar dacă au rămas `0` mese în stoc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "Metoda corectă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7528,11 +7525,11 @@ msgstr "" "inventar reprezintă un produs în valoare de 12 USD care nu mai este " "contabilizat în activele companiei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Contabilitatea anglo-saxonă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7549,7 +7546,7 @@ msgstr "" "stoc**) este creditat și reconciliat numai după primirea facturii " "furnizorului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -7557,7 +7554,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7572,71 +7569,71 @@ msgstr "" "la care este **evaluat** produsul și prețul pentru care a fost cumpărat, se " "creează un cont *diferență de preț*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "Intrare stock" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "Diferență preț" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "Primești 8 mese la $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Primirea facturii furnizorului $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "Primești 4 mese la $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Primirea facturii furnizorului $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "Livrezi 10 mese clientului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "Returnezi 1 masă cumpărată inițial la $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Primirea rambursării furnizorului $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "Recepția produsului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Sumar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7656,7 +7653,7 @@ msgstr "" "înseamnă că factura a fost plătită. **Intrarea stocului** este reconciliată " "odată ce factura furnizorului este primită." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7670,15 +7667,15 @@ msgstr "" " contul de **Evaluare inventar** nu are legătură cu operațiunile de " "creditare și de debitare ale contului *Intrare stoc**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "Pentru a conceptualiza toate acestea, urmați defalcarea de mai jos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Conturi echilibrate la produsele primite" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7686,7 +7683,7 @@ msgstr "" "În acest exemplu, o companie începe cu zero unități dintr-un produs, „masa”," " în stoc. Apoi, se primesc 8 mese de la furnizor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7694,7 +7691,7 @@ msgstr "" "Contul **Intrare stoc** stochează `80 USD` de credit datorat vânzătorului. " "Suma din acest cont nu are legătură cu valoarea de inventar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -7702,7 +7699,7 @@ msgstr "" "Valorea meselor de `$80` este **in** (**debit** *Valoare Inventar* cont " "`$80`), și" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7710,12 +7707,12 @@ msgstr "" "`$80` trebuie plătit **out** pentru produsele primite (**credit** *Intrare " "stoc* cont `$80`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "În Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7728,7 +7725,7 @@ msgstr "" "pictograma :guilabel:`➡️ (săgeată)` de lângă câmpul :guilabel:`Categorie de " "produs` de pe pagina produsului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7744,7 +7741,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Creați un cont de diferență de preț." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7761,7 +7758,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "Afișează înregistrarea contabilă a 8 mese din listă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7778,11 +7775,11 @@ msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" "Evaluarea stocului debitor și stocul de credit de intrare 80 de dolari." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Conturi echilibrate la factura primită de la furnizor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7792,7 +7789,7 @@ msgstr "" "în stoc. Apoi, se primesc 8 mese de la vânzător. Când factura este primită " "de la furnizor pentru 8 mese:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -7800,11 +7797,11 @@ msgstr "" "Folosiți `80 USD` în contul **Intrare stoc** pentru a plăti factura. Acest " "lucru se anulează, iar contul deține acum `$0`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "Debitează **Intrare stoc** `80 USD` (pentru a reconcilia acest cont)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7814,7 +7811,7 @@ msgstr "" "compania o datorează altora, astfel încât contabilii folosesc suma pentru a " "scrie cecuri furnizorilor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7826,7 +7823,7 @@ msgstr "" "cumpărare)` pentru 8 mese. În :abbr:`PO (Comandă de achiziție)`, selectați " ":guilabel:`Creare Factură`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7841,11 +7838,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "Afișați factura legată de comanda de achiziție pentru 8 mese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "În livrarea produsului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7855,7 +7852,7 @@ msgstr "" "produse sunt livrate unui client, contul **Stock Input** este neatins " "deoarece nu apar produse noi. Pentru a spune simplu:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -7864,7 +7861,7 @@ msgstr "" "evaluarea stocului reprezintă o valoare de `120 USD` a produselor care ies " "din companie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Debitați **Conturi de încasat** pentru a înregistra veniturile din vânzare." @@ -7873,7 +7870,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Afișați articolele din jurnal legate de comanda de vânzare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7885,7 +7882,7 @@ msgstr "" "încasat** se referă toate la vânzarea produsului. **Conturi de încasat** " "este contul în care va fi primită plata clientului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7899,11 +7896,11 @@ msgstr "" "contabilizate. Contul **Cheltuieli** este debitat cu `120 USD` pentru a " "înregistra costurile stocării a 10 mese în această perioadă de timp." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "În produsul returnat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7921,7 +7918,7 @@ msgstr "" "în :guilabel:`Contul de diferență de preț`, care este configurat în " ":guilabel:`Categoria de produs` a produsului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -7932,11 +7929,11 @@ msgstr "" "dintre prețul furnizorului și metodele *automatizate* de evaluare a " "stocurilor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Sumar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -7946,7 +7943,7 @@ msgstr "" "la intrarea în stoc. Această mutare este pentru a indica faptul că tabelul " "urmează să fie procesat pentru o expediere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -7954,7 +7951,7 @@ msgstr "" "Debitați **Intrare stoc** `2 USD` suplimentar pentru a contabiliza " "**Diferența de preț**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "Credit **Evaluare stoc** `12 USD` deoarece articolul iese din stoc." @@ -7963,17 +7960,17 @@ msgstr "Credit **Evaluare stoc** `12 USD` deoarece articolul iese din stoc." msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "Diferență de 2 dolari cheltuită în contul de diferență de preț." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Odată primită rambursarea vânzătorului," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Creditați contul **Intrare stoc** `10 USD` pentru a reconcilia prețul mesei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8461,6 +8458,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -9373,6 +9371,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "Fila unități TVA" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Poziție fiscală" @@ -14433,6 +14432,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -14734,13 +14734,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"Setarea unui :guilabel:`Data de blocare a tuturor utilizatorilor` este " -"**ireversibilă** și nu poate fi eliminată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -15751,117 +15749,1620 @@ msgstr "" " De aceea, de obicei, recomandăm companiilor să lucreze doar cu o singură " "referință de preț." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Integrarea Avatax" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"Avatax este un furnizor de calcul de taxe care poate fi integrat în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Configurarea acreditărilor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"Pentru integrarea Avatax cu Odoo, accesați :menuselection:`Contabilitate -->" -" Configurare --> Setări --> Taxe` și adăugați acreditările Avatax in " -"secțiunea :guilabel:`Avatax`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Nume tehnic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Credențiale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortați după" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Jurnalizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -16095,12 +17596,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Rapoarte" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -19556,74 +21051,6 @@ msgstr "" ":ref:`Instalează ` următoarele module pentru a obține toate" " caracteristicile localizării argentiniene:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Nume tehnic" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentina - Contabilitate`" @@ -22722,6 +24149,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "Configurarea acreditărilor" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -39348,10 +40779,6 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ pentru a configura " "formatul de codare in mediul de testare." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Credențiale" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 53cd60b7f..18946b477 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -1644,58 +1644,42 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Modul dezvoltator (modul de depanare)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"Modul dezvoltator (sau modul de depanare) deblochează accesul la instrumente" -" suplimentare și avansate în Odoo. Există mai multe modalități de activare a" -" modului dezvoltator: prin :ref:`setări `, " -"prin :ref:`extensia pentru browser `, prin :ref:`paleta de comenzi ` sau prin :ref:`URL `." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Activare prin setări" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"Modul de depanare poate fi activat în setările bazei de date Odoo. Mergeți " -"la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Instrumente dezvoltator` " -"și faceți clic pe :guilabel:`Activează modulul dezvoltator`. Cel puțin o " -"aplicație trebuie să fie instalată pentru ca secțiunea :gui-" -"label:`Instrumente dezvoltator` să apară în modulul :guilabel:`Setări`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Prezentare generală a opțiunilor de depanare sub setări în Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`Activează modulul dezvoltator (cu active)` este utilizat de " -"dezvoltatori; :guilabel:`Activează modulul dezvoltator (cu active de " -"testare)` este utilizat de dezvoltatori și testeri." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Activare" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -1703,135 +1687,71 @@ msgstr "" "Odată activat, opțiunea :guilabel:`Dezactivează modulul dezvoltator` devine " "disponibilă." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Activare prin extensie pentru browser" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -"Într-un browser web, navigați către setările și extensiile browser-ului și " -"căutați extensia `Odoo Debug`. Odată ce extensia este instalată, un nou " -"simbol va fi afișat pe bara de instrumente a browser-ului." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"Pentru extensia *Odoo Debug*, un singur clic activează o versiune normală a " -"modului, în timp ce un dublu clic îl activează cu active. Pentru a-l " -"dezactiva, utilizați un singur clic." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -"Vizualizare a simbolului de depanare Odoo în bara de instrumente a Google " -"Chrome." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Activare prin paleta de comenzi" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"În Odoo, instrumentul paletă de comenzi are o comandă pentru activarea " -"modului de depanare. În primul rând, deschideți instrumentul paletă de " -"comenzi cu combinarea de taste `ctrl+k` și apoi tastați `debug`. O comandă " -"va apărea pentru a activa modulul de depanare." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "Paletă de comenzi cu comanda de depanare." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Activare prin URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"Modulul de depanare poate fi de asemenea activat prin adăugarea unei șiruri " -"de interogare suplimentare la URL-ul bazei de date. În URL, adăugați " -"`?debug=1` sau `?debug=true` după `/web`. Pentru a dezactiva modulul de " -"depanare, schimbați valoarea cu `?debug=0`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" -"Prezentare generală a unui URL cu comanda de activare a modului de depanare " -"adăugată." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Moduri suplimentare sunt disponibile pentru dezvoltatori: `?debug=assets` " -"activează :ref:`modulul de active `, " -"și `?debug=tests` activează :ref:`modulul de teste " -"`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "Localizarea instrumentelor modului de dezvoltator" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"Odată ce modulul de dezvoltare este activat, instrumentele acestui mod pot " -"fi accesate din butonul :guilabel:`Deschide instrumentele de dezvoltare`, " -"simbolul de eroare localizat în antetul bazei de date Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" -"Prezentare generală a unei pagini de consolă și a simbolului de depanare " - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Acest meniu conține instrumente suplimentare care sunt utile pentru a " -"înțelege sau edita date tehnice, cum ar fi vizualizările sau acțiunile unei " -"pagini. Pe o pagină care are filtre, acțiuni și opțiuni de vizualizare, " -"instrumentele modului de dezvoltator conțin unele articole de meniu utile, " -"cum ar fi:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Editare acțiune`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Gestionare filtre`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "Editați vizualizarea curentă (de exemplu Kanban, Listă, Grafic, etc.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Vedeți :guilabel:`Fields View Get`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -8241,10 +8161,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8761,10 +8681,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 88f1690cf..5e851e78b 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8,20 +8,20 @@ # Hongu Cosmin , 2023 # Vacaru Adrian , 2024 # Cozmin Candea , 2024 -# Foldi Robert , 2024 -# Dorin Hongu , 2024 # Emanuel Bruda, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Claudia Baisan, 2024 +# Foldi Robert , 2024 +# Dorin Hongu , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Claudia Baisan, 2024\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Stoc și Producție" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1422,6 +1422,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1441,6 +1442,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -3226,6 +3228,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -4095,11 +4099,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -4171,6 +4176,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Urmărire" @@ -4627,6 +4633,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4708,482 +4715,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "Urmărire loturi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -5193,10 +5242,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -5840,6 +5902,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5927,6 +5995,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -6080,6 +6157,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -6088,6 +6171,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -6231,6 +6320,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -9193,7 +9287,7 @@ msgid "" msgstr "Aveți nevoie să scrieți l" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9237,16 +9331,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configurarea depozitului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -9257,7 +9351,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9301,24 +9395,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9328,7 +9422,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9339,30 +9433,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Setare în Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9370,82 +9474,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9469,7 +9573,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9507,7 +9611,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9515,20 +9619,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9536,40 +9684,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "Întrebări frecvente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9577,7 +9725,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9585,11 +9733,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9600,14 +9748,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9617,23 +9765,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9641,27 +9789,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -15687,6 +15835,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "Creați o nouă locație de depozit în Odoo Inventar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "Evaluarea stocului" @@ -15892,7 +16041,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15900,7 +16049,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15909,118 +16058,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -16031,7 +16166,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -16042,21 +16200,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Cont Cheltuieli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -16065,7 +16324,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -16074,11 +16333,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -16087,14 +16392,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -16141,9 +16450,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index 988cd4bf9..dbea052b3 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,18 +8,19 @@ # Lyall Kindmurr, 2023 # Foldi Robert , 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Emanuel Bruda, 2024 # Dorin Hongu , 2024 # Cozmin Candea , 2024 -# Emanuel Bruda, 2024 +# Claudia Baisan, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2024\n" +"Last-Translator: Claudia Baisan, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3590,7 +3591,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3796,7 +3797,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3819,7 +3820,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3875,16 +3876,14 @@ msgstr "" "fluid clienților și să ușurați munca casierilor." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3901,38 +3900,54 @@ msgstr "Conectați un IoT box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Configurați Lane/5000 pentru Ingenico BENELUX" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" -"Faceți clic pe butonul F al terminalului, apoi mergeți în " -":menuselection:`PoS Menu --> Settings` și introduceți parola de setări." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"Acum, faceți clic pe modificarea conexiunii și TCP / IP. Tastați adresa IP a" -" *IoT Box* (o puteți găsi în formularul de vizualizare al IoT Box). Apoi, " -"introduceți 9000 ca port. Terminalul se va reporni. După ce este terminat, " -"mergeți pe formularul *IoT Box* în Odoo și verificați dacă terminalul a fost" -" găsit." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3942,7 +3957,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3956,7 +3971,7 @@ msgstr "" " *Send*. Când plata este reușită, starea se va schimba în *Payment " "Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3964,7 +3979,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să anulați cererea de plată, faceți clic pe anulare. Încă puteți" " reîncerca să trimiteți cererea de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3974,7 +3989,7 @@ msgstr "" "folosind *Force Done*. Acest lucru vă va permite să validați comanda în Odoo" " chiar dacă conexiunea dintre terminal și Odoo are probleme." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3982,7 +3997,7 @@ msgstr "" "Această opțiune va fi disponibilă numai dacă ați primit un mesaj de eroare " "care vă spune că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4481,6 +4496,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -7060,21 +7087,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexic" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Franța" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Olanda" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -7082,7 +7196,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11831,7 +11945,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po index cd60ed3e9..3d696f738 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,18 +11,19 @@ # Tomaž Jug , 2023 # Tadej Lupšina , 2023 # Jasmina Macur , 2023 -# Matjaz Mozetic , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Katja Deržič, 2024 +# Matjaz Mozetic , 2024 +# Gregor Flajs, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -1878,6 +1879,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transakcije" @@ -3484,6 +3486,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5350,23 +5353,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5375,17 +5381,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5393,37 +5399,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Formula" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5432,214 +5438,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Postopek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Vrednost inventarja" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5648,13 +5654,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5668,7 +5674,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5676,11 +5682,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5689,47 +5695,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5738,7 +5744,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5748,53 +5754,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5803,7 +5809,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5811,7 +5817,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5819,7 +5825,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5829,63 +5835,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -5893,11 +5899,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -5907,13 +5913,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -5922,71 +5928,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -5998,7 +6004,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6007,44 +6013,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6052,7 +6058,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6064,7 +6070,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6076,7 +6082,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6088,35 +6094,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6124,7 +6130,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6135,24 +6141,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6160,7 +6166,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6168,7 +6174,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6177,11 +6183,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6192,31 +6198,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Povzetek:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6225,16 +6231,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6642,6 +6648,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7341,6 +7348,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "" @@ -11177,6 +11185,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11404,11 +11413,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12199,113 +12208,1620 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Razvrsti po" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Poročila" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Beleženje" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12539,12 +14055,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Poročila" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -15681,74 +17191,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -18580,6 +20022,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -34843,10 +36289,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po index 1449edbb3..9ca9e5490 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Tadej Lupšina , 2024 # Tomaž Jug , 2024 # Jasmina Macur , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Matjaz Mozetic , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Matjaz Mozetic , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1492,146 +1492,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Aktivacija" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7509,10 +7474,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8029,10 +7994,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Naprave" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 4a419ca2d..abad70f32 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8,19 +8,19 @@ # Tomaž Jug , 2023 # Grega Vavtar , 2023 # Matjaz Mozetic , 2024 -# Tadej Lupšina , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Jasmina Macur , 2024 # matjaz k , 2024 +# Tadej Lupšina , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: matjaz k , 2024\n" +"Last-Translator: Tadej Lupšina , 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -1237,6 +1237,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1256,6 +1257,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -2992,6 +2994,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Ročno" @@ -3849,11 +3853,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -3925,6 +3930,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Sledljivost" @@ -4381,6 +4387,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4462,482 +4469,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -4947,10 +4996,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -5594,6 +5656,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5681,6 +5749,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -5834,6 +5911,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -5842,6 +5925,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -5985,6 +6074,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -8928,7 +9022,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -8972,16 +9066,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -8992,7 +9086,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9036,24 +9130,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9063,7 +9157,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9074,30 +9168,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9105,82 +9209,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9204,7 +9308,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9242,7 +9346,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9250,20 +9354,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9271,40 +9419,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9312,7 +9460,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9320,11 +9468,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9335,14 +9483,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9352,23 +9500,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9376,27 +9524,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -14951,6 +15099,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15101,7 +15250,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15109,7 +15258,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15118,118 +15267,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15240,7 +15375,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15251,21 +15409,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Samodejno" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15274,7 +15533,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15283,11 +15542,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15296,14 +15601,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15350,9 +15659,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po index 0a6c956e0..f08587f1f 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3615,16 +3615,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3641,31 +3639,54 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3675,7 +3696,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3684,26 +3705,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4122,6 +4143,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6374,21 +6407,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Mehika" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Nemčija" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Španija" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Francija" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Italija" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nizozemska" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6396,7 +6516,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11137,7 +11257,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po index 18e471f7d..def8f5f48 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Lasse L, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Login` för det konto som ska tas bort. Klicka sedan på knappen " ":guilabel:`Delete Account` för att bekräfta borttagningen." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Ändra lösenord för Odoo.com-konto" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "bredvid profilikonen. Välj sedan :guilabel:`Mitt konto`, och en portal-" "instrumentpanel visas." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" "lösenordet. Slutligen klickar du på :guilabel:`Change Password` för att " "slutföra lösenordsändringen." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "Om en kund vill ändra inloggningen, kontakta Odoo support `här " "`_." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "" "Lösenord för Odoo.com-användare och portalanvändare förblir separata, även " "om samma e-postadress används." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Lägg till tvåfaktorsautentisering" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "bredvid :guilabel:`profilikonen`. Välj sedan :guilabel:`My Account`, och en " "portalpanel visas." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" "Odoo.com, klicka på länken :guilabel:`Edit Security Settings` under " "avsnittet :menuselection:`Account Security`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" "(Google Authenticator, Authy, etc.), genom att skanna :guilabel:`QR-koden` " "eller ange en :guilabel:`Verifieringskod`." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -799,21 +799,21 @@ msgstr "" "Slutligen klickar du på :guilabel:`Aktivera tvåfaktorsautentisering` för att" " slutföra installationen." -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com-användare kan också komma åt följande:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`Min partner instrumentpanel`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`Mina tjänster i appen`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`Min instrumentpanel för appar`" @@ -6873,14 +6873,260 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "Den ska förvaras på ett säkert sätt och genereras slumpmässigt, t.ex." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "vilket genererar en 32 tecken lång pseudorandom utskrivbar sträng." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Fönster" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "Webbläsare som stöds" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6888,27 +7134,27 @@ msgstr "" "Odoo stöder alla större stationära och mobila webbläsare som finns på " "marknaden, så länge de stöds av sina utgivare." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Här är de webbläsare som stöds:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -6916,11 +7162,11 @@ msgstr "" "Kontrollera att din webbläsare är uppdaterad och fortfarande stöds av " "utgivaren innan du skickar in en felrapport." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "Sedan Odoo 13.0 stöds ES6. Därför har stödet för IE tagits bort." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6928,7 +7174,7 @@ msgstr "" "att låta flera Odoo-installationer använda samma PostgreSQL-databas, eller " "att ge mer datorresurser till båda programvarorna." -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -6938,7 +7184,7 @@ msgstr "" " över nätverk, men det är främst för programvara som endast kan användas " "över UNIX sockets" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7206,19 +7452,6 @@ msgstr "" "Det krävs att man är inloggad som betalande on-premise kund eller partner " "för att ladda ner Enterprise-paketen." -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7370,19 +7603,6 @@ msgstr "" "När paketet har laddats ned kan det installeras med hjälp av pakethanteraren" " 'dnf':" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Fönster" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po index 6bb917ef9..c989aa748 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,18 +6,19 @@ # Translators: # Lasse L, 2024 # Frida E, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Anders Wallenquist , 2024 # Jakob Krabbe , 2024 +# Mikael Åkerberg , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -2361,6 +2362,7 @@ msgstr "Användargränssnittet för avstämningsvyn för en bankjournal." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Transaktioner" @@ -4434,6 +4436,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -6767,29 +6770,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -"Detta dokument behandlar ett specifikt användningsfall i teoretiskt syfte. " -"Navigera :ref:`här ` för " -"instruktioner om hur du konfigurerar och använder |AVCO| i Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" -msgstr "" -":ref:`Använder lagervärdering `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" ":ref:`Övriga lagervärderingsmetoder " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6803,19 +6805,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`Costing Method` till `Average Cost (AVCO)` och " ":guilabel:`Inventory Valuation` till `Automated`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":ref:`Konfiguration för värdering av lager " -"`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "Värdering till genomsnittligt anskaffningsvärde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -6827,11 +6827,11 @@ msgstr "" "onödig kan du hoppa till avsnittet :ref:`användningsfall för återgång till " "leverantör `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Formel" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" @@ -6839,7 +6839,7 @@ msgstr "" "När nya produkter tillkommer beräknas den nya genomsnittskostnaden för varje" " produkt med hjälp av formeln:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -6847,12 +6847,12 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" "**Old Qty**: antal produkter i lager före mottagandet av den nya leveransen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" @@ -6860,11 +6860,11 @@ msgstr "" "**Old Avg Cost**: beräknad genomsnittlig kostnad för en enskild produkt från" " den föregående lagervärderingen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "**Incoming Qty**: antal produkter som anländer i den nya sändningen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6879,12 +6879,12 @@ msgstr "" "`. Vid mottagande av leverantörsfakturan " "justeras detta pris;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" "**Final Qty**: kvantitet av det lager som finns kvar efter lagerflytten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6894,11 +6894,11 @@ msgstr "" " varför genomsnittskostnaden **inte** justeras :ref:`här " "`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "Beräkna genomsnittlig kostnad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6909,145 +6909,145 @@ msgstr "" "lagerflyttar. Var och en är ett exempel på hur värderingen av " "genomsnittskostnaden påverkas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Drift" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "Inkommande värde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Inventariernas värde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "Antal i lager" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "Genomsnittlig kostnad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "Ta emot 8 bord till $10/bord" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "Erhålla 4 bord till $16/enhet" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "Leverera 10 bord" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7055,11 +7055,11 @@ msgstr "" "Säkerställ att du förstår ovanstående beräkningar genom att gå igenom " "exemplet \"Erhåll 8 bord för $10/bord\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "Initialt är produktlagret 0, så alla värden är $0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgstr "" "Genomsnittskostnaden beräknas med hjälp av :ref:`formeln " "`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7077,7 +7077,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7085,21 +7085,21 @@ msgstr "" "Eftersom den *inkommande kvantiteten* av bord är `8` och *inköpspriset* för " "varje bord är `10`," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "Lagervärdet i täljaren värderas till `$80`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` divideras med det totala antalet bord som skall lagras, `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" "`$10` är den genomsnittliga kostnaden för ett enskilt bord från den första " "leveransen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7108,7 +7108,7 @@ msgstr "" "`Table`, i appen *Purchase*, med inga tidigare lagerflyttningar, för `$10` " "vardera." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7122,7 +7122,7 @@ msgstr "" "Ställ in :guilabel:`Costing Method` till `Average Cost (AVCO)` och " ":guilabel:`Inventory Valuation` till `Automated`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgstr "" "Gå sedan tillbaka till inköpsordern. Klicka på :guilabel:`Confirm Order`, " "och klicka på :guilabel:`Receive Products` för att bekräfta mottagandet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Visa lagervärdering av 8 bord i Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7162,11 +7162,11 @@ msgstr "" "fältet :guilabel:`Cost`, under fliken :guilabel:`General Information`, på " "själva produktsidan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Produktleverans (användningsfall)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "" "lagervärdet fortfarande eftersom produkten tas bort från lagret och " "levereras till kunden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7188,7 +7188,7 @@ msgstr "" "För att visa att den genomsnittliga kostnadsvärderingen inte räknas om, se " "exemplet \"Leverera 10 bord\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7206,11 +7206,11 @@ msgstr "" "Den tidigare genomsnittskostnaden (`$12`) används i stället för " "leverantörens *inköpspris*;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "Det *inkommande lagervärdet* är `-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr "" "Det gamla *inventarievärdet* (`$144`) adderas till det *inkommande " "inventarievärdet* (`-$120`), så att `$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7227,14 +7227,14 @@ msgstr "" " *inventarievärdet* (`$24`) divideras alltså med den tillgängliga " "kvantiteten (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`24$ / 2 = 12$`, vilket är samma genomsnittliga kostnad som för föregående " "transaktion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "" "översta värderingslagret minskar leverans av `10` bord produktens värde med " "`-$120`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7260,11 +7260,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Visa hur leveranser minskar lagervärderingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Returnera artiklar till leverantören (användningsfall)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -7274,18 +7274,18 @@ msgstr "" " som produkten värderas till med |AVCO|-metoden, hanterar Odoo returnerade " "artiklar på ett specifikt sätt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Produkter returneras till leverantören till det ursprungliga inköpspriset, " "men;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "Den interna kostnadsvärderingen förblir oförändrad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -7293,27 +7293,27 @@ msgstr "" "Ovanstående :ref:`exempeltabell ` har " "uppdaterats enligt följande:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Antal*Avg kostnad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "Returnera 1 bord köpt för $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7327,7 +7327,7 @@ msgstr "" "ursprungliga inköpspriset på 10 USD är inte relaterat till bordets " "genomsnittliga kostnad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "" "` genom att gå till :guilabel:`Inventory Overview`," " klicka på :guilabel:`Receipts` och välja önskat kvitto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "" " utgående sändning för tabellen. Välj :guilabel:`Validera` för att bekräfta " "den utgående försändelsen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7363,11 +7363,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Lagervärdering för avkastning." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Eliminera fel vid lagervärdering av utgående produkter" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgstr "" "Inkonsekvenser kan uppstå i ett företags lager när den genomsnittliga " "kostnadsvärderingen räknas om på utgående leveranser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7385,36 +7385,36 @@ msgstr "" "levereras till en kund och ett annat returneras till en leverantör till " "inköpspriset." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "Antal*Pris" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "Skicka 1 produkt till kund" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "Returnera 1 produkt som ursprungligen köptes för $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7422,11 +7422,11 @@ msgstr "" "I den sista operationen ovan är den slutliga lagervärderingen för bordet " "`$2` trots att det finns `0` bord kvar i lager." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "Korrekt metod" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7439,11 +7439,11 @@ msgstr "" "motsvarar en produkt värd 12 USD som inte längre redovisas som en del av " "företagets tillgångar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Anglosaxisk redovisning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr "" "in i lagret. Holdingkontot (som kallas **lagerinmatning**) krediteras och " "stäms av först när leverantörsfakturan har mottagits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -7467,7 +7467,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglo-saxisk vs. kontinental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7482,71 +7482,71 @@ msgstr "" "**värderad till** och det pris den köptes för, skapas ett " "*prisskillnadskonto*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "Lagerinmatning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "Prisskillnad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "Få 8 bord för 10 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Ta emot leverantörsfaktura $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "Få 4 bord för 16 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Ta emot leverantörsfaktura $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "Leverera 10 bord till kunden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "Returnera 1 bord som ursprungligen köptes för $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Få återbetalning från säljaren $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "Produktmottagning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgstr "" " att fakturan har betalats. **Lagerinmatning** stäms av när " "leverantörsfakturan har mottagits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7580,15 +7580,15 @@ msgstr "" "för**, är kontot **Lagervärdering** inte relaterat till krediteringarna och " "debiteringarna på kontot **Lagerinmatning**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "För att konceptualisera allt detta, följ nedanstående uppdelning." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Konton balanserade vid mottagna produkter" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "" "I detta exempel börjar ett företag med noll enheter av en produkt, `bord`, i" " lager. Sedan tas 8 bord emot från leverantören:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "" "På kontot **Lagerinförsel** lagras 80 USD i kredit till säljaren. Beloppet " "på detta konto är inte relaterat till lagervärdet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -7612,7 +7612,7 @@ msgstr "" "bord för 80 dollar kom **in** (**debet** kontot *Inventarievärde* 80 " "dollar), och" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7620,12 +7620,12 @@ msgstr "" "För mottagna varor måste 80 $ betalas **ut** (**kreditera** kontot " "*Lagerinförsel* 80 $)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "I Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Prisskillnadskonto` genom att välja ikonen :guilabel:`➡️ (pil)` " "bredvid fältet :guilabel:`Produktkategori` på produktsidan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7653,7 +7653,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Skapa konto för prisskillnad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7669,7 +7669,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "Visa bokföring av 8 bord från listan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7685,11 +7685,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "Debet lagervärdering och kredit lagerinmatning 80 dollar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Konton balanserade vid mottagen leverantörsfaktura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgstr "" "lager. Sedan tas 8 bord emot från leverantören. När fakturan tas emot från " "säljaren för 8 bord:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -7707,11 +7707,11 @@ msgstr "" "Använd `$80` på kontot **Lagerinmatning** för att betala räkningen. Detta " "annulleras och kontot innehåller nu `$0`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "Debet **Inköp av aktier** `$80` (för avstämning av detta konto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7721,7 +7721,7 @@ msgstr "" "företaget är skyldigt andra, så att revisorer kan använda beloppet för att " "skriva ut checkar till leverantörer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7732,7 +7732,7 @@ msgstr "" "--> Order --> Köp` och väljer :abbr:`PO (Inköpsorder)` för 8 bord. Inne i " ":abbr:`PO (Inköpsorder)` väljer du :guilabel:`Skapa Faktura`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7746,11 +7746,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "Visa fakturan kopplad till inköpsordern för 8 bord." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "Leverans av produkten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7761,7 +7761,7 @@ msgstr "" "det inte finns några nya produkter som kommer in. För att uttrycka det " "enkelt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -7769,7 +7769,7 @@ msgstr "" "**Lagervärdering** krediteras `$120`. Subtraktion från lagervärdering " "motsvarar `$120` i värde av produkter som lämnar företaget." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Debitera **Kundfordringar** för att bokföra intäkter från försäljningen." @@ -7778,7 +7778,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Visa journalposter kopplade till försäljningsorder." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgstr "" "försäljningen av produkten. **Fakturor** är det konto där kundens betalning " "kommer att tas emot." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7804,11 +7804,11 @@ msgstr "" "lager. Kontot **Utgifter** debiteras med `$120` för att bokföra kostnaderna " "för att lagra 10 bord under denna tidsperiod." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "Om produktretur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr "" "bokförs på :guilabel:`Prisskillnadskontot`, som finns i produktens " ":guilabel:`Produktkategori`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -7836,11 +7836,11 @@ msgstr "" " här fallet är kontot avsett att lagra skillnader mellan leverantörspris och" " *automatiserade* lagervärderingsmetoder." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "" "till lagerinmatning. Denna flyttning indikerar att bordet ska bearbetas för " "en utgående leverans." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -7858,7 +7858,7 @@ msgstr "" "Debitera **Stock Input** med ytterligare 2 USD för att ta hänsyn till " "**Prisskillnaden**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "Kreditera **Stock Valuation** `$12` eftersom artikeln lämnar lagret." @@ -7867,17 +7867,17 @@ msgstr "Kreditera **Stock Valuation** `$12` eftersom artikeln lämnar lagret." msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "Skillnaden på 2 dollar kostnadsförs på kontot för prisskillnader." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "När säljarens återbetalning har mottagits," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Kreditera **Stock Input** konto `$10` för att stämma av priset på bordet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8362,6 +8362,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiskala_lokaliseringar`" @@ -9262,6 +9263,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "Fliken momsenheter" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Finanspolitisk ställning" @@ -14256,6 +14258,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../skatter`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -14554,13 +14557,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"Att ange ett :guilabel:`Alla användares låsdatum` är **irreversibelt** och " -"kan inte tas bort." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -15567,135 +15568,1620 @@ msgstr "" "du få felaktiga priser beräknade för dig. Det är därför vi brukar " "rekommendera företag att bara arbeta med en prisreferens." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Integration av Avatax" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"Avatax är en leverantör av skatteberäkningar som kan integreras i Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Konfiguration av autentiseringsuppgifter" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"För att integrera Avatax med Odoo, gå till :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` och lägg till dina Avatax-referenser i" -" avsnittet :guilabel:`Avatax`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -"Om du ännu inte har några autentiseringsuppgifter klickar du på " -":guilabel:`Hur du skaffar autentiseringsuppgifter`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "Konfigurera Avatax-inställningar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "Kartläggning av skatter" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" -"Avatax-integrationen är tillgänglig för försäljningsorder och fakturor med " -"den inkluderade Avatax-skattepositionen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -"Innan du använder integrationen, ange en :guilabel:`Avatax Category` på " -"produktkategorierna." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "Ange Avatax kategori på produkterna" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Tekniskt namn" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" -"Avatax-kategorier kan också åsidosättas eller ställas in för enskilda " -"produkter." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "Åsidosätta produktkategorier efter behov" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Legitimationshandlingar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "Validering av adress" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"Validera kundadresser manuellt genom att klicka på länken " -":guilabel:`Validera adress` i kundformulärsvyn." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "Validera kundadresser" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"Om du vill kan du välja att behålla den nya validerade adressen eller den " -"ursprungliga adressen i guiden som öppnas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "Guiden för adressvalidering" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "Beräkning av skatt" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -"Beräkna automatiskt skatter på Odoo-offerter och fakturor med Avatax genom " -"att bekräfta dokumenten. Alternativt kan du beräkna skatterna manuellt genom" -" att klicka på knappen :guilabel:`Beräkna skatter med Avatax` när dessa " -"dokument är i utkastläge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -"Använd fältet :guilabel:`Avalara Code` som finns tillgängligt på kunder, " -"offerter och fakturor för att korsreferera data i Odoo och Avatax." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiskala_positioner`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "Kartläggning av skatter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrera" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera efter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "Beräkning av skatt" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Loggning" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "Skatter enligt kontantprincipen" @@ -16007,12 +17493,6 @@ msgstr "" "OSS**-systemet för gränsöverskridande tjänster och **Import OSS**-systemet " "för varor som värderas till eller under 150 euro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Rapporter" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -20192,74 +21672,6 @@ msgstr "" ":ref:`Installera ` följande moduler för att få alla " "funktioner i den argentinska lokaliseringen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Tekniskt namn" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Argentina - Redovisning`" @@ -23814,6 +25226,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "Konfiguration av autentiseringsuppgifter" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -44514,10 +45930,6 @@ msgstr "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ för att konfigurera" " kodningsformatet i en testmiljö." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Legitimationshandlingar" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po index 758e26ee9..a53d54ffc 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -1753,58 +1753,42 @@ msgstr "" "**fet stil**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "Utvecklarläge (felsökningsläge)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"Utvecklarläget (eller felsökningsläget) ger tillgång till extra och " -"avancerade verktyg i Odoo. Det finns flera sätt att aktivera utvecklarläget:" -" via :ref:`settings `, :ref:`browser " -"extension `, via :ref:`command " -"palette ` eller :ref:`URL " -"`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "Aktivera genom inställningarna" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"Felsökningsläget kan aktiveras i Odoo-databasinställningarna. Gå till " -":menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar --> " -"Utvecklarverktyg` och klicka på :guilabel:`Aktivera utvecklarläget`. Minst " -"ett program måste vara installerat för att avsnittet :guilabel:`Entwickler " -"Tools` ska visas i modulen :guilabel:`Inställningar`." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Översikt över felsökningsalternativen under inställningar i Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` används av utvecklare;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` används av " -"utvecklare och testare." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Aktivering" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." @@ -1812,129 +1796,71 @@ msgstr "" "När det har aktiverats blir alternativet :guilabel:`Deaktivera " "utvecklarläget` tillgängligt." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "Aktivera via webbläsartillägget" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -"I en webbläsare, navigera till webbläsarens inställningar och tillägg och " -"sök efter tillägget `Odoo Debug`. När tillägget är installerat kommer en ny " -"ikon att visas i webbläsarens verktygsfält." -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" -"För tillägget *Odoo Debug* aktiverar ett enkelklick en normal version av " -"läget, medan ett dubbelklick aktiverar det med tillgångar. För att " -"inaktivera det, använd ett enkelklick." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." -msgstr "Vy över Odoos felsökningsikon i ett verktygsfält i Google Chrome." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "Aktivera via kommandopaletten" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 -msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgid "Accessing the developer tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 +msgid "" +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"I Odoo har kommandopalettverktyget ett kommando för att aktivera " -"felsökningsläget. Öppna först kommandopalettverktyget med kortkommandot " -"`ctrl + k` och skriv sedan `debug`. Ett kommando visas för att aktivera " -"felsökningsläget." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "Kommandopalett med felsökningskommando." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "Aktivera via URL" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"Debugläget kan också aktiveras genom att lägga till en extra frågesträng i " -"databasens URL. I URL:en lägger du till `?debug=1` eller `?debug=true` efter" -" `/web`. Om du vill inaktivera debug-läget ändrar du värdet till `?debug=0` " -"istället." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "Översikt över en URL med kommandot för felsökningsläge tillagt." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"Ytterligare lägen finns tillgängliga för utvecklare: `?debug=assets` " -"aktiverar :ref:`assets-läget `, och " -"`?debug=tests` aktiverar :ref:`tests-läget " -"`." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "Leta reda på verktygen för utvecklarläge" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" -"När utvecklarläget är aktiverat kan verktygen för utvecklarläget nås från " -":guilabel:`Öppna utvecklarverktyg`-knappen, bugtikonen som finns i Odoo-" -"databasens sidhuvud." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "Översikt över en konsolsida och felsökningsikonen som visas i Odoo." - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"Den här menyn innehåller ytterligare verktyg som är användbara för att " -"förstå eller redigera tekniska data, t.ex. vyer eller åtgärder på en sida. " -"På en sida som har filter, åtgärder och visningsalternativ innehåller " -"verktygen i utvecklarläget några användbara menyalternativ, t.ex:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`Redigera åtgärd`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`Hantera filter`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "Redigera den aktuella vyn (t.ex. Kanban, Lista, Graf etc.)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "Se :guilabel:`Fält Visa Hämta`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" @@ -9672,17 +9598,11 @@ msgstr "Nedladdning och första installation" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" -"För att börja installationen, navigera till Odoo 16 eller högre " -"installationspaket för Enterprise eller Community - Windows edition på " -"`Odoo's nedladdningssida `_. Installera och " -"konfigurera sedan Odoo :file:`.exe`-filen. När instruktionerna visas klickar" -" du på :guilabel:`Nästa` för att starta installationen och godkänna " -":abbr:`TOS (Terms of Service)`." #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" @@ -10328,10 +10248,22 @@ msgstr "" "Bekräfta avinstallationen och följ stegen för att avinstallera via Odoo " "avinstallationsguide." -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Anordningar" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "Anslut en kamera" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po index a68d25694..7a9fedd66 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -219,7 +219,6 @@ msgstr "" "inuti) för att spara formuläret manuellt." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "Obligatoriska fält" @@ -243,7 +242,6 @@ msgid "A new employee form with the required fields highlighted." msgstr "Ett formulär för nyanställda med de obligatoriska fälten markerade." #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -4225,11 +4223,8 @@ msgstr "Kontrakt" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" -"Alla anställda i Odoo måste ha ett avtal för att kunna få betalt. Ett " -"kontrakt beskriver villkoren för en anställds position, deras ersättning, " -"deras arbetstid och alla andra detaljer om deras position." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -4249,16 +4244,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" -"För att se de anställdas kontrakt, gå till :menuselection:`Löneapp --> " -"Anställda --> Kontrakt` från toppmenyn. Alla anställdas avtal, och deras " -"aktuella avtalsstatus, visas i en standardkanbanvy. Standardvyn visar både " -"pågående avtal och avtal som behöver åtgärdas. Förfallna och annullerade " -"avtal är dolda i standardvyn." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -4270,144 +4260,105 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -"Listan över kontrakt i applikationen *Payroll* matchar listan över kontrakt " -"i applikationen *Employees*. Standardvyn för kontrakt i programmet *Lön* " -"visar pågående kontrakt och kontrakt som behöver åtgärdas, medan standardvyn" -" för kontrakt i programmet *Medarbetare* visar alla kontrakt i en kanban-vy," -" organiserade efter deras skede, oavsett status. Alla kontrakt kan visas " -"genom att ändra filtren." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "Skapa ett nytt kontrakt" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" -"För att en anställd ska kunna få betalt krävs ett aktivt avtal. Om du " -"behöver ett nytt avtal klickar du på knappen :guilabel:`Create` på " -"avtalspanelen. Ett avtalsformulär visas där informationen kan matas in. " -"Obligatoriska fält är understrukna med fetstil." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "" "Formulär för nytt kontrakt som ska fyllas i när ett nytt kontrakt skapas." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -":guilabel:`Kontaktreferens`: Ange namn eller titel för kontraktet, t.ex. " -"`John Smith Contract`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -":guilabel:`Företag`: Välj det företag som avtalet gäller för genom att " -"klicka på rullgardinsmenyn. Ett nytt företag kan skapas genom att skriva " -"namnet i fältet och sedan klicka på antingen :guilabel:`Create` för att " -"skapa det nya företaget, eller :guilabel:`Create and Edit` för att skapa det" -" nya företaget och redigera företagsuppgifterna." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Typ av lönestruktur`: Välj en av lönestrukturtyperna från " -"rullgardinsmenyn. De förvalda lönestrukturtyperna är :guilabel:`Employee` " -"eller :guilabel:`Worker`. En ny lönestrukturtyp kan skapas genom att skriva " -"namnet i fältet." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`Startdatum`: Det datum då avtalet börjar gälla. Välj ett datum " -"genom att klicka på rullgardinsmenyn, navigera till rätt månad och år med " -"hjälp av :guilabel:`< > (pil)`-ikonerna och sedan klicka på " -":guilabel:`datum`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 -msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." msgstr "" -":guilabel:`Arbetsschema`: Välj ett av arbetsscheman från rullgardinsmenyn." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -"I rullgardinsmenyn :guilabel:`Arbetsschema` visas alla arbetstider för det " -"valda :guilabel:`Företaget`. Om du vill ändra eller lägga till något i " -"listan går du till :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working " -"Times` och antingen :guilabel:`Create` en ny arbetstid eller klickar på en " -"befintlig arbetstid och redigerar den genom att klicka på :guilabel:`Edit`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`Employee`: Namn på den anställde som avtalet gäller för." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`Avdelning`: Den avdelning som kontraktet gäller för." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr "" -":guilabel:`Jobbposition`: Den specifika befattning som avtalet gäller för." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Typ av avtal`: Välj mellan :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, " -"eller :guilabel:`PFI` från rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -":guilabel:`CDI` är ett tillsvidareavtal med endast ett startdatum men inget " -"slutdatum." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" ":guilabel:`CDD` är ett kontrakt med både ett startdatum och ett slutdatum." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." @@ -4416,99 +4367,102 @@ msgstr "" "anställning av anställda som behöver utbildning, och täcker " "utbildningsperioden specifikt." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." -msgstr "" -":guilabel:`End Date`: Om avtalet har ett specifikt slutdatum klickar du på " -"rullgardinsmenyn, navigerar till rätt månad och år med hjälp av pilikonerna " -"och klickar sedan på datumet." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." -msgstr "" -":guilabel:`HR Ansvarig`: Om det finns en specifik person inom HR som är " -"ansvarig för avtalet, välj personen från rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 -msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr "" -":guilabel:`Analytiskt konto`: Detta fält möjliggör en koppling mellan " -"avtalet och ett specifikt analyskonto för bokföringsändamål." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 msgid "Contract details" msgstr "Uppgifter om kontraktet" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 +msgid "" +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 +msgid "" +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" -"I avsnittet om avtalsinformation kan du lägga till och redigera ett avtal " -"samt skicka avtalet till den anställde för godkännande och underskrift." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "Avtalsdetaljer i valfria flikar för ett nytt avtal." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -":guilabel:`Kontraktsmall`: Välj en befintlig kontraktsmall från " -"rullgardinsmenyn. Kontraktsmallar skapas vanligtvis genom applikationen " -"*Rekrytering*." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -":guilabel:`Dokumentmall för nytt kontrakt`: Välj ett avtal från " -"rullgardinsmenyn som ska modifieras för detta nya anställningsavtal." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -":guilabel:`Dokumentmall för uppdatering av avtal`: Välj ett kontrakt från " -"rullgardinsmenyn om den anställde har ett befintligt kontrakt som behöver " -"uppdateras." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -":guilabel:`Anteckningar`: Anteckningsfältet är ett textfält där eventuella " -"anteckningar för anställningsavtalet kan skrivas in för framtida referens." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" -msgstr "Ändring av ett avtal" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 -msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -"Klicka på knappen :guilabel:`External Link` i slutet av varje rad för att " -"öppna motsvarande avtalsmall och göra eventuella ändringar." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -4520,83 +4474,69 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "Redigera detaljerna för kontraktet." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -":guilabel:`Tags`: Välj eventuella taggar som är kopplade till kontraktet." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" -":guilabel:`Arbetsyta för signerade dokument`: Här lagras signaturerna. Välj " -"en förkonfigurerad arbetsyta eller skapa en ny." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" -":guilabel:`Taggar för undertecknat dokument`: Välj eller skapa taggar som " -"endast är kopplade till det undertecknade kontraktet i motsats till det " -"ursprungliga osignerade kontraktet." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" -":guilabel:`Redirect Link`: Ange en omdirigeringslänk för att den anställde " -"ska få tillgång till kontraktet. En omdirigeringslänk tar användaren från en" -" URL till en annan, i detta fall till det nyligen uppdaterade kontraktet som" -" skrivits specifikt för dem." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" -":guilabel:`Vem kan skriva under`: Välj antingen :guilabel:`Alla användare` " -"eller :guilabel:`På inbjudan`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." -msgstr "" -":guilabel:`Alla användare`: Alla användare i organisationen kan underteckna " -"avtalet." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" -":guilabel:`På inbjudan`: Endast användare som valts i detta fält kan " -"underteckna kontraktet." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -":guilabel:`Inbjudna användare`: Välj den eller de personer som kan " -"underteckna dokumentet." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" -":guilabel:`Dokument`: Det bifogade dokumentet kan ersättas genom att klicka " -"på :guilabel:`✏️ (pencil)` ikonen. Ett popup-fönster visas så att ett annat " -"dokument kan väljas för uppladdning. Filen måste vara en PDF-fil. För att ta" -" bort dokumentet klickar du på ikonen :guilabel:`🗑️ (papperskorg)`." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " @@ -4607,7 +4547,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Löneinformation`. Ytterligare flikar, t.ex. :guilabel:`Personliga" " dokument`, visas i förekommande fall." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "Löneinformation" @@ -4615,124 +4555,50 @@ msgstr "Löneinformation" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "Frivilliga flikar för ett nytt avtal." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -"I detta avsnitt definieras de specifika löneuppgifterna. Detta avsnitt är " -"landsspecifikt, så beroende på var företaget är beläget kan dessa fält " -"variera." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -"Ange beloppet i de olika fälten, eller markera en ruta för att tillämpa en " -"förmån. Några alternativ som kan anges här är :guilabel:`Matkuponger`, " -":guilabel:`Bränslekort`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Betald ledig tid`," -" etc." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -"Vissa fält kan fyllas i automatiskt baserat på de kontrakt som valts på " -"fliken :guilabel:`Contract Details`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" -msgstr "Bilaga till lön" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 -msgid "" -"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " -"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " -"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " -"are set." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" msgstr "" -"Alla automatiska avdrag eller tilldelningar för en anställd, till exempel " -"underhållsbidrag och löneutmätning, kallas för *lönebilaga*. Detta avsnitt " -"är där alla dessa avdrag eller tilldelningar ställs in." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" -"För att lägga till ett nytt avdrag, klicka på :guilabel:`Add a line`. Skriv " -"in en beskrivning av avdraget under :guilabel:`Beskrivning`." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "Ange en ny rad för varje typ av utmätning." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "Välj :guilabel:`Garnished Type` från rullgardinsmenyn. Välj från:" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " -"payments, payments toward taxes owed, etc." +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." msgstr "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Alla betalningar som tas ut för något som " -"*inte* är underhåll till barn. Vanligtvis alla utmätningar såsom " -"rättegångsbetalningar, betalningar för skatteskulder etc." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 -msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " -"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." -msgstr "" -":guilabel:`Avsättning av lön`: Ett avdrag som inte är obligatoriskt utan " -"frivilligt, t.ex. en avsättning före skatt till ett college-sparkonto." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " -"support." -msgstr "" -":guilabel:`Barnbidrag`: Alla betalningar som tas ut specifikt för underhåll " -"till barn." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." -msgstr "" -"Ange start- och slutdatum som posten gäller för. Klicka på rullgardinsmenyn " -"under :guilabel:`From` och :guilabel:`To`, navigera till rätt månad och år " -"med hjälp av ikonerna :guilabel:`< > (pil)` och klicka sedan på " -":guilabel:`date`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 -msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "" -"Sist, ange :guilabel:`Amount` som varje lönebesked betalar för inmatningen." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "" -"För att radera en rad, klicka på :guilabel:`🗑️ (papperskorgen)` ikonen i " -"slutet av raden." - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 msgid "Save and send the contract" msgstr "Spara och skicka avtalet" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" @@ -4742,7 +4608,7 @@ msgstr "" "på knappen :guilabel:`Spara`. Därefter måste avtalet skickas till den " "anställde för att undertecknas." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" msgstr "" @@ -4753,62 +4619,147 @@ msgstr "" msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." msgstr "Skicka kontraktet till den anställde via någon av knapparna." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." msgstr "" -":guilabel:`Generera simuleringslänk`: Detta alternativ är endast för " -"belgiska företag. Om du klickar på detta öppnas ett popup-fönster som " -"innehåller den grundläggande informationen från avtalet samt en länk till " -"avtalet när du använder lönekonfiguratorn. Klicka på :guilabel:`Send Offer` " -"för att skicka ett e-postmeddelande till den anställde så att de kan " -"underteckna avtalet." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgstr "Skickar en länk till den anställde för kontraktet." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." msgstr "" -"För att kunna skicka ett kontrakt med :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"måste det finnas ett signaturfält i kontraktets PDF som skickas till den " -"anställde så att de kan signera det." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" -":guilabel:`Begäran om underskrift`: Klicka på detta och ett popup-fönster " -"visas där ett e-postmeddelande kan skrivas till den anställde. Välj " -"dokument, t.ex. avtal, NDA eller policy för hemarbete, i rullgardinsmenyn " -"och fyll i e-postavsnittet. Klicka på :guilabel:`Sänd` när e-postmeddelandet" -" är klart att skickas." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Request a signature for the contract via email." msgstr "Begär en underskrift av avtalet via e-post." -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 +msgid "" +"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " +"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " +"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " +"are set." +msgstr "" +"Alla automatiska avdrag eller tilldelningar för en anställd, till exempel " +"underhållsbidrag och löneutmätning, kallas för *lönebilaga*. Detta avsnitt " +"är där alla dessa avdrag eller tilldelningar ställs in." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 +msgid "" +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "Fyll i följande fält på formuläret:" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " +"payments, payments toward taxes owed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " +"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 +msgid "" +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " +"support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 +msgid "" +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" -":guilabel:`Kredittid`: Detta alternativ är endast för belgiska företag. När " -"du klickar på detta alternativ visas ett popup-fönster som gör det möjligt " -"att ändra arbetstider och beräkna ledig tid." #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 msgid "Payslips" @@ -5801,7 +5752,7 @@ msgstr "" "provisionerna." #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Rapporter" @@ -9826,11 +9777,11 @@ msgstr "" "När undersökningen är klar visas det meddelande som angetts på denna flik " "för den sökande." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "Hänvisningar" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -9850,7 +9801,7 @@ msgstr "" "applikationerna *Employees*, *Recruitment* och *Website*, som alla måste " "vara installerade för att applikationen *Referrals* ska fungera." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " @@ -9860,7 +9811,7 @@ msgstr "" "installationen är :ref:`rewards `; allt annat är " "förkonfigurerat när Odoo Referrals är installerat." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -9879,11 +9830,11 @@ msgstr "" " dessa dokument: :doc:`../general/users` och " ":doc:`../general/users/access_rights`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "Introduktion" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -9900,7 +9851,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`GATHER YOUR TEAM! Program för jobbreferenser`. Bakom detta " "huvudbudskap finns en bild och under den en mer förklarande text." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " @@ -9910,11 +9861,11 @@ msgstr "" "som visas. När du har läst varje meddelande klickar du på knappen " ":guilabel:`Nästa` för att gå vidare till nästa bild." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "Texten som visas på varje bild är följande:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" @@ -9922,7 +9873,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Oh nej! Skurkar lurar i staden! Hjälp oss att rekrytera ett team " "av superhjältar för att rädda dagen!`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" @@ -9930,19 +9881,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`Browla bland lediga jobb, marknadsföra dem på sociala medier " "eller värva vänner.`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr ":guilabel:`Samla poäng och byt dem mot fantastiska gåvor i butiken.`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" ":guilabel:`Tävla mot dina kollegor för att bygga den bästa Justice League!`" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -9961,7 +9912,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Start Now` visas inte onboarding-bilderna igen, och huvudpanelen " "laddas när Referrals-applikationen öppnas från och med den tidpunkten." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -9979,7 +9930,7 @@ msgid "" msgstr "" "En onboarding-slide med knapparna Hoppa över och Nästa synliga längst ner." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -9993,11 +9944,11 @@ msgstr "" "slutet av onboarding, istället för att gå till huvudpanelen, visas en " ":ref:`hired ` skärm istället för huvudpanelen." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "Ändra presentationsbilder för onboarding" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -10015,7 +9966,7 @@ msgstr "" "onboarding-bild klickar du på en enskild bildrad för att öppna bildens " "onboarding-formulär och klickar sedan på :guilabel:`Redigera`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -10030,7 +9981,7 @@ msgstr "" "bilderna ska visas. En :guilabel:`Company` kan väljas, men om detta fält är " "ifyllt kommer den bilden endast att visas för det specifika företaget." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -10048,7 +9999,7 @@ msgstr "" "miniatyrbilden. Om du vill radera en bild klickar du på ikonen :guilabel:`🗑️" " (soptunna)` och väljer sedan en ny bild med ikonen :guilabel:`✏️ (penna)`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -10062,7 +10013,7 @@ msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" "En onboarding-slide i redigeringsläge, med de viktigaste fälten markerade." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -10082,805 +10033,11 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "Onboarding-slides i en lista, med drag-och-släpp-pilarna markerade." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "Dela jobbpositioner" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" -"För att tjäna värvningspoäng måste en användare först dela en jobbposition " -"så att den sökande kan ansöka om positionen. Det finns flera sätt att dela " -"jobbannonser i Referrals-applikationen, genom :ref:`Visa jobb " -"`-knappen och :ref:`Emaila en vän `-knappen." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "Se jobb" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" -"För att se alla jobbpositioner som aktivt rekryterar kandidater, klicka på " -"knappen :guilabel:`View Jobs` på huvudpanelen för Referrals. Detta visar " -"alla jobbpositioner, med varje enskilt jobb presenterat i sitt eget kort." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" -"Skärmen \"Visa jobb\", som visar alla lediga jobb. All information visas på\n" -"visas på kortet." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "Varje jobbpositionskort innehåller följande information:" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" -"Jobbpositionens titel. Denna information hämtas från :guilabel:`Job " -"Position` fältet i jobbformuläret." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" -"Antalet positioner som rekryteras. Denna information hämtas från fältet " -":guilabel:`Expected New Employees` på fliken :guilabel:`Recruitment` i " -"jobbformuläret." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" -"De poäng en användare kommer att få när en sökande ansöker om tjänsten." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" -"Arbetsbeskrivningen innehåller detaljer om arbetspositionen. Denna " -"information hämtas från fliken :guilabel:`Job Position` i jobbformuläret." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" -"För att se all information om en tjänst, klicka på knappen :guilabel:`Mer " -"info` på det specifika kortet. Detta öppnar jobbpositionens webbsida i en ny" -" webbläsarflik. Detta är vad en sökande ser innan han eller hon ansöker om " -"en tjänst." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" -"Endast publicerade jobbpositioner kommer att vara synliga i Referrals-appen." -" För att kontrollera vilka jobbpositioner som är publicerade eller inte, se " -":doc:`recruitment/new_job` dokumentation." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "Värva vänner" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" -"Om du vill dela en jobbposition med någon klickar du på knappen " -":guilabel:`Refer Friend` på det specifika jobbpositionskortet. Ett " -"förkonfigurerat :guilabel:`Send Job Offer by Mail` popup-fönster för e-post " -"visas. Ange mottagarens e-postadress i fältet :guilabel:`E-post`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" -"Ämne och brödtext fylls i med hjälp av en standardmall. Ämnet `Jobb för dig`" -" visas och kan ändras om så önskas." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" -"Den specifika titeln på jobbpositionen kommer att fylla i :guilabel:`Job " -"Position` platshållaren i e-postmeddelandet. Texten `Se jobberbjudande` i " -"e-postmeddelandet är en individuell spårningslänk till den specifika " -"jobbpositionen som listas på webbplatsen. När den potentiella medarbetaren " -"får e-postmeddelandet skickas länken till jobbpositionssidan, där de kan " -"ansöka om tjänsten, och den person som hänvisade dem spåras i applikationen " -"Referrals." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" -"Om du vill kan du lägga till text eller avslutande hälsningsfraser i " -"e-postmeddelandet. När alla ändringar har gjorts klickar du på " -":guilabel:`Send Email` för att skicka e-postmeddelandet, eller på " -":guilabel:`Cancel` för att stänga popup-fönstret för e-postmeddelandet." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "Popup-fönster för hänvisningsmejl med e-postmeddelandet inuti." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "Dela ett jobb" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" -"Det finns flera andra sätt att dela en jobbposition förutom att skicka ett " -"e-postmeddelande, via sociala medieplattformar och spårningslänkar till " -"jobbpositionen. Längst ner på varje jobbkort finns fyra ikoner och " -"motsvarande spårningslänkar som kan användas för att dela jobbet och hålla " -"reda på sökande i applikationen Referrals." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "De olika delningsikonerna som visas för varje jobb." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" -"Om du vill dela jobbannonsen med en anpassad spårningslänk klickar du på " -"knappen :guilabel:`Dela nu` med ikonen :guilabel:`🔗 (kedja)` inuti. Ett " -":guilabel:`Link to Share` popup-fönster visas med spårningslänken. Klicka på" -" :guilabel:`Kopiera` för att kopiera länken. När länken har kopierats " -"klickar du på knappen :guilabel:`Close` för att stänga popup-fönstret. Dela " -"sedan länken med den blivande medarbetaren på valfritt sätt." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" -"För att dela jobbpositionen via Facebook, klicka på knappen :guilabel:`Dela " -"nu` med :guilabel:`f (Facebook-ikonen)` inuti. Om användaren redan är " -"inloggad på Facebook, när :guilabel:`f (Facebook-ikonen)` klickas, laddas en" -" :guilabel:`Share on Facebook` sida i en ny flik, med länken inlagd i " -"huvudtexten i det nya inlägget. Om användaren *inte* redan är inloggad " -"laddas en inloggningsskärm istället, där användaren uppmanas att logga in på" -" Facebook först." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" -"Skriv in eventuell ytterligare information som du vill lägga till i " -"inlägget, i utrymmet direkt under ditt namn. Om du vill kan du " -":guilabel:`tagga` användare, :guilabel:`checka in` på en plats eller lägga " -"till en :guilabel:`status` till inlägget. Om du vill tagga en användare " -"klickar du på ikonen :guilabel:`Tagga vänner` och väljer vilka personer som " -"ska taggas till inlägget. Lägg till en incheckningsplats genom att klicka på" -" ikonen :guilabel:`Checka in` och välja plats från popup-fönstret med " -"förutbestämda platser baserat på din aktuella plats. För att lägga till en " -":guilabel:`status`, klicka på ikonen :guilabel:`Känsla/Aktivitet`, välj " -"sedan antingen känslan eller aktivitetstypen, och slutligen, om en " -"aktivitetstyp valdes, välj den specifika aktiviteten." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" -"Det finns fem metoder för att dela jobbpositionen, :guilabel:`Din " -"berättelse`, :guilabel:`Dela på en väns tidslinje`, :guilabel:`Dela i en " -"grupp`, :guilabel:`Dela i ett evenemang`, och :guilabel:`Dela i ett privat " -"meddelande`. Välj delningsmetod genom att klicka på rullgardinsmenyn högst " -"upp på sidan, direkt under banderollen :guilabel:`Dela på Facebook`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" -"Synen på Facebook när man delar en arbetsbeskrivning. Alla de olika sätten att dela är\n" -"markerade, liksom alla nödvändiga inställningar." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "Dela till nyhetsflöde eller story" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" -"Standardmetoden för delning är via :guilabel:`News Feed`, :guilabel:`Story` " -"eller båda. I den nedre delen av formuläret finns alternativknappar bredvid " -"de två alternativen :guilabel:`Feed` (för nyhetsflödet) och :guilabel:`Your " -"Story` för berättelser. När :guilabel:`Dela till nyhetsflöde eller " -"berättelse` är markerat är dessa knappar aktiva, om ett annat alternativ är " -"markerat är dessa radioknappar gråmarkerade. Aktivera radioknapparna för att" -" ange hur jobbpositionen ska delas, antingen i nyhetsflödet, artikeln eller " -"båda." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" -"Alternativet :guilabel:`Dela till nyhetsflöde eller story` gör det möjligt " -"att välja specifika sekretessinställningar. I det nedre högra hörnet av " -"skärmen finns två rullgardinsmenyer, en för alternativet :guilabel:`Feed` " -"och den andra för alternativet :guilabel:`Din story`. Välj " -"postningsparametrar från rullgardinsmenyerna. Alternativen :guilabel:`Feed` " -"och :guilabel:`Your story` ser olika ut från användare till användare, " -"beroende på vilka sekretessinställningar som har skapats i Facebook. " -":guilabel:`Public` och :guilabel:`Friends` är standardalternativ, men andra " -"alternativ som användaren kan ha konfigurerat visas också, till exempel " -"anpassade grupper." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" -"När inlägget och/eller berättelsen är redo att delas klickar du på den blå " -"knappen :guilabel:`Post to Facebook` längst ned på skärmen." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "Dela på en väns tidslinje" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" -"Istället för att göra ett offentligt inlägg på användarens Facebook-sida kan" -" jobbannonsen delas direkt på en väns tidslinje. Klicka på rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` längst upp på sidan och välj " -":guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" -"När det är markerat visas ett :guilabel:`Friend`-fält under markeringen. " -"Börja skriva in vännens namn. När namnet skrivs in visas en lista med namn " -"som matchar det som skrivits in. Välj vännen från listan. **Endast** en vän " -"kan väljas." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" -"När inlägget är redo att delas klickar du på den blå knappen :guilabel:`Post" -" to Facebook` längst ned på skärmen." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "Dela i en grupp" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" -"För att nå en specifik målgrupp och inte dela jobbannonsen offentligt med " -"alla, kan ett jobb delas i en grupp. Klicka på rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` längst upp på sidan och välj " -":guilabel:`Share in a Group`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" -"När ett val görs visas ett :guilabel:`Grupp`-fält under valet. De " -"tillgängliga grupper som kan publiceras till är grupper som användaren för " -"närvarande är medlem i. Jobbpositioner kan inte delas med grupper som " -"användaren inte har gått med i. Börja skriva in namnet på gruppen. När " -"gruppnamnet skrivs in visas en lista med de gruppnamn som matchar det som " -"skrivits in. Välj grupp från listan. Endast en grupp kan väljas." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "Dela i ett evenemang" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" -"En tjänst kan också delas på en evenemangssida. Klicka på rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` längst upp på sidan och välj " -":guilabel:`Share in an Event`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" -"När den är markerad visas ett :guilabel:`Event`-fält under markeringen. De " -"tillgängliga händelserna som kan publiceras är händelser som användaren är " -"inbjuden till. Detta inkluderar händelser som användaren inte har svarat på " -"ännu, och händelser som har inträffat tidigare. Börja skriva in namnet på " -"händelsen. När namnet skrivs in visas en lista med de händelser som matchar " -"det som skrivits in. Välj händelsen från listan. Endast en händelse kan " -"väljas." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "Dela i ett privat meddelande" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" -"Det sista alternativet är att dela en jobbposition privat istället för " -"offentligt, i ett Facebook-meddelande. Klicka på rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` längst upp på sidan och välj " -":guilabel:`Share in an Private Message`." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" -"När det är markerat visas ett :guilabel:`To`-fält under markeringen. Börja " -"skriva in vännens namn. När namnet skrivs in visas en lista med namn som " -"matchar det som skrivits in. Välj vännen från listan. Flera vänner kan " -"väljas och läggas till i ett enda meddelande. Upprepa denna process för " -"varje vän som ska läggas till." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" -"När meddelandet är klart att skickas klickar du på den blå knappen " -":guilabel:`Send message` längst ned på skärmen." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "X/Twitter" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" -"En tjänst kan också delas på X/Twitter. Klicka på knappen :guilabel:`Share " -"Now` med fågelikonen inuti. Om användaren redan är inloggad på X/Twitter, " -"när :guilabel:`Share Now`-ikonen klickas, laddas en X/Twitter-sida i en ny " -"flik med ett förifyllt meddelande redo att postas, i en utkast-popup. Om " -"användaren *inte* redan är inloggad laddas istället en inloggningsskärm där " -"användaren uppmanas att logga in på X/Twitter." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "Standardmeddelandet är:" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" -":guilabel:`Ett fantastiskt jobberbjudande för (Jobbposition)! Kolla in det " -"live: (länk till Job Position)`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" -"Skriv in ytterligare information eller gör ändringar i meddelandet. Om du " -"vill ta bort :guilabel:`X` i det övre vänstra hörnet av miniatyrbilden av " -"webbsidan kan du klicka på den. För att justera målgruppen för meddelandet " -"klickar du på rullgardinsmenyn :guilabel:`Everyone`. Välj önskad målgrupp " -"från rullgardinsmenyn. Standardalternativet är :guilabel:`Everyone`, och de " -"andra alternativen är :guilabel:`Circle`. :guilabel:`Circle` är en grupp " -"personer som användaren har valt i X/Twitter." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" -"Standardinställningen är :guilabel:`🌎 (globe) Alla kan svara`, vilket " -"innebär att alla på X/Twitter kan svara på meddelandet. För att ändra detta " -"klickar du på knappen :guilabel:`🌎 (globe) Alla kan svara` i den nedre " -"vänstra delen av meddelandet. Det finns fyra alternativ: :guilabel:`Alla`, " -":guilabel:`Konton du följer`, :guilabel:`Verifierade konton`, och " -":guilabel:`Endast konton du nämner`. Om du väljer något av de andra " -"alternativen begränsas vem som kan svara på meddelandet." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" -"Det finns flera andra saker som kan läggas till i meddelandet. Media (foton," -" videor etc.), GIF:er, omröstningar, emojis och en plats kan alla läggas " -"till. Klicka på motsvarande ikon längst ned till vänster i meddelandet och " -"följ anvisningarna för att lägga till önskade ytterligare element." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" -"Om du vill att meddelandet ska publiceras vid en senare tidpunkt klickar du " -"på ikonen :guilabel:`Schedule` längst ned till vänster i meddelandefönstret." -" Det är den femte ikonen från vänster. Ange datum och tid för när " -"meddelandet ska publiceras med hjälp av datum- och tidsväljaren. Klicka på " -":guilabel:`Bekräfta` för att lägga till den schemalagda tiden i meddelandet." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Post` för att posta meddelandet. Meddelandet postas " -"omedelbart eller, om det var schemalagt, postas på schemalagt datum och tid." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" -"X/Twitter-popupen när man delar en arbetsbeskrivning. Alla andra objekt som kan läggas till i\n" -"till meddelandet är markerade, liksom synlighetsinställningen och inläggsknappen." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" -"För att dela en tjänst på LinkedIn, klicka på knappen :guilabel:`Share Now` " -"med :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inuti. Om användaren redan är inloggad på" -" LinkedIn, när :guilabel:`Share Now` knappen klickas, laddas en ny flik i " -"LinkedIn, med en länk till jobbpositionen högst upp. Om användaren *inte* " -"redan är inloggad visas istället en inloggningsskärm där användaren uppmanas" -" att logga in på LinkedIn först." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" -"Jobbet kan delas antingen i ett offentligt inlägg eller i ett privat " -"meddelande till en enskild person eller en grupp av personer." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "Dela i ett inlägg" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" -"Om du vill dela jobbpositionen i ett offentligt inlägg klickar du på knappen" -" :guilabel:`✏️ (penna) Dela i ett inlägg` i det nedre vänstra hörnet av " -"skärmen. Ett :guilabel:`Create a post` fönster laddas, med jobbpositionens " -"länk ifylld. Ange all annan information om inlägget i fältet." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" -"Om du vill ändra vilka som ska se inlägget klickar du på :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` rullgardinsmenyn som finns direkt under kontonamnet. Klicka " -"på önskat val och klicka sedan på knappen :guilabel:`Spara` längst till " -"höger på skärmen, under det sista listade alternativet." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" -":guilabel:`Anyone` tillåter alla på LinkedIn att se inlägget. " -":guilabel:`Connections only` delar bara inlägget med personer som är " -"anslutna till användaren, och är dolt för alla andra. :guilabel:`Group` " -"delar inlägget med en specifik grupp som användaren är medlem i. Inlägget " -"kan bara delas med en grupp; det går inte att posta till flera grupper " -"samtidigt. Om :guilabel:`Group` är markerat laddas en sida med en lista över" -" alla grupper som användaren för närvarande är medlem i. Klicka på en grupp " -"för att markera den och klicka sedan på knappen :guilabel:`Spara` i det " -"nedre högra hörnet." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" -"Välj sedan vem som kan kommentera inlägget. För att ändra denna inställning " -"klickar du på knappen :guilabel:`💬 (pratbubbla) Anyone` som finns under " -"inläggets brödtext. En sida laddas med de olika alternativen. Klicka på ett " -"av de tre alternativen för att välja det. De tre alternativen är " -":guilabel:`Anyone`, :guilabel:`Connections only`, och :guilabel:`No one`. " -"Standardalternativet är :guilabel:`Anyone`, vilket innebär att alla med ett " -"LinkedIn-konto kan kommentera inlägget. :guilabel:`Connections only` innebär" -" att endast personer som är anslutna till användaren kan kommentera " -"inlägget. :guilabel:`No one` stänger av kommentering. När du har gjort ett " -"val klickar du på knappen :guilabel:`Spara` längst ner i det högra hörnet." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" -"Slutligen, när inlägget är redigerat och inställningarna har valts, klicka " -"på :guilabel:`Post` för att dela jobbannonsen." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" -"Ett linkedIn-inlägg för att dela ett jobb. Jobbpositionen är markerad liksom" -" inläggsknappen." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "Skicka som privat meddelande" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" -"Istället för att göra ett offentligt inlägg kan inlägget skickas till en " -"anslutning i ett privat meddelande. Klicka då på knappen :guilabel:`Sänd som" -" privat meddelande` i det nedre vänstra hörnet. Ett meddelandefönster öppnas" -" med länken till jobbeskrivningen längst ner i fönstret. Välj först " -"mottagare för meddelandet. Skriv namnet i fältet :guilabel:`Sök efter " -"meddelandemottagare`. När namnet skrivs in visas alla matchande " -"anslutningar. Klicka på en anslutning för att lägga till den. Upprepa detta " -"för alla mottagare som du vill skicka meddelandet till. Det finns ingen " -"gräns för hur många anslutningar du kan skicka meddelanden till. Ange sedan " -"eventuell ytterligare text i meddelandetexten. Klicka på :guilabel:`Sänd` i " -"det nedre högra hörnet för att skicka meddelandet. En :guilabel:`Message " -"successfully sent!` skärm laddas. Två alternativ visas, :guilabel:`Visa " -"meddelande` och :guilabel:`Fortsätt till LinkedIn`. Klicka på önskat " -"alternativ för att navigera till det, eller stäng webbläsarfliken för att " -"avsluta." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "Skicka e-post till en vän" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" -"Ett annat sätt att dela jobbmöjligheter är att dela hela den aktuella listan" -" över lediga jobb istället för ett jobb i taget. För att göra detta, " -"navigera till huvudpanelen i appen *Referrals*. Klicka på knappen " -":guilabel:`Emaila en vän` längst ned på skärmen. Ett :guilabel:`Sänd " -"jobberbjudande via e-post` popup-fönster visas." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" -"Ange e-postadress(er) på raden :guilabel:`Email`. E-postmeddelandet kan " -"skickas till flera mottagare, ange helt enkelt ett kommatecken följt av ett " -"mellanslag efter varje e-postadress. :guilabel:`Subject` är förkonfigurerad " -"med `Jobb för dig`, men kan redigeras." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" -"E-posttexten fylls också med förkonfigurerad text. Den text som visas är:" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "Hej,`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" -"`Det finns några fantastiska jobberbjudanden i mitt företag! Ta en titt, de " -"kan vara intressanta för dig" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "Se lediga jobb" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" -"Texten `See Job Offers` är en spårningslänk till en komplett lista över alla" -" jobbpositioner som för närvarande rekryteras till, som är live på " -"företagets webbplats (publicerad). Lägg till ytterligare text och/eller gör " -"ändringar i meddelandetexten och klicka sedan på :guilabel:`Send Mail` för " -"att skicka e-postmeddelandet. Meddelandet skickas och fönstret stängs." - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "Anlitade referenser" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " @@ -10890,7 +10047,7 @@ msgstr "" "användaren sitt superhjälteteam\" och lägger till superhjälteavatarer i sin " "Referrals-instrumentpanel." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -10902,7 +10059,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`(Hänvisningens namn) har anställts! Välj en avatar för din nya " "vän!` visas." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -10914,7 +10071,7 @@ msgstr "" "namnet som avataren har valts för visas under avataren. Klicka på en " "tillgänglig avatar för att välja den." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -10936,11 +10093,11 @@ msgstr "" "Den anlitade skärmen. Ett urval av avatarer presenteras att välja mellan, med redan\n" "redan valda är gråmarkerade." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "Ändra vänner" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -10962,7 +10119,7 @@ msgstr "" "Standardbilderna är en brokig skara hjältekaraktärer, allt från robotar till" " hundar." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -10978,7 +10135,7 @@ msgstr "" "konfigurationsmenyn; vännens namn syns inte någon annanstans i programmet " "Referrals." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -10992,7 +10149,7 @@ msgstr "" "val, så kommer vännen att visas antingen framför eller bakom användarens " "avatar när den aktiveras." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -11008,8 +10165,8 @@ msgstr "" "filutforskarfönster. Navigera till önskad bildfil och klicka sedan på " ":guilabel:`Öppna` för att markera den." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -11023,8 +10180,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "Ett vänformulär i redigeringsläge." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -11036,7 +10193,7 @@ msgstr "" " med kunskap om transparenta bilder bör försöka justera bilder i " "applikationen Referrals." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" @@ -11046,11 +10203,11 @@ msgstr "" "återgå till den ursprungliga bilden. För att återgå till den ursprungliga " "bilden måste Referrals-programmet *avinstalleras och sedan installeras om.*" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "Referenser" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -11064,7 +10221,7 @@ msgstr "" "det totala antalet intjänade poäng och den högra sidan visar de poäng som är" " tillgängliga att spendera." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " @@ -11074,7 +10231,7 @@ msgstr "" " knapparna direkt under avatarerna. Alternativen är :guilabel:`Referrals`, " ":guilabel:`Ongoing`, och :guilabel:`Successful`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -11090,7 +10247,7 @@ msgstr "" " (både pågående och lyckade värvningar tillsammans) visas ovanför knappen " ":guilabel:`Värvningar`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -11102,11 +10259,11 @@ msgstr "" "och :guilabel:`Successful`. Alla hänvisningar för den specifika kategorin " "visas." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "Mina hänvisningar" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -11118,7 +10275,7 @@ msgstr "" "Denna skärm visar alla hänvisningar, med varje hänvisning i sitt eget " "hänvisningskort." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -11130,7 +10287,7 @@ msgstr "" "Hänvisningar som är under behandling visar en :guilabel:`In Progress` bild i" " det övre högra hörnet." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " @@ -11140,11 +10297,11 @@ msgstr "" "tjänsten finns, namnet på tjänsten, den person som ansvarar för att " "tillsätta tjänsten (rekryteraren) och de poäng som erhållits." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "Poäng" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -11156,7 +10313,7 @@ msgstr "" "tilldelats det. De steg som listas motsvarar de steg som konfigurerats i " "applikationen *Rekrytering*." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " @@ -11166,7 +10323,7 @@ msgstr "" "stapeldiagram som visar hur många poäng som har intjänats av det totala " "antalet möjliga poäng som kan intjänas om den sökande anställs." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -11177,31 +10334,31 @@ msgstr "" "de poäng som erhålls när värvningen går vidare till det steget. Om ett steg " "har uppnåtts och poängen har tjänats in visas en grön bock bredvid steget." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "Den förkonfigurerade poängstrukturen för hänvisningar är som följer:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr ":guilabel:`Initial kvalifikation`: 1 poäng" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr ":guilabel:`Första intervjun`: 20 poäng" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr ":guilabel:`Den andra intervjun`: 9 poäng" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr ":guilabel:`Kontraktsförslag`: 5 poäng" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr ":guilabel:`Kontrakt undertecknat`: 50 poäng" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -11213,15 +10370,15 @@ msgstr "" "dokumentationen :ref:`Rekrytering ` för att ändra" " poängen för varje steg." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "Belöningar" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "Skapa belöningar" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -11238,20 +10395,20 @@ msgstr "" " :guilabel:`Create` och ett belöningsformulär laddas. Ange följande " "information i formuläret:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" ":guilabel:`Produktnamn`: Ange namnet som det ska visas för belöningen." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" ":guilabel:`Kostnad`: Ange hur många poäng som krävs för att lösa in " "belöningen." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -11263,7 +10420,7 @@ msgstr "" "måste varje företag ha ett register över belöningen, med företaget listat på" " formuläret." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -11275,7 +10432,7 @@ msgstr "" "person meddelas när belöningen köps, så att de vet när de ska leverera " "belöningen till mottagaren." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." @@ -11283,7 +10440,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Beskrivning`: Skriv in en beskrivning av belöningen. Denna kommer" " att synas på belöningskortet, under titeln." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -11297,7 +10454,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`✏️ (penna)` så visas en filutforskare. Navigera till fotofilen " "och klicka sedan på :guilabel:`Öppna` för att markera den." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -11309,7 +10466,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "Ett ifyllt ersättningsformulär med alla uppgifter angivna." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -11322,11 +10479,11 @@ msgstr "" " Om inget foto har valts kommer en platshållarikon att visas på " "belöningssidan." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "Lös in belöningar" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -11346,7 +10503,7 @@ msgstr "" "tillräckligt med poäng för att köpa en belöning visas :guilabel:`Du behöver " "ytterligare (x) poäng för att köpa detta` istället för en köpknapp." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -11358,7 +10515,7 @@ msgstr "" "köpa belöningen. Klicka på :guilabel:`OK` för att köpa varan, eller " ":guilabel:`Cancel` för att stänga fönstret och avbryta köpet." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -11378,11 +10535,11 @@ msgstr "" "Köp-knappen visas under en mugg- och ryggsäcksbelöning, medan cykelbelöningen anger hur\n" "många fler belöningspoäng som behövs för att lösa in." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "Nivåer" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " @@ -11393,7 +10550,7 @@ msgstr "" "potentiella medarbetare och tjänar poäng kan de *höja sin nivå*, ungefär som" " i ett videospel." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " @@ -11403,7 +10560,7 @@ msgstr "" "används enbart för att lägga till prestationsnivåer som deltagarna kan " "sträva efter, vilket gör hänvisningar till spel för användaren." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -11421,11 +10578,11 @@ msgstr "" "representerar intjänade poäng, medan den vitfärgade delen representerar de " "poäng som fortfarande behövs innan de kan gå upp i nivå." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "Ändra nivåer" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -11443,7 +10600,7 @@ msgstr "" "Standardbilderna är av Odoo-superhjältar, och varje nivå lägger till ett " "ytterligare element till deras avatar, till exempel capes och sköldar." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " @@ -11453,7 +10610,7 @@ msgstr "" "klicka på en enskild nivå i listan för att öppna nivåformuläret. Klicka på " ":guilabel:`Edit` för att göra ändringar." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -11469,7 +10626,7 @@ msgstr "" " totala ackumulerade poäng som den anställde har tjänat under sin livstid, " "inte ytterligare poäng från den tidigare nivån som måste tjänas in." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -11487,7 +10644,7 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "En nivåform i redigeringsläge." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" @@ -11497,11 +10654,11 @@ msgstr "" "återgå till den ursprungliga bilden. För att återgå till originalbilden " "måste Referrals-applikationen *avinstalleras och sedan återinstalleras*" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "Nivå upp" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -11514,7 +10671,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Level up!` visas ovanför fotot och frasen :guilabel:`Click to " "level up!` visas under användarens foto och nuvarande nivå." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -11526,7 +10683,7 @@ msgstr "" "användarens nivå. Användarens avatar ändras till den aktuella nivån, och " "ringen runt fotot uppdateras för att ange det aktuella antalet poäng." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -11542,7 +10699,7 @@ msgstr "" "Ett \"Klicka för att gå upp i nivå!\" visas under användarens bild, och ett stort \"Gå upp i nivå!\" visas\n" "ovanför deras bild." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " @@ -11552,11 +10709,11 @@ msgstr "" "samla poäng som kan lösas in mot belöningar, men de kan inte längre gå upp i" " nivå. Ringen runt deras foto är fortfarande cyan." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "Varningar" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -11572,7 +10729,7 @@ msgstr "" "Texten för varningen finns i mitten av bannern, och längst till höger finns " "en :guilabel:`X`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -11591,11 +10748,11 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "Två varningsbanners visas ovanför användarens foto." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "Skapa en varning" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " @@ -11606,7 +10763,7 @@ msgstr "" "navigera till :menuselection:`Rekryteringsapplikation --> Konfiguration --> " "Aviseringar`." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" @@ -11614,7 +10771,7 @@ msgstr "" "Klicka på :guilabel:`Create` och ett tomt formulär laddas. Ange följande " "information i formuläret:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." @@ -11622,7 +10779,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Datum från`: Det datum då varningen startar. På detta datum " "kommer varningen att vara synlig på instrumentpanelen." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." @@ -11630,7 +10787,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Datum till`: Det datum då varningen avslutas. Efter detta datum " "kommer varningen att döljas från vyn." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -11646,7 +10803,7 @@ msgstr "" "företag anges kommer endast användare inom det företaget (som också har " "åtkomst till applikationen Referrals) att se varningen." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." @@ -11654,7 +10811,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Alert`: Ange texten för varningen. Detta meddelande visas inuti " "varningsbannern på huvudinstrumentpanelen." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" @@ -11662,7 +10819,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Vid klick`: Det finns tre alternativ för varningen. Klicka på " "radioknappen bredvid det önskade valet. Alternativen är följande:" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." @@ -11670,7 +10827,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Inte klickbar`: Varningen visar endast text, det finns ingen länk" " att klicka på." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." @@ -11679,7 +10836,7 @@ msgstr "" "klickas på, leder till webbplatsen med alla för närvarande utannonserade " "jobb." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -11695,7 +10852,7 @@ msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" "Ett anmälningsformulär som är fullständigt ifyllt med alla val angivna." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -11708,7 +10865,7 @@ msgstr "" "--> Rapportering`. Huvudvyn är vyn Rapportering Dashboard, som innehåller " "tre sektioner." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -11724,7 +10881,7 @@ msgstr "" "t.ex. en direkt hänvisning, Facebook osv. Om en kanal inte visas i rapporten" " betyder det att det inte finns några hänvisningar från den kanalen." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -11739,7 +10896,7 @@ msgstr "" "många totala poäng som erhölls och hur många poäng som gavs för nekade " "sökande." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -11756,7 +10913,7 @@ msgstr "" " i rullgardinsmenyn, eller välj :guilabel:`New Spreadsheet`. Klicka på " ":guilabel:`Confirm` och det valda kalkylbladet laddas med den nya tabellen." -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " @@ -11766,6 +10923,309 @@ msgstr "" "installerat för att du ska kunna använda alternativet :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet`." +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "Dela jobbpositioner" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "Se jobb" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" +"Skärmen \"Visa jobb\", som visar alla lediga jobb. All information visas på\n" +"visas på kortet." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "Varje jobbpositionskort innehåller följande information:" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" +"För att se all information om en tjänst, klicka på knappen :guilabel:`Mer " +"info` på det specifika kortet. Detta öppnar jobbpositionens webbsida i en ny" +" webbläsarflik. Detta är vad en sökande ser innan han eller hon ansöker om " +"en tjänst." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "Värva vänner" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "Popup-fönster för hänvisningsmejl med e-postmeddelandet inuti." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "Dela ett jobb" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "De olika delningsikonerna som visas för varje jobb." + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "Standardmeddelandet är:" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "Skicka e-post till en vän" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "Hej,`" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "Se lediga jobb" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "Frånvaro" @@ -12293,10 +11753,6 @@ msgstr "" "precis under ordet `Rules`, och ett :guilabel:`Create Level` popup-formulär " "visas." -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "Fyll i följande fält på formuläret:" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f48b93fa0..8def736a7 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8,15 +8,17 @@ # Kim Asplund , 2024 # Simon S, 2024 # Jakob Krabbe , 2024 +# Mikael Åkerberg , 2024 +# Lasse L, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Last-Translator: Lasse L, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,8 +27,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Lager och Tillverkning" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1533,6 +1535,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1552,6 +1555,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -3908,6 +3912,8 @@ msgstr "" " :guilabel:`Inventory` i produktformuläret." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -5055,11 +5061,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers` (serienummer)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "Aktivera partier och serienummer" @@ -5154,6 +5161,7 @@ msgstr "" "typografiska symboler eller en blandning av alla tre typerna." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Spårbarhet" @@ -5792,6 +5800,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produktkategorier`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" @@ -5901,489 +5910,277 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "Utgångsvarning för produkter som passerat utgångsdatum." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" -msgstr "Använd partier för att hantera grupper av produkter" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 -msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +msgid "Lot numbers" msgstr "" -"*Parti* är ett av de två sätten att identifiera och spåra produkter i Odoo. " -"Ett parti anger vanligtvis en specifik sats av en artikel som mottogs, för " -"närvarande lagras eller skickades från ett lager, men kan också avse en sats" -" av produkter som tillverkas internt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 +msgid "" +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -"Tillverkare tilldelar partinummer till grupper av produkter som har " -"gemensamma egenskaper, vilket kan leda till att flera varor delar samma " -"partinummer. Detta hjälper till att identifiera ett antal produkter i en " -"enda grupp och möjliggör spårbarhet från början till slut för dessa " -"produkter genom varje steg i deras livscykel." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -"Partier är användbara för produkter som tillverkas eller tas emot i stora " -"mängder (t.ex. kläder eller livsmedel), och kan användas för att spåra en " -"produkt tillbaka till en grupp. Detta är särskilt användbart vid hantering " -"av produktåterkallelser eller utgångsdatum." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"För att spåra produkter med hjälp av partier måste funktionen *Parti & " -"Serienummer* vara aktiverad. Gå till :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`, bläddra ner till avsnittet " -":guilabel:`Traceability` och markera rutan bredvid :guilabel:`Lots & Serial " -"Numbers`. Klicka sedan på knappen :guilabel:`Spara` för att spara " -"ändringarna." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" -msgstr "Spåra produkter per parti" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -"När inställningen :guilabel:`Lots & Serial Numbers` har aktiverats kan " -"enskilda produkter nu konfigureras för att spåras med hjälp av lots. Detta " -"gör du genom att gå till :menuselection:`Inventory app --> Products --> " -"Products` och välja en produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" -"I produktformuläret klickar du på :guilabel:`Edit` för att göra ändringar i " -"formuläret. Klicka sedan på fliken :guilabel:`Inventering`. I avsnittet " -":guilabel:`Spårbarhet` klickar du på :guilabel:`Partier`. Klicka sedan på " -":guilabel:`Spara` för att spara ändringarna. Befintliga eller nya lotnummer " -"kan nu tilldelas nyligen mottagna eller tillverkade batcher av denna " -"produkt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" -"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" +"If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" -"Om en produkt har lager innan spårning av partier eller serienummer " -"aktiveras, kan en lagerjustering behöva utföras för att tilldela partinummer" -" till det befintliga lagret." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "Aktiverade funktionen för spårning av partier i produktformuläret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "Skapa nya partier för produkter som redan finns i lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -"Nya partier kan skapas för produkter som redan finns i lager utan tilldelat " -"partinummer. Detta gör du genom att gå till :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Lots/Serial Numbers` och klicka på :guilabel:`Create`. Då " -"visas en separat sida där ett nytt :guilabel:`Lot/Serial Number` genereras " -"automatiskt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." -msgstr "" -"Odoo genererar automatiskt ett nytt :guilabel:`Lot/Serial Number` för att " -"följa det senaste numret, men det kan redigeras och ändras till valfritt " -"nummer genom att klicka på raden under :guilabel:`Lot/Serial Number` fältet " -"och ändra det genererade numret." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -"När det nya :guilabel:`Lot/Serial Number` har genererats klickar du på det " -"tomma fältet bredvid :guilabel:`Product` för att visa en rullgardinsmeny. I " -"denna meny väljer du den produkt som det nya numret ska tilldelas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -"I formuläret finns också möjlighet att justera :guilabel:`Quantity`, " -"tilldela ett unikt :guilabel:`Internal Reference`-nummer (för spårbarhet) " -"och tilldela denna specifika parti- eller serienummerkonfiguration till en " -"specifik webbplats i fältet :guilabel:`Website` (om du arbetar i en miljö " -"med flera webbplatser)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" -"En detaljerad beskrivning av detta specifika parti eller serienummer kan " -"också läggas till i fliken :guilabel:`Description` nedan." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" -"När alla önskade konfigurationer är klara klickar du på knappen " -":guilabel:`Save` för att spara alla ändringar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." -msgstr "Formulär för skapande av nytt lotnummer med tilldelad produkt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" -"När ett nytt partinummer har skapats, sparats och tilldelats den önskade " -"produkten går du tillbaka till produktformuläret i appen " -":menuselection:`Inventory` genom att gå till :menuselection:`Products --> " -"Products` och välja den produkt som det nyskapade partinumret just har " -"tilldelats." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -"Klicka på smartknappen :guilabel:`Lot/Serial Numbers` på produktens " -"detaljformulär för att visa det nya lotnumret. När ytterligare kvantiteter " -"av denna produkt tas emot eller tillverkas, kan detta nya partinummer väljas" -" och tilldelas den." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "Hantera partier för frakt och mottagning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" -"Lotnummer kan tilldelas för både **inkommande** och **utgående** varor. För " -"inkommande varor tilldelas partinummer direkt på inköpsorderblanketten. För " -"utgående varor tilldelas partinummer direkt på försäljningsorderblanketten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "Hantera partier på kvitton" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "" -"Tilldelning av partinummer till **inkommande** varor kan göras direkt från " -"inköpsordern (PO)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" -"För att skapa en :abbr:`PO (inköpsorder)`, gå till :menuselection:`Inköpsapp" -" --> Skapa`. När du gör detta visas ett nytt, tomt formulär för " -"offertförfrågan (RFQ)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" -"På denna :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fyll i nödvändig information " -"genom att lägga till en :guilabel:`Vendor`, och lägg till önskade produkter " -"till :guilabel:`Product` linjer, genom att klicka på :guilabel:`Add a " -"product` (under :guilabel:`Products` fliken)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"Välj önskad kvantitet av produkten som ska beställas genom att ändra siffran" -" i kolumnen :guilabel:`Quantity`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" -"När :abbr:`RFQ (request for quotation)` har fyllts i klickar du på " -":guilabel:`Confirm Order`. När :abbr:`RFQ (offertförfrågan)` har bekräftats " -"blir det en :guilabel:`Köpsorder`, och en :guilabel:`Kvitto` smartknapp " -"visas. Klicka på smartknappen :guilabel:`Receipt` för att komma till " -"formuläret för lagerkvitto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" -"Om du klickar på :guilabel:`Validate` innan du har tilldelat ett partinummer" -" till de beställda produktkvantiteterna visas en :guilabel:`User Error` pop-" -"up. Popup-fönstret kräver att ett parti- eller serienummer anges för de " -"beställda produkterna. :abbr:`RFQ (request for quotation)` **kan** inte " -"valideras utan att ett partinummer har tilldelats." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "Lägg till popup-fönster för användarfel med parti-/serienummer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" -"Klicka sedan på menyn :guilabel:`Ytterligare alternativ`, som representeras " -"av en :guilabel:`hamburgare (fyra horisontella linjer)`-ikon, till höger om " -"kolumnen :guilabel:`Måttenhet` på fliken :guilabel:`Operationer`). Om du " -"klickar på ikonen visas popup-fönstret :guilabel:`Detailed Operations`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"I denna popup kan du konfigurera ett antal olika fält, inklusive " -"tilldelningen av ett partinummer, under kolumnen :guilabel:`Lot/Serial " -"Number Name`, som finns längst ned i popup-fönstret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" -"Det finns två sätt att tilldela lotnummer: **manuellt** och " -"**kopiera/klistra in**." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "" +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" " location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -"**Tilldela lotnummer manuellt**: Klicka på :guilabel:`Add a line` och välj " -"den plats där produkterna ska lagras i kolumnen :guilabel:`To`. Skriv sedan " -"ett nytt :guilabel:`Lot Number Name` och ställ in :guilabel:`Done` " -"kvantitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "Tilldela partinummer detaljerade operationer popup." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -"Om kvantiteterna ska bearbetas på flera platser och i flera partier klickar " -"du på :guilabel:`Lägg till rad` och anger ett nytt :guilabel:`Partiets " -"nummernamn` för ytterligare kvantiteter. Upprepa tills :guilabel:`Kvantitet " -"utförd` matchar :guilabel:`Efterfrågan`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -"**Kopiera/klistra in lotnummer från ett kalkylblad**: Fyll i ett kalkylblad " -"med alla lotnummer som mottagits från leverantören (eller manuellt valts att" -" tilldelas vid mottagandet). Kopiera och klistra sedan in dem i kolumnen " -":guilabel:`Lot/Serial Number Name`. Odoo kommer automatiskt att skapa det " -"nödvändiga antalet rader baserat på antalet nummer som klistras in i " -"kolumnen. Därefter kan du manuellt ange :guilabel:`To`-platser och " -":guilabel:`Done`-kvantiteter i var och en av lotnummerraderna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "Lista över partinummer kopierad till Excel-ark." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -"När alla produktkvantiteter har tilldelats ett partinummer klickar du på " -":guilabel:`Confirm` för att stänga popup-fönstret. Klicka sedan på " -":guilabel:`Validera`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -"En smartknapp :guilabel:`Spårbarhet` visas när du validerar kvittot. Klicka " -"på smartknappen :guilabel:`Spårbarhet` för att se den uppdaterade " -":guilabel:`Spårbarhetsrapporten`, som innehåller: ett " -":guilabel:`Referensdokument`, den :guilabel:`Produkt` som spåras, det " -":guilabel:`Lot/Serial #` som tilldelats, med mera." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "Hantera partier på leveransorder" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -"Tilldelning av lotnummer till **utgående** varor kan göras direkt från " -"försäljningsordern (SO)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" -"För att skapa en :abbr:`SO (försäljningsorder)`, gå till " -":menuselection:`Sales app --> Create`. När du gör detta visas ett nytt, tomt" -" offertformulär." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" -"På detta tomma offertformulär fyller du i nödvändig information genom att " -"lägga till en :guilabel:`Kund`, och lägga till produkter i " -":guilabel:`Produkt`-raderna (på fliken :guilabel:`Orderrader`) genom att " -"klicka på :guilabel:`Lägg till en produkt`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" -"Välj sedan önskad kvantitet att sälja genom att ändra siffran i kolumnen " -":guilabel:`Quantity`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" -"När offerten har fyllts i klickar du på knappen :guilabel:`Confirm` för att " -"bekräfta offerten. När offerten är bekräftad blir den en :abbr:`SO " -"(försäljningsorder)`, och en :guilabel:`Leverans` smart knapp visas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" -"Klicka på smartknappen :guilabel:`Leverans` för att visa formuläret för " -"lagerkvitto för den specifika :abbr:`SO (försäljningsorder)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"Klicka sedan på menyn :guilabel:`Ytterligare alternativ`, som representeras " -"av en `hamburger`-ikon (fyra horisontella linjer, till höger om kolumnen " -":guilabel:`Måttenhet` på fliken :guilabel:`Operationer`). Klicka på ikonen " -"för att öppna popup-fönstret :guilabel:`Detailed Operations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" -"I popup-fönstret kommer ett :guilabel:`Lot/Serial Number` att väljas som " -"standard, med hela :guilabel:`Reserved`-kvantiteten tagen från det specifika" -" partiet (om det finns tillräckligt med lager i det specifika partiet)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " @@ -6394,38 +6191,22 @@ msgstr "" "kvantiteten i kolumnen :guilabel:`Done` så att den endast inkluderar den " "specifika delen av den totala kvantiteten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -"Det parti som automatiskt väljs för leveransorder varierar beroende på den " -"valda borttagningsstrategin (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO" -" (Last In, First Out)`, eller :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). Det " -"beror också på den beställda kvantiteten och om det finns tillräckligt med " -"kvantitet i ett parti för att uppfylla beställningen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Add a line`, välj ytterligare ett (annat) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, tillämpa resten av :guilabel:`Done` " -"kvantiteterna och klicka på :guilabel:`Confirm` för att stänga popup-" -"fönstret. Slutligen klickar du på knappen :guilabel:`Validate` för att " -"leverera produkterna." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." @@ -6433,97 +6214,193 @@ msgstr "" "Popup för detaljerade operationer för källpartiets nummer på " "försäljningsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" -"När du validerar leveransordern visas en smartknapp :guilabel:`Spårbarhet`. " -"Klicka på smartknappen :guilabel:`Spårbarhet` för att se den uppdaterade " -":guilabel:`Spårbarhetsrapporten`, som innehåller ett " -":guilabel:`Reference`-dokument, den :guilabel:`Produkt` som spåras, " -":guilabel:`Datum` och det :guilabel:`Lot/Serial #` som tilldelats." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" -":guilabel:`Spårbarhetsrapport` kan också innehålla ett " -":guilabel:`Referenskvitto` från den tidigare inköpsordern, om " -"produktkvantiteterna har samma lotnummer." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" +"När det nya :guilabel:`Lot/Serial Number` har genererats klickar du på det " +"tomma fältet bredvid :guilabel:`Product` för att visa en rullgardinsmeny. I " +"denna meny väljer du den produkt som det nya numret ska tilldelas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "Formulär för skapande av nytt lotnummer med tilldelad produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "Hantera tomter för olika typer av verksamhet" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -"I Odoo är skapandet av nya partier endast tillåtet vid **mottagning** av " -"produkter från en inköpsorder, som standard. **Befintliga** partinummer kan " -"inte användas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" -"För försäljningsorder gäller det motsatta: nya partinummer kan inte skapas " -"på leveransordern, endast befintliga partinummer kan användas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -"För att ändra möjligheten att använda nya (eller befintliga) partinummer för" -" en viss operationstyp, gå till :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Operations Types`, och välj önskad :guilabel:`Operation " -"Type`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" -"För :guilabel:`Receipts`, som finns på sidan :menuselection:`Operations " -"Types`, kan alternativet :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` " -"aktiveras genom att klicka på :guilabel:`Edit`, och sedan klicka på " -"kryssrutan bredvid alternativet :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers`" -" (i avsnittet :guilabel:`Traceability`). Klicka slutligen på knappen " -":guilabel:`Spara` för att spara ändringarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." -msgstr "" -"För :guilabel:`Delivery Orders` kan du aktivera alternativet " -":guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` genom att klicka på " -":guilabel:`Edit` och sedan klicka på kryssrutan bredvid alternativet " -":guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers`. Klicka på knappen " -":guilabel:`Spara` för att spara alla ändringar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "Aktiverade spårbarhetsinställningen i formuläret för operationstyp." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" @@ -6533,21 +6410,14 @@ msgstr "" "kan det vara användbart att aktivera :guilabel:`Use Existing Lots/Serial " "Numbers` alternativet för lagerkvitton." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "Lots spårbarhet" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -"Tillverkare och företag kan använda spårbarhetsrapporter för att se en " -"produkts hela livscykel: var (och när) den kom ifrån, var den förvarades och" -" vem (och när) den gick till." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " @@ -6558,7 +6428,7 @@ msgstr "" "Numbers`. På så sätt visas instrumentpanelen :menuselection:`Lots/Serial " "Numbers`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " @@ -6568,20 +6438,15 @@ msgstr "" "och kan expanderas för att visa de lotnummer som dessa produkter har " "tilldelats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -"Om du vill gruppera efter partier (eller serienummer) börjar du med att ta " -"bort eventuella filter i sökfältet. Klicka sedan på :guilabel:`Group By` i " -"rullgardinsmenyn, välj :guilabel:`Add Custom Group` och välj " -":guilabel:`Lot/Serial Number` i rullgardinsmenyn. Klicka sedan på " -":guilabel:`Apply`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -6593,12 +6458,24 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "Spårbarhetsrapport för partier och serienummer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 +msgid "" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" +msgstr ":doc:`skillnader`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 msgid "Packages" @@ -7459,6 +7336,14 @@ msgstr "" "En detaljerad beskrivning av detta specifika parti/serienummer kan också " "läggas till i fliken :guilabel:`Description` nedan." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" +"När alla önskade konfigurationer är klara klickar du på knappen " +":guilabel:`Save` för att spara alla ändringar." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "Nytt serienummer skapas för befintligt produktlager." @@ -7578,6 +7463,19 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "Popup-fönster för användarfel med uppmaning att ange serienummer." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" +"Klicka sedan på menyn :guilabel:`Ytterligare alternativ`, som representeras " +"av en `hamburger`-ikon (fyra horisontella linjer, till höger om kolumnen " +":guilabel:`Måttenhet` på fliken :guilabel:`Operationer`). Klicka på ikonen " +"för att öppna popup-fönstret :guilabel:`Detailed Operations`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -7794,6 +7692,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Orderrader`) genom att klicka på :guilabel:`Lägg till en " "produkt`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" +"Välj sedan önskad kvantitet att sälja genom att ändra siffran i kolumnen " +":guilabel:`Quantity`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -7805,6 +7711,14 @@ msgstr "" "bekräfta offerten. När offerten har bekräftats blir den en :abbr:`SO " "(försäljningsorder)` och en :guilabel:`Leverans` smartknapp visas." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +"Klicka på smartknappen :guilabel:`Leverans` för att visa formuläret för " +"lagerkvitto för den specifika :abbr:`SO (försäljningsorder)`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -8013,6 +7927,12 @@ msgstr "" "allt tillgängligt lager med det aktuella serienumret och alla transaktioner " "som gjorts med det aktuella serienumret." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "Frakt och mottagning" @@ -11880,8 +11800,8 @@ msgstr "" "kontouppgifter som kontonummer, region, adress etc. för att få API-åtkomst." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" -msgstr "Konfigurera Sendclouds frakttjänster i Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -11938,20 +11858,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -"Odoo-integration av Sendcloud fungerar på gratis Sendcloud-planer *endast* " -"om ett bankkonto är länkat, eftersom Sendcloud inte skickar gratis. För att " -"använda fraktregler eller individuella anpassade transportörskontakter krävs" -" en betald plan för Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Konfiguration av lager" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -11965,7 +11881,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "Lägga till adresser i Sendcloud-inställningarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -12013,7 +11929,7 @@ msgstr ":guilabel:`Företag`: `Mitt företag (San Francisco)`" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr ":guilabel:`Address`: `Mitt företag (San Francisco)`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." @@ -12021,11 +11937,11 @@ msgstr "" "Lägg märke till att indata för fältet :guilabel:`Warehouse`, för både Odoo-" "konfigurationen och Sendcloud-konfigurationen, är exakt desamma." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "Skapa autentiseringsuppgifter för Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " @@ -12035,7 +11951,7 @@ msgstr "" "Integrationer` i menyn till höger. Sök sedan efter :guilabel:`Odoo Native`. " "Klicka sedan på :guilabel:`Connect`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -12050,7 +11966,7 @@ msgstr "" "Namngivningskonventionen är följande: `Odoo CompanyName`, där användarens " "företagsnamn ersätter `CompanyName` (t.ex. `Odoo StealthyWood`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -12065,34 +11981,40 @@ msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" "Konfigurera Sendcloud-integrationen och ta emot autentiseringsuppgifterna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Installation i Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" -msgstr "Installera leveransmodulen för Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" -"När Sendcloud-kontot har ställts in och konfigurerats är det dags att " -"konfigurera Odoo-databasen. För att komma igång, gå till Odoo's " -":guilabel:`Apps` modul, sök efter :guilabel:`Sendcloud Shipping` " -"integration, och installera den." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "Sendcloud Shipping-modul i Odoo Apps modul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "Konfiguration av kontakt för sändning via Sendcloud" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -12104,7 +12026,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sendcloud Connector` finns under avsnittet :guilabel:`Shipping " "Connectors`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" @@ -12114,7 +12036,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` under den listade connectorn. När du " "är på sidan :guilabel:`Shipping Methods` klickar du på :guilabel:`Create`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " @@ -12124,22 +12046,22 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "Fyll i följande fält i formuläret :guilabel:`New Shipping Method`:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr ":guilabel:`Shipping Method`: typ `Sendcloud DPD`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" ":guilabel:`Provider`: välj :guilabel:`Sendcloud` från rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." @@ -12147,7 +12069,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Delivery Product`: ange den produkt som konfigurerades för denna " "fraktmetod eller skapa en ny produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." @@ -12155,7 +12077,7 @@ msgstr "" "På fliken :guilabel:`Sendcloud Configuration` anger du :guilabel:`Sendcloud " "Public Key`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." @@ -12163,7 +12085,7 @@ msgstr "" "På fliken :guilabel:`SendCloud Configuration` anger du :guilabel:`Sendcloud " "Secret Key`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." @@ -12171,7 +12093,7 @@ msgstr "" "Manuellt :guilabel:`Spara` formuläret genom att klicka på molnikonen bredvid" " :guilabel:`Fraktsätt / Nytt` brödsmulorna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" @@ -12179,7 +12101,7 @@ msgstr "" "När du har konfigurerat och sparat formuläret följer du dessa steg för att " "ladda fraktprodukterna:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " @@ -12189,7 +12111,7 @@ msgstr "" "Shipping Method` klickar du på länken :guilabel:`Load your SendCloud " "shipping products`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." @@ -12197,11 +12119,11 @@ msgstr "" "Välj de fraktprodukter som företaget vill använda för leveranser och " "returer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "Klicka på :guilabel:`Select`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "Exempel på Sendcloud-fraktprodukter konfigurerade i Odoo:" @@ -12225,7 +12147,7 @@ msgstr ":guilabel:`Minsta vikt`: `0.00`" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr ":guilabel:`Maximal vikt`: `31.50`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -12271,7 +12193,7 @@ msgstr ":guilabel:`Returländer`: `Belgien` `Nederländerna`" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "Exempel på fraktprodukter som konfigurerats i Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -12283,25 +12205,64 @@ msgstr "" "konfigurerade Sendcloud-kontot att debiteras, såvida inte det tillhörande " "paketet annulleras inom 24 timmar efter skapandet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -"Odoo har ett inbyggt skydd mot oönskade avgifter när man använder " -"testmiljöer. I en testmiljö, om en fraktmetod används för att skapa " -"etiketter, annulleras dessa etiketter omedelbart efter skapandet - detta " -"sker automatiskt. Inställningarna för test- och produktionsmiljö kan växlas " -"fram och tillbaka från :guilabel:`Smart Buttons`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" -msgstr "Skapa en etikett med Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -12312,11 +12273,11 @@ msgstr "" "fraktprodukt`. Sedan :guilabel:`Validera` leveransen. Fraktetikettdokument " "genereras automatiskt i chattern, som inkluderar följande:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr ":guilabel:`Fraktetikett(er)` beroende på antalet paket." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." @@ -12324,16 +12285,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Returetikett(er)` om Sendcloud-kontakten är konfigurerad för " "returer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr ":guilabel:`Tullhandling(ar)` om destinationslandet kräver detta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "Dessutom är spårningsnumret nu tillgängligt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." @@ -12341,15 +12302,15 @@ msgstr "" "När returetiketter skapas kommer Sendcloud automatiskt att debitera det " "konfigurerade Sendcloud-kontot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "VANLIGA FRÅGOR" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "Sändningen är för tung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -12361,7 +12322,7 @@ msgstr "" "olika :guilabel:`Packages` för att :guilabel:`Validera` överföringen och " "generera etiketter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -12373,11 +12334,11 @@ msgstr "" "kommer att gälla för fraktprisberäkningen på beräkningen på " "försäljningsordern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "Personligt transportavtal" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -12392,7 +12353,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "Navigera till avtalssektionen i Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -12402,7 +12363,7 @@ msgstr "" "prices` och fyll i kontraktspriserna i kolumnen :guilabel:`price` i CSV-" "filmallen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -12415,7 +12376,7 @@ msgid "" msgstr "" "Visa exempel på kontrakt CSV från Sendcloud, med pris kolumnen markerad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." @@ -12423,7 +12384,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ladda upp` den färdiga CSV-filen till Sendcloud och klicka sedan " "på :guilabel:`Spara dessa priser`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -12431,11 +12392,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud: Hur man laddar upp avtalspriser med operatörer " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Mätning av volymetrisk vikt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -12447,7 +12408,7 @@ msgstr "" "(:dfn:`Volymetrisk vikt är den volym som ett paket upptar när det är i " "transit. Med andra ord är det paketets fysiska storlek`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -12455,7 +12416,7 @@ msgstr "" "Kontrollera om valda transportörer redan har definierade formler för att " "beräkna volymvikten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Kan inte beräkna fraktkostnad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." msgstr "" -"Kontrollera först att produkten som ska skickas har en vikt som stöds av den" -" valda fraktmetoden. Om detta är inställt ska du kontrollera att " -"destinationslandet (från kundadressen) stöds av transportören. " -"Ursprungslandet (lageradressen) bör också stödjas av transportören." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 msgid "Third-party shipping carriers" @@ -19837,6 +19794,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "Skapa en ny lagerplats i Odoo Inventory." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "Lagervärdering" @@ -20050,7 +20008,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "Fälten för Lagervärdering finns i formuläret Produktkategorier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -20061,7 +20019,7 @@ msgstr "" "som uppdaterar lagervärdet i realtid genom att skapa journalposter när det " "initieras lagerförflyttningar mellan platser i ett företags lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -20076,11 +20034,11 @@ msgstr "" "justeringar kan behövas löpande beroende på företagets behov och " "prioriteringar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "Typer av redovisning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." @@ -20088,122 +20046,58 @@ msgstr "" "Bokföringsposterna beror på bokföringssättet: *Continental* eller *Anglo-" "Saxon*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -"Verifiera redovisningsläget genom att aktivera :ref:`developer-mode` och gå " -"till :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -"I *anglo-saxisk* redovisning redovisas kostnader för sålda varor (COGS) när " -"produkterna säljs eller levereras. Detta innebär att kostnaden för en vara " -"endast redovisas som en kostnad när en kund faktureras för en produkt. " -"*Interna lagerkonton används för in- och utbetalningskonton och är båda " -"*tillgångskonton* i balansräkningen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -"I *kontinental* redovisning redovisas kostnaden för en vara så snart " -"produkten tas emot i lager. Dessutom används ett enda *kostnadskonto* för " -"både in- och utbetalningskonton i balansräkningen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "Kalkylmetoder" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -"Nedan följer de tre kalkylmetoder som kan användas i Odoo för " -"lagervärdering." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"**Standardpris**: är standardmetoden för kostnadsberäkning i Odoo. " -"Produktens kostnad definieras manuellt på produktformuläret och denna " -"kostnad används för att beräkna värderingen. Även om inköpspriset på en " -"inköpsorder skiljer sig, kommer värderingen fortfarande att använda den " -"kostnad som definieras på produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**Genomsnittskostnad (AVCO)**: beräknar värderingen av en produkt baserat på" -" genomsnittskostnaden för den produkten, dividerat med det totala antalet " -"tillgängliga lager. Med denna kalkylmetod är lagervärderingen *dynamisk* och" -" justeras ständigt baserat på inköpspriset för produkterna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**First In First Out (FIFO)**: spårar kostnaderna för inkommande och " -"utgående artiklar i realtid och använder det verkliga priset på produkterna " -"för att ändra värderingen. Det äldsta inköpspriset används som kostnad för " -"nästa sålda vara tills ett helt parti av den produkten har sålts. När nästa " -"lagerparti flyttas upp i kön används ett uppdaterat produktpris baserat på " -"värderingen av det specifika partiet. Denna metod är förmodligen den mest " -"exakta metoden för lagervärdering av en mängd olika skäl, men den är mycket " -"känslig för indata och mänskliga fel." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" -"En ändring av kalkylmetoden har stor inverkan på lagervärderingen. Vi " -"rekommenderar starkt att du rådfrågar en revisor innan du gör några " -"justeringar här." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "Konfigurera automatisk lagervärdering i Odoo" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -"Gör ändringar i alternativen för lagervärdering genom att gå till " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, och " -"välj den eller de kategorier där den automatiserade värderingsmetoden ska " -"tillämpas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." @@ -20211,29 +20105,37 @@ msgstr "" "Det är möjligt att använda olika värderingsinställningar för olika " "produktkategorier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -"Under rubriken :guilabel:`Inventory Valuation` finns två etiketter: " -":guilabel:`Kostnadsmetod` och :guilabel:`Inventarievärdering`. Välj önskad " -":guilabel:`Costing Method` i rullgardinsmenyn (t.ex. :guilabel:`Standard`, " -":guilabel:`Average Cost (AVCO)` eller :guilabel:`First In First Out (FIFO)`)" -" och ställ om :guilabel:`Inventory Valuation` till :guilabel:`Automated`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -":ref:`Användning av lagervärdering`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -20251,7 +20153,30 @@ msgstr "" "genomsnittliga inköpspriset både för lager till hands och de kostnader som " "ackumulerats från validerade inköpsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -20269,17 +20194,109 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cost` på ett produktformulär ändras manuellt, kommer Odoo att " "generera en motsvarande post i rapporten *Inventory Valuation*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -"På samma skärm visas fälten :guilabel:`Account Stock Properties`, eftersom " -"de nu är obligatoriska fält i och med övergången till automatisk " -"lagervärdering. Dessa konton definieras enligt följande:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Utgiftskonto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Automatiserad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " @@ -20289,7 +20306,13 @@ msgstr "" " för en produkt, kommer detta konto att innehålla det aktuella värdet på " "produkterna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -20303,7 +20326,7 @@ msgstr "" "standardvärdet för alla produkter i en viss kategori, och kan också ställas " "in direkt på varje produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -20317,11 +20340,57 @@ msgstr "" "för alla produkter i en viss kategori, och kan också ställas in direkt på " "varje produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" -msgstr "Åtkomst till rapporteringsdata som genererats av lagervärderingen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -20335,7 +20404,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Options` till :guilabel:`Unfold All` för att se alla de senaste " "uppgifterna visas, alla på en gång." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " @@ -20345,7 +20418,7 @@ msgstr "" "nästlade raden :guilabel:`Stock Valuation Account`, där den totala " "värderingen av allt lager som finns till hands visas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -20413,12 +20486,8 @@ msgstr "" "något av de tre alternativen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" -":ref:`Ställa in lagervärdering " -"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 msgid "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po index 86085d0d7..e94588154 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Anders Wallenquist , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Jakob Krabbe , 2024 # #, fuzzy @@ -12,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -4135,7 +4136,7 @@ msgstr ":doc:`betalningsmetoder/terminaler`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -4376,7 +4377,7 @@ msgstr "" "Klicka på :guilabel:`Save` längst ned på skärmen för att spara ändringarna." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -4406,7 +4407,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adyen Merchant Account`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -4462,16 +4463,14 @@ msgstr "" "betalningsflöde och underlätta arbetet för dina kassörer." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -4488,41 +4487,54 @@ msgstr "Anslut en IoT-box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -"Att ansluta en Ingenico betalterminal till Odoo är en funktion som kräver en" -" IoT Box. För mer information om hur du ansluter en IoT Box till din " -"databas, se :doc:`IoT dokumentation " -"`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Konfigurera Lane/5000 för Ingenico BENELUX" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 -msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" -"Klicka på terminalens F-knapp, gå sedan in i :menuselection:`PoS Menu --> " -"Settings` och ange lösenordet för inställningarna." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"Klicka nu på Anslutningsändring och TCP/IP. Ange IP-adressen för din *IoT " -"Box* (du hittar den i formulärvyn för din IoT Box). Ange sedan 9000 som " -"port. Terminalen kommer att starta om. När det är gjort, gå till ditt *IoT " -"Box*-formulär i Odoo och verifiera att terminalen har hittats." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4537,7 +4549,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ingenico` i fältet :guilabel:`Använd en betalterminal`. Välj " "sedan din terminalenhet i fältet :guilabel:`Payment Terminal Device`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4550,7 +4562,7 @@ msgstr "" "för anbud är det som ska skickas till betalterminalen och klicka på *Sänd*. " "När betalningen är genomförd ändras status till *Payment Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4558,7 +4570,7 @@ msgstr "" "Om du vill avbryta betalningsförfrågan klickar du på Avbryt. Du kan " "fortfarande försöka skicka betalningsförfrågan igen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4568,7 +4580,7 @@ msgstr "" "betalningen med hjälp av *Force Done*. Detta gör att du kan validera ordern " "i Odoo även om anslutningen mellan terminalen och Odoo har problem." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4576,7 +4588,7 @@ msgstr "" "Det här alternativet är endast tillgängligt om du fick ett felmeddelande om " "att anslutningen misslyckades." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -5117,6 +5129,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Världslinje" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -7987,15 +8011,22 @@ msgstr "" "månadsavgifter, hantering av tvister eller utfärdande av återbetalningar, " "**måste** hanteras från *Amazon Seller Central*, som vanligt." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "Stödda marknadsplatser" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "Amazon Connector stöder alla aktuella marknadsplatser." - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." @@ -8004,7 +8035,87 @@ msgstr "" "möjligt att :ref:`lägga till en ny marknadsplats `." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederländerna" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -8012,7 +8123,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -14437,10 +14548,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" -":guilabel:`Lojalitetskort`: Vid köp samlar kunden poäng som kan bytas mot " -"belöningar på framtida beställningar." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 msgid "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po index 32d9a34ab..2ca06c286 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -4099,20 +4099,11 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" -"I avsnittet :guilabel:`Points Rewards` kan du ge ett visst antal karma-poäng" -" beroende på hur många försök de behöver för att svara korrekt på frågan. " -"Skapa sedan dina frågor och de möjliga svaren genom att klicka på " -":guilabel:`Add a line`. Ett nytt fönster dyker upp, lägg till frågan genom " -"att fylla i :guilabel:`Question Name` och lägg till flera svar genom att " -"klicka på :guilabel:`Add a line`. Markera :guilabel:`Är rätt svar` för att " -"markera ett eller flera svar som korrekta. Du kan också fylla i " -":guilabel:`Kommentar`-fältet för att visa ytterligare information när svaret" -" väljs av deltagaren." #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" @@ -9021,13 +9012,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" "reCAPTCHA v3 fungerar i bakgrunden och stör inte besökarna. Om kontrollen " "misslyckas kan besökaren dock inte skicka in formuläret." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" @@ -9035,11 +9031,11 @@ msgstr "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "På Google" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -9049,19 +9045,19 @@ msgstr "" "`_. Logga in eller skapa ett " "Google-konto om det behövs." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "På webbplatsens registreringssida:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "Ge webbplatsen en :guilabel:`Label`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "Lämna :guilabel:`reCAPTCHA type` på :guilabel:`Score based (v3)`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." @@ -9069,7 +9065,7 @@ msgstr "" "Ange en eller flera :guilabel:`Domäner` (t.ex. *exempel.com* eller " "*subdomän.exempel.com*)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -9082,11 +9078,11 @@ msgstr "" "för att välja ett projekt själv eller byta namn på det automatiskt skapade " "projektet." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "Godkänn villkoren för tjänsten." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "Klicka på :guilabel:`Submit`." @@ -9094,7 +9090,7 @@ msgstr "Klicka på :guilabel:`Submit`." msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "reCAPTCHA exempel på registrering av webbplats" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." @@ -9102,11 +9098,11 @@ msgstr "" "En ny sida med de genererade nycklarna visas sedan. Lämna den öppen för " "enkelhetens skull, eftersom nycklarna ska kopieras till Odoo härnäst." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "På Odoo" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." @@ -9115,7 +9111,7 @@ msgstr "" "Under :guilabel:`Integrations`, aktivera :guilabel:`reCAPTCHA` om det " "behövs." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -9125,7 +9121,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration`-modulen, eftersom många andra " "moduler också skulle tas bort." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." @@ -9133,7 +9129,7 @@ msgstr "" "Öppna Googles reCAPTCHA-sida, kopiera :guilabel:`Site key` och klistra in " "den i :guilabel:`Site Key`-fältet i Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." @@ -9141,7 +9137,7 @@ msgstr "" "Öppna Google reCAPTCHA-sidan, kopiera :guilabel:`Secret key` och klistra in " "den i fältet :guilabel:`Secret Key` i Odoo." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " @@ -9151,12 +9147,12 @@ msgstr "" " värde mellan `1.0` och `0.0`. Ju högre tröskelvärdet är, desto svårare är " "det att klara reCAPTCHA, och vice versa." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "Klicka på :guilabel:`Spara`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " @@ -9166,7 +9162,7 @@ msgstr "" "Block`, :guilabel:`Newsletter Popup` och e-handelsformuläret " ":guilabel:`Extra Step During Checkout` skyddas nu av reCAPTCHA." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "Om reCAPTCHA-kontrollen misslyckas visas följande felmeddelande:" @@ -9175,7 +9171,7 @@ msgstr "Om reCAPTCHA-kontrollen misslyckas visas följande felmeddelande:" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Google reCAPTCHA verifiering felmeddelande" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -9199,7 +9195,7 @@ msgstr "" "din webbplats eller se andelen misstänkta förfrågningar, vilket kan hjälpa " "dig att bestämma rätt minimipoäng." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -9786,29 +9782,22 @@ msgstr "" "Med Odoo kan du skapa sidor för din webbplats och anpassa deras innehåll och" " utseende efter dina behov." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -"*Statiska* sidor är sidor som har ett stabilt innehåll, t.ex. hemsidan. Du " -"kan manuellt skapa nya sådana, definiera deras URL, anpassa deras " -":ref:`properties `, etc. *Dynamiska* sidor, å andra" -" sidan, genereras dynamiskt. Alla sidor som genereras automatiskt av Odoo, " -"till exempel när du installerar en app eller modul (t.ex. `/shop` eller " -"`/blog`) eller publicerar en ny produkt eller ett nytt blogginlägg, är " -"dynamiska sidor och hanteras därför på olika sätt." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "Skapa sida" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" @@ -9816,7 +9805,7 @@ msgstr "" "Webbsidor kan skapas från **frontend** och **backend**. Gör så här för att " "skapa en ny webbplatssida:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" @@ -9824,7 +9813,7 @@ msgstr "" "Öppna appen **Website**, klicka på :guilabel:`+ New` i det övre högra hörnet" " och välj sedan :guilabel:`Page`;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." @@ -9832,19 +9821,17 @@ msgstr "" "Eller gå till :menuselection:`Website --> Site --> Pages` och klicka på " ":guilabel:`New`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 -msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." -msgstr "" -"Ange en :guilabel:`Sidtitel`; denna titel används i menyn, samt i sidans " -"URL." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "Klicka på :guilabel:`Create`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." @@ -9852,45 +9839,41 @@ msgstr "" "Anpassa sidans innehåll och utseende med hjälp av webbplatsbyggaren och " "klicka sedan på :guilabel:`Spara`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr ":ref:`Publicera ` sidan." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" "Inaktivera :guilabel:`Lägg till i meny` om sidan inte ska visas i menyn." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "Sidhantering" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "Publicering/ompublicering av sidor" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" -"Sidor måste publiceras för att de ska bli tillgängliga för webbplatsens " -"besökare. Du publicerar eller avpublicerar en sida genom att öppna den och " -"sedan växla knappen i det övre högra hörnet från :guilabel:`Unpublished` " -"till :guilabel:`Published`, eller vice versa." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1 msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "Opublicerad/Publicerad växla" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "Det är också möjligt att:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " @@ -9900,66 +9883,52 @@ msgstr "" "`, där du kan ange ett publiceringsdatum och/eller " "begränsa sidans synlighet om det behövs;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -"publicera/avpublicera flera sidor samtidigt: gå till :menuselection:`Website" -" --> Site --> Pages`, markera sidorna, klicka sedan på :guilabel:`Action` " -"och välj :guilabel:`Publish` eller :guilabel:`Unpublish`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Hemsida" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -"När du skapar en webbplats skapar Odoo som standard en dedikerad " -":guilabel:`Home`-sida, men du kan definiera vilken webbplats som helst som " -"din startsida. Det gör du genom att gå till :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings` och sedan, i avsnittet :guilabel:`Website info`," -" ange URL-adressen för den önskade sidan i fältet :guilabel:`Homepage URL` " -"(t.ex. `/shop`)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" -"Alternativt kan du definiera en statisk sida som din startsida genom att gå " -"till :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Välj fliken " -":guilabel:`Publicera` och aktivera :guilabel:`Använd som startsida`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" msgstr "Sidans egenskaper" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" -"För att ändra en statisk sidas egenskaper, gå till den sida du vill ändra " -"och gå sedan till :menuselection:`Site --> Properties`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" msgstr "På fliken :guilabel:`Name` kan du göra följande:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "byta namn på sidan med hjälp av fältet :guilabel:`Page Name`;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -9971,12 +9940,12 @@ msgstr "" "URL` och välj sedan :guilabel:`Type` för :ref:`redirection `:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" ":guilabel:`301 Moved permanently`: för att omdirigera sidan permanent;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" ":guilabel:`302 Moved temporarily`: för att omdirigera sidan tillfälligt." @@ -9985,14 +9954,14 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "Omdirigera gammal URL" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" "Du kan anpassa sidans egenskaper ytterligare på fliken " ":guilabel:`Publicera`:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" @@ -10000,7 +9969,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Visa i toppmenyn`: Inaktivera om du inte vill att sidan ska visas" " i menyn;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" @@ -10008,7 +9977,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Använd som startsida`: Aktivera om du vill att sidan ska vara " "startsidan för din webbplats;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" @@ -10016,11 +9985,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Indexerad`: Avaktivera om du inte vill att sidan ska visas i " "sökmotorresultat;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr ":guilabel:`Publicerad`: Aktivera publicering av sidan;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " @@ -10030,19 +9999,19 @@ msgstr "" "tidpunkt väljer du datum, klickar på klockikonen för att ställa in tiden och" " klickar sedan på den gröna bocken för att validera ditt val." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr ":guilabel:`Synlighet`: Välj vem som kan komma åt sidan:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr ":guilabel:`All`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr ":guilabel:`Signed In` (inloggad)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " @@ -10052,14 +10021,14 @@ msgstr "" "` i fältet :guilabel:`Authorized " "group`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" ":guilabel:`Med lösenord`: Ange lösenordet i fältet :guilabel:`Password`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." @@ -10067,11 +10036,11 @@ msgstr "" "*Några* av dessa egenskaper kan också ändras från :menuselection:`Website " "--> Site --> Pages`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "Duplicering av sidor" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -10086,15 +10055,15 @@ msgstr "" "bort den från menyn eller ändra dess position med hjälp av " ":doc:`menyredigerare `." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "Radera sidor" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "Gör på följande sätt för att radera en sida:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." @@ -10102,7 +10071,7 @@ msgstr "" "Öppna sidan, gå sedan till :menuselection:`Site --> Properties` och klicka " "på :guilabel:`Delete Page`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -10119,7 +10088,7 @@ msgstr "" "Alternativt kan du skapa en :ref:`redirection ` för" " den borttagna sidan." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " @@ -10129,28 +10098,22 @@ msgstr "" "`) markerar du kryssrutan :guilabel:`I am sure " "about this` och klickar sedan på :guilabel:`OK`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "URL-omdirigeringar" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -"Omdirigering av webbadresser innebär att besökare och sökmotorer skickas " -"till en annan webbadress än den de ursprungligen begärde. Denna teknik " -"används till exempel för att förhindra brutna länkar när du :ref:`raderar en" -" sida `, :ref:`modifierar dess URL " -"`, eller flyttar din webbplats till en ny " -":doc:`domän `. Den kan också användas för att " -"förbättra :doc:`pages/seo`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " @@ -10160,127 +10123,105 @@ msgstr "" " utvecklarläget ` och gå till " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" -"En post läggs till automatiskt varje gång du :ref:`modifierar en sidas URL " -"` och aktiverar :guilabel:`Redirect Old URL`." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." -msgstr "Du kan konfigurera omdirigeringar för statiska och dynamiska sidor." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" "För att skapa en ny omdirigering klickar du på knappen :guilabel:`New` och " "fyller sedan i fälten:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr ":guilabel:`Namn`: Ange ett namn för att identifiera omdirigeringen." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr ":guilabel:`Aktion`: Välj typ av omdirigering:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." -msgstr "" -":guilabel:`404 Not found`: besökare omdirigeras till en 404-felsida när de " -"försöker komma åt sidan." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: för permanenta omdirigeringar av statiska" -" sidor; den nya URL:en visas i sökmotorresultat och omdirigeringen cachas av" -" webbläsare." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: för kortvariga omdirigeringar, till " -"exempel om du omformar eller uppdaterar sidan. Den nya URL:en cachas inte av" -" webbläsare och visas inte heller i sökmotorresultat." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: för permanenta omdirigeringar av " -"dynamiska sidor; den nya URL:en visas i sökmotorresultat och omdirigeringen " -"cachas av webbläsare. Använd denna omdirigeringstyp för att döpa om en " -"dynamisk sida, till exempel om du vill döpa om `/shop` till `/market`." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" -":guilabel:`URL från`: Ange den URL som ska omdirigeras (t.ex. `/om-" -"företaget`) eller sök efter den önskade dynamiska sidan och välj den från " -"listan." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." -msgstr "" -":guilabel:`URL till`: För 301, 302 och 308 omdirigeringar anger du den URL " -"som ska omdirigeras till. Om du vill omdirigera till en extern URL, se till " -"att inkludera protokollet (t.ex. `https://`)." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr ":guilabel:`Webbplats`: Välj en specifik webbplats." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -":guilabel:`Sequence`: för att definiera i vilken ordning omdirigeringar " -"utförs, t.ex. i fallet med omdirigeringskedjor (dvs. en serie omdirigeringar" -" där en URL omdirigeras till en annan, som i sin tur omdirigeras ytterligare" -" till en annan URL)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" "Vrid på :guilabel:`Activate`-knappen för att inaktivera omdirigeringen." -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 -msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " -":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." -msgstr "" -"404, 301 och 302 omdirigeringar fungerar endast om den ursprungliga sidan " -"har blivit :ref:`upppublicerad ` eller " -":ref:`raderad `." - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " +":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 +msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" @@ -10289,7 +10230,7 @@ msgstr "" "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`sidor/seo`" @@ -11284,14 +11225,20 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` är ett tagghanteringssystem som gör att du " -"enkelt kan uppdatera mätkoder och relaterade kodfragment, gemensamt kända " -"som taggar på din webbplats eller mobilapp, direkt via kodinjektorn. Gör så " -"här för att använda GTM:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -11299,18 +11246,18 @@ msgstr "" "Skapa eller logga in på ett Google-konto genom att gå till " "https://tagmanager.google.com/." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" "På fliken :guilabel:`Accounts` klickar du på :guilabel:`Create account`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "Ange ett :guilabel:`Kontonamn` och välj kontots :guilabel:`Land`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -11318,11 +11265,11 @@ msgstr "" "Ange webbplatsens URL i fältet :guilabel:`Container name` och välj " ":guilabel:`Target platform`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "Klicka på :guilabel:`Create` och godkänn användarvillkoren." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -11338,7 +11285,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Installera Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index d72026201..9075febfe 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "" "สำหรับบัญชีที่กำลังถูกลบ จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`ลบบัญชี` " "เพื่อยืนยันการลบ" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "การเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "ถัดจากไอคอนโปรไฟล์ จากนั้นเลือก :guilabel:`บัญชีของฉัน` " "และแดชบอร์ดพอร์ทัลจะแสดงขึ้น" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`รหัสผ่านใหม่` ในปัจจุบัน และยืนยันรหัสผ่านใหม่ สุดท้าย คลิกที่ " ":guilabel:`เปลี่ยนรหัสผ่าน` เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านให้เสร็จสิ้น" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "หากลูกค้าต้องการเปลี่ยนการเข้าสู่ระบบ โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน Odoo `ที่นี่ " "`_" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." @@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "" "รหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ Odoo.com และผู้ใช้พอร์ทัลยังคงแยกจากกัน " "แม้ว่าจะใช้ที่อยู่อีเมลเดียวกันก็ตาม" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "เพิ่มการยืนยันแบบสองขั้นตอน" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" "และคลิกไอคอน :guilabel:`▼ (ลูกศรลง)` ถัดจาก :guilabel:`ไอคอนโปรไฟล์` " "จากนั้นเลือก :guilabel:`บัญชีของฉัน` และแดชบอร์ดพอร์ทัลจะแสดงขึ้น" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" "ให้คลิกที่ลิงก์ :guilabel:`แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย` ด้านล่างส่วน " ":menuselection:`ความปลอดภัยของบัญชี`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" "(การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` (Google Authenticator, Authy ฯลฯ) โดยการสแกน " ":guilabel:`รหัส QR โค้ด ` หรือป้อน :guilabel:`รหัสยืนยัน`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." @@ -818,21 +818,21 @@ msgstr "" "สุดท้าย คลิกที่ :guilabel:`เปิดใช้งานการยืนยันแบบสองขั้นตอน` " "เพื่อตั้งค่าให้เสร็จสมบูรณ์" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "ภายใต้ :guilabel:`บัญชีของฉัน` ผู้ใช้ Odoo.com ยังสามารถเข้าถึงสิ่งต่อไปนี้:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดพาร์ทเนอร์ของฉัน`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`บริการภายในแอปของฉัน`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดแอปของฉัน`" @@ -6788,14 +6788,260 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "ควรเก็บไว้อย่างปลอดภัย และควรสร้างขึ้นแบบสุ่ม เช่น" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "ซึ่งจะสร้างสตริงที่สามารถพิมพ์แบบสุ่มเทียมได้ 32 อักขระ" +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "เบราว์เซอร์ที่รองรับ" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -6803,38 +7049,38 @@ msgstr "" "Odoo รองรับเบราว์เซอร์เดสก์ท็อปและมือถือหลักทั้งหมดที่มีอยู่ในตลาด " "เท่าที่ได้รับการสนับสนุนจากผู้เผยแพร่" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "นี่คือเบราว์เซอร์ที่รองรับ:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดและยังคงได้รับการสนับสนุนโดยผู้เผยแพร่ก่อนที่จะยื่นรายงานข้อบกพร่อง" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "ตั้งแต่ Odoo 13.0 จึงรองรับ ES6 ดังนั้นการสนับสนุน IE จึงถูกยกเลิก" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -6842,7 +7088,7 @@ msgstr "" "เพื่อให้การติดตั้ง Odoo หลายรายการใช้ฐานข้อมูล PostgreSQL เดียวกัน " "หรือเพื่อจัดหาทรัพยากรการประมวลผลเพิ่มเติมให้กับซอฟต์แวร์ทั้งสอง" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -6852,7 +7098,7 @@ msgstr "" "ข้ามเครือข่ายได้ แต่ส่วนใหญ่ใช้สำหรับซอฟต์แวร์ที่สามารถใช้ได้ผ่านซ็อกเก็ต " "UNIX เท่านั้น" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -7098,19 +7344,6 @@ msgstr "" "จำเป็นต้องเข้าสู่ระบบในฐานะลูกค้าหรือพาร์ทเนอร์แบบชำระเงินภายในองค์กรเพื่อดาวน์โหลดแพ็คเกจองค์กร" " (Enterprise)" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -7255,19 +7488,6 @@ msgid "" msgstr "" "เมื่อดาวน์โหลดแล้ว สามารถติดตั้งแพ็คเกจได้โดยใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ 'dnf':" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/th/LC_MESSAGES/applications.po index ecd143b3a..e7a4762d7 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/applications.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Rasareeyar Lappiam, 2024 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,8 +23,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications.rst:9 msgid "User Docs" -msgstr "" +msgstr "เอกสารผู้ใช้" #: ../../content/applications.rst:11 msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." -msgstr "" +msgstr "ค้นหาคู่มือผู้ใช้และบทช่วยสอนการกำหนดค่าตามแอปพลิเคชันของเรา" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index eace380f5..984f7e205 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Khwunchai Jaengsawang , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Odoo Thaidev , 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -2333,6 +2333,7 @@ msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้ของมุมมอ #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "ธุรกรรม" @@ -4286,6 +4287,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -6471,30 +6473,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -"เอกสารนี้กล่าวถึงกรณีการใช้งานเฉพาะเพื่อวัตถุประสงค์ทางทฤษฎี ไป :ref:`ที่นี่" -" ` " -"เพื่อดูคำแนะนำในการตั้งค่าและใช้งาน |AVCO| ใน Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" -msgstr "" -":ref:`การใช้การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " -"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" ":ref:`วิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังแบบอื่นๆ " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -6508,19 +6508,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น `ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` และ " ":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น `อัตโนมัติ`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -":ref:`การกำหนดค่าการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " -"`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "การใช้การประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -6531,11 +6529,11 @@ msgstr "" " ส่วนนี้จะอธิบายวิธีการทำงาน แต่หากคำอธิบายนั้นไม่จำเป็น ให้ข้ามไปที่ส่วน " ":ref:`กลับไปยังกรณีการใช้งานของผู้ขาย `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "สูตร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" @@ -6543,7 +6541,7 @@ msgstr "" "เมื่อมีผลิตภัณฑ์ใหม่มาถึง " "ต้นทุนเฉลี่ยใหม่สำหรับแต่ละผลิตภัณฑ์จะถูกคำนวณใหม่โดยใช้สูตร:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" @@ -6551,11 +6549,11 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "**จำนวนเก่า**: จำนวนสินค้าในสต็อกก่อนรับสินค้าชิ้นใหม่" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" @@ -6563,11 +6561,11 @@ msgstr "" "**ต้นทุนเฉลี่ยเดิม**: " "ต้นทุนเฉลี่ยที่คำนวณสำหรับผลิตภัณฑ์เดียวจากการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังครั้งก่อน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "**จำนวนขาเข้า**: จำนวนผลิตภัณฑ์ที่มาถึงในการจัดส่งใหม่" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -6582,11 +6580,11 @@ msgstr "" "` เมื่อรับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " "ราคานี้จะถูกปรับ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**ปริมาณสุดท้าย**: ปริมาณสินค้าคงคลังคงเหลือหลังจากการย้ายสต็อก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6596,11 +6594,11 @@ msgstr "" "อ่านเพิ่มเติมว่าทำไมการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยจึง **ไม่** ถูกปรับ " ":ref:`ที่นี่ `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "คำนวณต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6610,145 +6608,145 @@ msgstr "" " ให้พิจารณาตารางการดำเนินงานคลังสินค้าและการเคลื่อนย้ายสินค้าคงคลังต่อไปนี้ " "แต่ละตัวอย่างเป็นตัวอย่างที่แตกต่างกันว่าการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยได้รับผลกระทบอย่างไร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "ปฏิบัติการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "มูลค่าขาเข้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "จำนวนสินค้าคงเหลือ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "ต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "รับ 8 โต๊ะในราคา $10 ต่อหน่วย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "รับ 4 โต๊ะในราคา $16 ต่อหน่วย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "จัดส่ง 10 โต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -6756,11 +6754,11 @@ msgstr "" "ตรวจสอบความเข้าใจในการคำนวณข้างต้นโดยดูตัวอย่าง \"รับ 8 โต๊ะในราคา $10 " "ต่อหน่วย\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "ในตอนแรก สต็อกผลิตภัณฑ์เป็น 0 ดังนั้นค่าทั้งหมดจึงเป็น 0 ดอลลาร์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6769,7 +6767,7 @@ msgstr "" "ในการดำเนินงานคลังสินค้าครั้งแรก `8` โต๊ะ จะได้รับที่โต๊ะละ `$10` " "ต้นทุนเฉลี่ยคำนวณโดยใช้ :ref:`สูตร `:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6777,7 +6775,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -6785,19 +6783,19 @@ msgstr "" "เนื่องจาก *ปริมาณที่เข้ามา* ของโต๊ะคือ `8` และ *ราคาซื้อ* สำหรับแต่ละโต๊คือ " "`$10`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลังในเครื่องนับได้รับการประเมินเป็น `$80`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` หารด้วยจำนวนโต๊ะทั้งหมดที่จะจัดเก็บ `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` คือต้นทุนเฉลี่ยของโต๊ะเดียวจากการจัดส่งครั้งแรก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -6806,7 +6804,7 @@ msgstr "" "`โต๊ะ` จำนวน 8` รายการโดยไม่มีการเคลื่อนย้ายสต็อกก่อนหน้านี้ ในราคาชิ้นละ " "`$10`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6820,7 +6818,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น `ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` และ " ":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น 'อัตโนมัติ'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -6828,7 +6826,7 @@ msgstr "" "จากนั้น กลับไปยังใบสั่งซื้อ คลิก :guilabel:`ยืนยันการสั่งซื้อ` และคลิก " ":guilabel:`รับสินค้า` เพื่อยืนยันการรับสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6848,7 +6846,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "แสดงการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังของ 8 โต๊ะใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6859,11 +6857,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`AVCO` ต้นทุนเฉลี่ยของผลิตภัณฑ์ก็จะแสดงในช่อง :guilabel:`ต้นทุน` " "ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` บนหน้าผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "การส่งสินค้า (กรณีใช้งาน)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6877,7 +6875,7 @@ msgstr "" "แม้ว่าการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยจะไม่ถูกคำนวณใหม่ " "แต่มูลค่าสินค้าคงคลังยังคงลดลงเนื่องจากผลิตภัณฑ์ถูกลบออกจากสต็อกและจัดส่งไปยังสถานที่ตั้งของลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -6885,7 +6883,7 @@ msgstr "" "เพื่อแสดงให้เห็นว่าไม่มีการคำนวณการประเมินต้นทุนเฉลี่ยใหม่ " "ให้ตรวจสอบตัวอย่าง \"ส่ง 10 โต๊ะ\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6893,7 +6891,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6902,11 +6900,11 @@ msgstr "" "เนื่องจากมีการส่งออกโต๊ะ 10 โต๊ะไปให้ลูกค้า *ปริมาณที่เข้ามา* คือ `-10` " "ต้นทุนเฉลี่ยก่อนหน้า (`$12`) ถูกนำมาใช้แทน *ราคาซื้อ* ของผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*มูลค่าสินค้าคงคลังขาเข้า* คือ `-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -6914,7 +6912,7 @@ msgstr "" "*มูลค่าสินค้าคงคลัง* เก่า (`$144`) จะถูกเพิ่มเข้าไปใน " "*มูลค่าสินค้าคงคลังขาเข้า* (`-$120`) ดังนั้น `$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -6922,12 +6920,12 @@ msgstr "" "หลังจากส่งออก `10` โต๊ะจาก `12` แล้ว จะเหลือเพียง `2` โต๊ะเท่านั้น ดังนั้น " "*มูลค่าสินค้าคงคลัง* ปัจจุบัน (`$24`) หารด้วยปริมาณคงเหลือ (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12` ซึ่งเป็นต้นทุนเฉลี่ยเดียวกันกับการดำเนินการครั้งก่อน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6941,7 +6939,7 @@ msgstr "" " ในชั้นการประเมินค่าสูงสุด การแสดงโต๊ะ `10` จะช่วยลดมูลค่าของผลิตภัณฑ์ลง " "`-$120`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6954,11 +6952,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "แสดงให้เห็นว่าการส่งมอบลดการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังอย่างไร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "ส่งคืนสินค้าไปยังซัพพลายเออร์ (กรณีใช้งาน)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -6967,16 +6965,16 @@ msgstr "" "เนื่องจากราคาที่จ่ายให้กับซัพพลายเออร์อาจแตกต่างจากราคาที่ประเมินมูลค่าผลิตภัณฑ์ด้วย" " |AVCO| วิธีการ Odoo จะจัดการสินค้าที่ส่งคืนด้วยวิธีเฉพาะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "สินค้าจะถูกส่งกลับไปยังซัพพลายเออร์ในราคาซื้อเดิม แต่;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "การประเมินมูลค่าต้นทุนภายในยังคงไม่เปลี่ยนแปลง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -6984,27 +6982,27 @@ msgstr "" "ข้อมูล :ref:`ตารางตัวอย่าง ` " "ข้างต้นได้รับการอัปเดตดังนี้:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "จำนวน*ต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "ส่งคืนโต๊ะ 1 ตัวที่ซื้อในราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7018,7 +7016,7 @@ msgstr "" "เมื่อมีการส่งคืนผลิตภัณฑ์ ราคาซื้อเริ่มแรก `$10` " "ไม่เกี่ยวข้องกับต้นทุนเฉลี่ยของโต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7030,7 +7028,7 @@ msgstr "" "` โดยไปที่ : guilabel:`ภาพรวมสินค้าคงคลัง` คลิกที่ " ":guilabel:`ใบเสร็จรับเงิน` และเลือกใบเสร็จที่ต้องการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7042,7 +7040,7 @@ msgstr "" "ซึ่งจะสร้างการจัดส่งขาออกสำหรับโต๊ะ เลือก :guilabel:`ถูกต้อง` " "เพื่อยืนยันการจัดส่งขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7055,18 +7053,18 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังสำหรับการส่งคืน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "กำจัดข้อผิดพลาดในการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังในผลิตภัณฑ์ขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" "ความไม่สอดคล้องกันอาจเกิดขึ้นได้ในสินค้าคงคลังของบริษัทเมื่อมีการคำนวณการประเมินราคาต้นทุนเฉลี่ยใหม่ในการจัดส่งขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7076,36 +7074,36 @@ msgstr "" "โต๊ะที่ถูกจัดส่งให้กับลูกค้า และอีก 1 " "โต๊ะที่ถูกส่งกลับไปยังซัพพลายเออร์ในราคาที่ซื้อ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "จำนวน*ราคา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "ส่งสินค้าให้ลูกค้า 1 รายการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "คืนสินค้า 1 ชิ้นที่ซื้อครั้งแรกที่ราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7114,11 +7112,11 @@ msgstr "" "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังขั้นสุดท้ายสำหรับโต๊ะคือ `$2` " "แม้ว่าจะมีโต๊ะเหลืออยู่ `0` โต๊ะก็ตาม" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "วิธีที่ถูกต้อง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7131,11 +7129,11 @@ msgstr "" "การเปลี่ยนแปลงมูลค่าสินค้าคงคลังแสดงถึงผลิตภัณฑ์ที่มีมูลค่า $12 " "ซึ่งไม่ได้ถูกบันทึกในสินทรัพย์ของบริษัทอีกต่อไป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "การบัญชี Anglo-Saxon" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7151,7 +7149,7 @@ msgstr "" "**การป้อนข้อมูลสต็อก**) " "จะได้รับการเครดิตและกระทบยอดเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายเท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" @@ -7159,7 +7157,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7172,71 +7170,71 @@ msgstr "" "เพื่อสร้างสมดุลของบัญชีเมื่อส่งคืนผลิตภัณฑ์ที่มีส่วนต่างราคาระหว่างราคาที่สินค้า" " **มูลค่า ณ** และราคาที่ซื้อ บัญชี *ราคาส่วนต่าง* จะถูกสร้างขึ้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "การป้อนข้อมูลสต็อก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "ส่วนต่างราคา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "รับ 8 โต๊ะ ราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "รับใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "รับ 4 โต๊ะ ราคา $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "รับใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "ส่งมอบโต๊ะให้ลูกค้าจำนวน 10 โต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "ส่งคืนโต๊ะ 1 ตัวที่ซื้อครั้งแรกในราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "รับเงินคืนจากผู้ขาย $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "การรับสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "สรุป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7256,7 +7254,7 @@ msgstr "" "การโอนเข้าบัญชีนี้แสดงว่าได้ชำระบิลแล้ว **การป้อนข้อมูลสต็อก** " "จะได้รับการกระทบยอดเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7271,15 +7269,15 @@ msgstr "" "จึงไม่เกี่ยวข้องกับการดำเนินการให้เครดิตและการหักบัญชีของ * " "*บัญชีสต็อกสินค้า**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "หากต้องการกำหนดแนวความคิดทั้งหมดนี้ ให้ทำตามรายละเอียดด้านล่างนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "บัญชีคงเหลือเมื่อได้รับสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7287,7 +7285,7 @@ msgstr "" "ในตัวอย่างนี้ บริษัทเริ่มต้นด้วยหน่วยผลิตภัณฑ์ `โต๊ะ` ในสต็อกเป็นศูนย์ " "จากนั้นจะได้รับ 8 โต๊ะจากผู้ขาย:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7295,7 +7293,7 @@ msgstr "" "บัญชี **ข้อมูลสต็อก** จะจัดเก็บเครดิต `$80` ที่เป็นหนี้กับผู้ขาย " "จำนวนเงินในบัญชีนี้ไม่เกี่ยวข้องกับมูลค่าสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -7303,7 +7301,7 @@ msgstr "" "มูลค่า `$80` ของโต๊ะเข้ามา** (**เดบิต** ในบัญชี *มูลค่าสินค้าคงคลัง* `$80`) " "และ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7311,12 +7309,12 @@ msgstr "" "จะต้องชำระ `$80` **ออก** สำหรับสินค้าที่ได้รับ (**เครดิต** บัญชี " "*สินค้าในสต็อค* `$80`)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "ใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7327,7 +7325,7 @@ msgstr "" "|AVCO| กำหนดค่า :guilabel:`บัญชีส่วนต่างของราคา` โดยการเลือกไอคอน " ":guilabel:`➡️ (ลูกศร)` ถัดจากช่อง :guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ในหน้าผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7342,7 +7340,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "สร้างบัญชีราคาส่วนต่าง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7358,7 +7356,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "แสดงรายการบัญชี 8 โต๊ะจากรายการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7374,11 +7372,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "การประเมินมูลค่าสต็อกเดบิตและอินพุตหุ้นเครดิต 80 ดอลลาร์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "บัญชีสมดุลตามใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่ได้รับ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7388,7 +7386,7 @@ msgstr "" "จากนั้นจะได้รับ 8 โต๊ะจากผู้ขาย เมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินจากผู้ขายสำหรับ 8 " "โต๊ะ:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -7396,11 +7394,11 @@ msgstr "" "ใช้ `$80` ในบัญชี **ข้อมูลสต็อก** เพื่อชำระบิล การดำเนินการนี้จะถูกยกเลิก " "และตอนนี้บัญชีมีเงิน `$0`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "เดบิต **การป้อนข้อมูลสต็อก** `$80` (เพื่อกระทบยอดบัญชีนี้)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7409,7 +7407,7 @@ msgstr "" "เครดิต **เจ้าหนี้** `$80` บัญชีนี้จะจัดเก็บจำนวนเงินที่บริษัทเป็นหนี้ผู้อื่น" " ดังนั้นนักบัญชีจึงใช้จำนวนเงินดังกล่าวในการเขียนเช็คให้กับผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7420,7 +7418,7 @@ msgstr "" "คำสั่งซื้อ --> ซื้อ` และเลือก :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` สำหรับ 8 โต๊ะ ภายใน " ":abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` ให้เลือก :guilabel:`สร้างบิล`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7434,11 +7432,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "แสดงบิลเชื่อมโยงกับใบสั่งซื้อ 8 โต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "ในการจัดส่งสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7448,7 +7446,7 @@ msgstr "" "เมื่อมีการจัดส่งผลิตภัณฑ์ 10 รายการให้กับลูกค้า บัญชี **ข้อมูลสต็อก** " "จะไม่ถูกแตะต้อง เนื่องจากไม่มีผลิตภัณฑ์ใหม่เข้ามา กล่าวง่ายๆ ก็คือ:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -7457,7 +7455,7 @@ msgstr "" "การลบออกจากการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังหมายถึงมูลค่า `$120` " "ของผลิตภัณฑ์ที่ออกจากบริษัท" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "เดบิต **บัญชีลูกหนี้** เพื่อบันทึกรายได้จากการขาย" @@ -7465,7 +7463,7 @@ msgstr "เดบิต **บัญชีลูกหนี้** เพื่อ msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "แสดงรายการสมุดรายวันที่เชื่อมโยงกับใบสั่งขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7477,7 +7475,7 @@ msgstr "" "ทั้งหมดเกี่ยวข้องกับการขายผลิตภัณฑ์ **บัญชีลูกหนี้** " "คือบัญชีที่ลูกค้าจะได้รับการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7491,11 +7489,11 @@ msgstr "" "**ค่าใช้จ่าย** จะถูกหักเงิน `$120` เพื่อบันทึกค่าใช้จ่ายในการจัดเก็บ 10 " "โต๊ะในช่วงเวลานี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "ในการคืนสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7512,7 +7510,7 @@ msgstr "" " ที่หายไปนั้นถูกระบุใน :guilabel:`บัญชีส่วนต่างของราคา` ซึ่งตั้งค่าไว้ใน " ":guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ของผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -7522,11 +7520,11 @@ msgstr "" "บัญชีมีวัตถุประสงค์เพื่อจัดเก็บผลต่างระหว่างราคาของผู้จัดจำหน่ายและวิธีการประเมินค่าสินค้าคงคลัง" " *อัตโนมัติ*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "สรุป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -7535,13 +7533,13 @@ msgstr "" "เดบิตบัญชี **ข้อมูลสต็อก** `$10` เพื่อย้ายตารางจากสต็อกไปยังข้อมูลสต็อก " "การย้ายนี้มีไว้เพื่อบ่งชี้ว่าโต๊ะจะต้องได้รับการประมวลผลสำหรับการจัดส่งขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "เดบิต **ข้อมูลสต็อก** เพิ่ม `$2` เพื่อบัญชี **ส่วนต่างของราคา**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -7551,16 +7549,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "ส่วนต่าง 2 ดอลลาร์ที่ใช้จ่ายในบัญชีส่วนต่างราคา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "เมื่อได้รับเงินคืนจากผู้ขายแล้ว" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "เครดิต **ข้อมูลสต็อก** บัญชี `$10` เพื่อกระทบยอดราคาของตาราง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8005,6 +8003,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -8892,6 +8891,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "แท็บหน่วย VAT" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "สถานะทางการเงิน" @@ -13703,6 +13703,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -13994,13 +13995,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -"การตั้งค่า :guilabel:`วันที่ล็อคผู้ใช้ทั้งหมด` นั้น **ไม่สามารถย้อนกลับได้**" -" และไม่สามารถลบออกได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -14903,131 +14902,1620 @@ msgstr "" "คุณอาจคำนวณราคาไม่ถูกต้อง " "นั่นเป็นเหตุผลที่เรามักจะแนะนำให้บริษัททำงานโดยใช้การอ้างอิงราคาเดียวเท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "การผสานรวมกับ Avatax" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." -msgstr "Avatax เป็นผู้ให้บริการคำนวณภาษีที่สามารถรวมเข้ากับ Odoo ได้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "การกำหนดค่าข้อมูลรับรอง" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 -msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"หากต้องการรวม Avatax เข้ากับ Odoo ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> " -"การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> ภาษี` และเพิ่มข้อมูลประจำตัว Avatax " -"ของคุณในส่วน :guilabel:`Avatax`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -"หากคุณยังไม่มีข้อมูลประจำตัว ให้คลิกที่ :guilabel:`วิธีรับข้อมูลรับรอง`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "กำหนดการตั้งค่า Avatax" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 +msgid "" +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "การทำแผนที่ภาษี" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" -"การผสานรวม Avatax " -"พร้อมใช้งานในใบสั่งขายและใบแจ้งหนี้พร้อมกับสถานะทางการเงินของ Avatax " -"ที่รวมอยู่ด้วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -"ก่อนที่จะใช้การผสานรวม ให้ระบุ :guilabel:`หมวดหมู่ Avatax` " -"ในหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "ระบุหมวดหมู่ Avatax บนผลิตภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." -msgstr "หมวดหมู่ Avatax อาจถูกแทนที่หรือตั้งค่าไว้ในแต่ละผลิตภัณฑ์เช่นกัน" +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "ชื่อทางเทคนิค" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "แทนที่หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ตามความจำเป็น" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "ข้อมูลประจำตัว" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "การตรวจสอบที่อยู่" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"ตรวจสอบที่อยู่ของลูกค้าด้วยตนเองโดยคลิกลิงก์ :guilabel:`ตรวจสอบที่อยู่` " -"ในมุมมองแบบฟอร์มลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "ตรวจสอบที่อยู่ของลูกค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -"หากต้องการ " -"ให้เลือกเก็บที่อยู่ที่ได้รับการตรวจสอบใหม่หรือที่อยู่เดิมไว้ในวิซาร์ดที่แสดงขึ้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "ตัวช่วยสร้างการตรวจสอบที่อยู่" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "การคำนวณภาษี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -"คำนวณภาษีสำหรับใบเสนอราคาและใบแจ้งหนี้ของ Odoo โดยอัตโนมัติด้วย Avatax " -"โดยการยืนยันเอกสาร หรือคำนวณภาษีด้วยตนเองโดยคลิกปุ่ม " -":guilabel:`คำนวณภาษีโดยใช้ Avatax` ในขณะที่เอกสารเหล่านี้อยู่ในโหมดร่าง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -"ใช้ฟิลด์ :guilabel:`รหัส Avalara` ที่มีอยู่ในลูกค้า ใบเสนอราคา " -"และใบแจ้งหนี้เพื่ออ้างอิงข้อมูลโยงใน Odoo และ Avatax" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "การทำแผนที่ภาษี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "เรียงลำดับตาม" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "รายงาน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "การคำนวณภาษี" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "การบันทึก" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "ภาษีเกณฑ์เงินสด" @@ -15328,12 +16816,6 @@ msgstr "" " มี **แผนงานหลักสองแผน**: โครงการ **สหภาพ OSS** สำหรับบริการข้ามพรมแดน " "และโครงการ **นำเข้า OSS** สำหรับสินค้าที่มีมูลค่าเท่ากับหรือต่ำกว่า 150 ยูโร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "รายงาน" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -19247,74 +20729,6 @@ msgstr "" ":ref:`ติดตั้ง ` " "โมดูลต่อไปนี้เพื่อรับฟีเจอร์ทั้งหมดของการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศอาร์เจนตินา:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "ชื่อทางเทคนิค" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "คำอธิบาย" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`ประเทศอาร์เจนตินา - ระบบบัญชี`" @@ -22744,6 +24158,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "การกำหนดค่าข้อมูลรับรอง" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -40300,10 +41718,15 @@ msgid "" "can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " "using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" +"Odoo ได้ฝัง **ผู้ให้บริการชำระเงิน** ไว้หลายราย " +"ซึ่งอนุญาตให้ลูกค้าของคุณสามารถชำระเงินออนไลน์ บน *พอร์ทัลลูกค้า* หรือบน " +"*เว็บไซต์อีคอมเมิร์ซ* ของคุณ พวกเขาสามารถชำระเงินตามใบสั่งขาย ใบแจ้งหนี้ " +"หรือการสมัครสมาชิกด้วยการชำระเงินเป็นงวดโดยใช้วิธีการชำระเงินที่ชื่นชอบ เช่น" +" **บัตรเครดิต**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 msgid "Online payment form" -msgstr "" +msgstr "แบบฟอร์มการชำระเงินออนไลน์" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" @@ -40314,10 +41737,16 @@ msgid "" "reference number for the data stored safely in the payment providers' " "systems." msgstr "" +"แอป Odoo " +"มอบหมายการจัดการข้อมูลที่ละเอียดอ่อนให้กับผู้ให้บริการชำระเงินที่ได้รับการรับรอง" +" เพื่อให้คุณไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับการปฏิบัติตาม PCI ไม่มีข้อมูลที่ละเอียดอ่อน" +" (เช่น หมายเลขบัตรเครดิต) จะถูกจัดเก็บไว้ในเซิร์ฟเวอร์ Odoo หรือฐานข้อมูล " +"Odoo ที่โฮสต์อยู่ที่อื่น แอป Odoo " +"จะใช้หมายเลขอ้างอิงเฉพาะสำหรับข้อมูลที่เก็บไว้อย่างปลอดภัยในระบบของผู้ให้บริการชำระเงินแทน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้บริการการชำระเงินที่รองรับ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" @@ -40328,27 +41757,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงินออนไลน์" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" -msgstr "" +msgstr "ช่องทางการชำระเงินจาก" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 msgid ":ref:`Tokenization `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`โทเค็น `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 msgid ":ref:`Manual capture `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`การจับภาพด้วยตนเอง `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 msgid ":ref:`Refunds `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`การคืนเงิน `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 msgid ":ref:`Express checkout `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`ชำระเงินด่วน `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 msgid ":ref:`Extra fees `" @@ -40378,18 +41807,19 @@ msgstr "|V|" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเต็มเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" -msgstr "" +msgstr "ชำระจำนวนเต็มและบางส่วน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services `" msgstr "" +":doc:`Amazon Payment Services `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 @@ -40402,7 +41832,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 msgid "The provider's website" -msgstr "" +msgstr "เว็บไซต์ของผู้ให้บริการ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay `" @@ -40422,7 +41852,7 @@ msgstr ":doc:`Flutterwave `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Mercado Pago `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie `" @@ -40449,6 +41879,8 @@ msgid "" "Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " "feature is available." msgstr "" +"ผู้ให้บริการแต่ละรายมีขั้นตอนการกำหนดค่าเฉพาะของตัวเอง " +"ขึ้นอยู่กับฟีเจอร์ที่พร้อมใช้งาน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" @@ -40458,6 +41890,12 @@ msgid "" "pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" " to do a :doc:`bank reconciliation `." msgstr "" +"ผู้ให้บริการชำระเงินออนไลน์บางรายสามารถเพิ่มเป็น :doc:`บัญชีธนาคาร " +"<../finance/accounting/bank>` ได้ แต่ **ไม่ใช่** " +"กระบวนการเดียวกับการเพิ่มเป็นผู้ให้บริการชำระเงิน " +"ผู้ให้บริการการชำระเงินอนุญาตให้ลูกค้าชำระเงินออนไลน์ " +"และมีการเพิ่มและกำหนดค่าบัญชีธนาคารในแอประบบบัญชีเพื่อดำเนินการ " +":doc:`การกระทบยอดธนาคาร `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" @@ -40467,14 +41905,19 @@ msgid "" " business flows involving online payments. No credentials are required as " "the demo payments are dummy payments." msgstr "" +"นอกเหนือจากผู้ให้บริการการชำระเงินทั่วไปที่ผสานรวมกับ API เช่น Stripe PayPal" +" หรือ Adyen แล้ว Odoo ยังรวมกลุ่มกับ :doc:`ผู้ให้บริการการชำระเงินแบบสาธิต " +"` อีกด้วย " +"ผู้ให้บริการชำระเงินรายนี้อนุญาตให้คุณทดสอบกระแสธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับการชำระเงินออนไลน์" +" ไม่จำเป็นต้องมีข้อมูลรับรองเนื่องจากการชำระเงินสาธิตเป็นการชำระเงินจำลอง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินผ่านธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`การโอนเงิน `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" @@ -40482,26 +41925,32 @@ msgid "" "reference. You have to approve the payment manually once you have received " "it in your bank account." msgstr "" +"เมื่อเลือก Odoo จะแสดงข้อมูลการชำระเงินของคุณพร้อมข้อมูลอ้างอิงการชำระเงิน " +"คุณต้องอนุมัติการชำระเงินด้วยตนเองเมื่อคุณได้รับเงินเข้าบัญชีธนาคารของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" "Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " "mandate and get their bank account charged directly." msgstr "" +"ลูกค้าของคุณสามารถโอนเงินผ่านธนาคารเพื่อลงทะเบียนคำสั่งหักบัญชีอัตโนมัติ " +"SEPA และรับบัญชีธนาคารของพวกเขาโดยตรง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 msgid "Enable a payment provider" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานผู้ให้บริการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 msgid "" "To add a new payment provider and make its related payment methods available" " to your customers, proceed as follows:" msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มผู้ให้บริการชำระเงินรายใหม่และทำให้ลูกค้าของคุณใช้วิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้องได้" +" ให้ดำเนินการดังนี้:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 msgid "" @@ -40509,6 +41958,10 @@ msgid "" "have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " "for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" +"ไปที่เว็บไซต์ของผู้ให้บริการชำระเงิน สร้างบัญชี " +"และตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีข้อมูลประจำตัว API " +"ที่ร้องขอสำหรับการใช้งานของบุคคลที่สาม สิ่งเหล่านี้จำเป็นสำหรับ Odoo " +"ในการสื่อสารกับผู้ให้บริการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 msgid "" @@ -40519,12 +41972,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." -msgstr "" +msgstr "เลือกผู้ให้บริการและกำหนดค่าแท็บ :guilabel:`ข้อมูลประจำตัว`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าฟิลด์ :guilabel:`สถานะ` เป็น :guilabel:`เปิดใช้งานแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 @@ -40537,6 +41990,9 @@ msgid "" "payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " "` for more information." msgstr "" +"ช่องต่างๆ ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` ขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการชำระเงิน " +"โปรดดู :ref:`เอกสารที่เกี่ยวข้อง ` " +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" @@ -40546,6 +42002,12 @@ msgid "" "they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " "existing tokens linked to such a provider." msgstr "" +"เมื่อคุณเปิดใช้งานผู้ให้บริการชำระเงินแล้ว " +"ผู้ให้บริการดังกล่าวจะถูกเผยแพร่บนเว็บไซต์ของคุณโดยอัตโนมัติ " +"หากคุณต้องการยกเลิกการเผยแพร่ ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`เผยแพร่แล้ว` " +"ลูกค้าไม่สามารถชำระเงินผ่านผู้ให้บริการที่ไม่ได้เผยแพร่ แต่ยังคงสามารถจัดการ" +" :dfn:`(ลบและมอบหมายให้กับการสมัครสมาชิก)` " +"โทเค็นที่มีอยู่ซึ่งเชื่อมโยงกับผู้ให้บริการดังกล่าว" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 msgid "Test mode" @@ -40557,18 +42019,26 @@ msgid "" " field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " "your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" +"หากคุณต้องการลองใช้ผู้ให้บริการชำระเงินเป็นการทดสอบ ให้ตั้งค่าฟิลด์ " +":guilabel:`สถานะ` ในแบบฟอร์มผู้ให้บริการการชำระเงินเป็น " +":guilabel:`โหมดทดสอบ` " +"จากนั้นป้อนข้อมูลรับรองการทดสอบ/แซนด์บ็อกซ์ของผู้ให้บริการของคุณในแท็บ " +":guilabel:`ข้อมูลประจำตัว`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" "By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " "that it's not visible to visitors." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ผู้ให้บริการชำระเงินจะยังคง **ไม่เผยแพร่** ในโหมดทดสอบ " +"เพื่อไม่ให้ผู้เยี่ยมชมมองเห็นได้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 msgid "" "We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " "potential issues with your invoice numbering." msgstr "" +"เราแนะนำให้ใช้โหมดทดสอบกับฐานข้อมูลที่ซ้ำกันหรือฐานข้อมูลทดสอบเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาที่อาจเกิดขึ้นกับการกำหนดหมายเลขใบแจ้งหนี้ของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 msgid "Payment form" @@ -40584,7 +42054,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 msgid "Tokenization" -msgstr "" +msgstr "โทเค็น" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 msgid "" @@ -40594,6 +42064,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " ":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." msgstr "" +":ref:`หากผู้ให้บริการชำระเงินรองรับฟีเจอร์นี้ " +"` " +"ลูกค้าสามารถบันทึกรายละเอียดวิธีการชำระเงินไว้ใช้ในภายหลังได้ " +"หากต้องการเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้ ให้ไปที่แท็บ :guilabel:`การกำหนดค่า` " +"ของผู้ให้บริการการชำระเงินที่เลือก และเปิดใช้งาน " +":guilabel:`อนุญาตให้บันทึกวิธีการชำระเงิน`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 msgid "" @@ -40602,6 +42078,10 @@ msgid "" "payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " "conversion rate and subscriptions that use recurring payments." msgstr "" +"ในกรณีนี้ **โทเค็นการชำระเงิน** จะถูกสร้างขึ้นใน Odoo " +"เพื่อใช้เป็นวิธีการชำระเงินสำหรับการชำระเงินครั้งต่อไป " +"โดยที่ลูกค้าไม่ต้องกรอกรายละเอียดวิธีการชำระเงินอีกครั้ง " +"สิ่งนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับอัตราการแปลงของอีคอมเมิร์ซและการสมัครสมาชิกที่ใช้การชำระเงินเป็นประจำ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" @@ -40610,10 +42090,13 @@ msgid "" "token that only references the card details stored on the payment provider's" " server." msgstr "" +"คุณยังคงปฏิบัติตามมาตรฐาน PCI โดยสมบูรณ์เมื่อคุณเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้ " +"เนื่องจาก Odoo ไม่ได้จัดเก็บรายละเอียดการ์ดโดยตรง " +"แต่จะสร้างโทเค็นการชำระเงินที่อ้างอิงเฉพาะรายละเอียดบัตรที่จัดเก็บไว้ในเซิร์ฟเวอร์ของผู้ให้บริการชำระเงินเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 msgid "Manual capture" -msgstr "" +msgstr "การจับภาพด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 msgid "" @@ -40623,6 +42106,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " ":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" +":ref:`หากผู้ให้บริการชำระเงินรองรับฟีเจอร์นี้ " +"` " +"คุณสามารถอนุมัติและจัดเก็บการชำระเงินได้ในสองขั้นตอนแทนที่จะเป็นขั้นตอนเดียว" +" หากต้องการเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้ ให้ไปที่แท็บ :guilabel:`การกำหนดค่า` " +"ของผู้ให้บริการชำระเงินที่เลือก และเปิดใช้งาน " +":guilabel:`จำนวนการจับภาพด้วยตนเอง`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 msgid "" @@ -40632,30 +42121,39 @@ msgid "" "to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " "helpful in many situations:" msgstr "" +"เมื่อคุณอนุมัติการชำระเงิน เงินจะถูกสงวนไว้ตามวิธีการชำระเงินของลูกค้า " +"แต่จะไม่ถูกเรียกเก็บเงินทันที " +"พวกเขาจะถูกเรียกเก็บเงินเมื่อคุณเรียกเก็บเงินด้วยตนเองในภายหลัง " +"คุณยังสามารถยกเลิกการอนุญาตเพื่อยกเลิกและปล่อยเงินสำรองไว้ได้ " +"การบันทึกการชำระเงินด้วยตนเองมีประโยชน์ในหลายสถานการณ์:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" +"รับการยืนยันการชำระเงินและรอจนกว่าคำสั่งซื้อจะถูกจัดส่งเพื่อบันทึกการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" +"ตรวจสอบและยืนยันว่าคำสั่งซื้อถูกต้องตามกฎหมายก่อนที่การชำระเงินจะเสร็จสิ้นและเริ่มกระบวนการจัดการคำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" "Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " "will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" +"หลีกเลี่ยงค่าธรรมเนียมการคืนเงินที่อาจมีจำนวนสูงสำหรับการชำระเงินที่ขอคืน: " +"ผู้ให้บริการชำระเงินจะไม่เรียกเก็บเงินจากคุณสำหรับการเพิกถอนการอนุมัติ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" " of damages)." -msgstr "" +msgstr "เก็บเงินประกันไว้คืนทีหลัง หักค่าเสียหาย (เช่น กรณีเสียหาย)" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" @@ -40663,6 +42161,10 @@ msgid "" "order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " "release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" +"หากต้องการบันทึกการชำระเงินหลังจากที่ได้รับการอนุมัติ " +"ให้ไปที่ใบสั่งขายหรือใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง แล้วคลิกปุ่ม " +":guilabel:`บันทึกธุรกรรม` หากต้องการปล่อยเงิน ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`ธุรกรรมที่เป็นโมฆะ`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" @@ -40672,6 +42174,12 @@ msgid "" "`. The providers that only support " "capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" +"ผู้ให้บริการชำระเงินบางรายสนับสนุนการเก็บเงินเพียงส่วนหนึ่งของจำนวนเงินที่อนุญาตเท่านั้น" +" จำนวนเงินที่เหลือสามารถถูกยึดหรือถือเป็นโมฆะได้ " +"ผู้ให้บริการเหล่านี้มีค่าเป็น **จำนวนเต็มและบางส่วน** ใน :ref:`ตารางด้านบน " +"` " +"ผู้ให้บริการที่สนับสนุนเฉพาะการจับหรือทำให้ยอดรวมเป็นโมฆะจะมีค่าเป็น " +"**จำนวนเต็มเท่านั้น**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" @@ -40679,12 +42187,17 @@ msgid "" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" +"เงินทุนอาจจะไม่ได้ถูกสำรองไว้ตลอดไป หลังจากช่วงระยะเวลาหนึ่ง " +"อาจมีการคืนเงินกลับไปยังวิธีการชำระเงินของลูกค้าโดยอัตโนมัติ " +"โปรดดูเอกสารประกอบของผู้ให้บริการชำระเงินของคุณเพื่อดูระยะเวลาการสำรองที่แน่นอน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " the manual capture from their website interface." msgstr "" +"Odoo ไม่รองรับฟีเจอร์นี้สำหรับผู้ให้บริการชำระเงินทุกราย " +"แต่บางรายอนุญาตให้บันทึกด้วยตนเองได้จากอินเทอร์เฟซเว็บไซต์ของพวกเขา" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "Refunds" @@ -40696,6 +42209,10 @@ msgid "" "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " "customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" +"หากผู้ให้บริการชำระเงินของคุณรองรับฟีเจอร์นี้ " +"คุณสามารถคืนเงินการชำระเงินได้โดยตรงจาก Odoo ไม่จำเป็นต้องเปิดใช้งานก่อน " +"หากต้องการคืนเงินให้กับลูกค้า ให้ไปที่การชำระเงินแล้วคลิกปุ่ม " +":guilabel:`คืนเงิน`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 msgid "" @@ -40705,12 +42222,20 @@ msgid "" "`. The providers that only support " "refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" +"ผู้ให้บริการชำระเงินบางรายสนับสนุนการคืนเงินเพียงบางส่วนเท่านั้น " +"จำนวนเงินที่เหลือสามารถขอคืนเงินได้เช่นกัน ผู้ให้บริการเหล่านี้มีค่าเป็น " +"**จำนวนเต็มและบางส่วน** ใน :ref:`ตารางด้านบน " +"` " +"ผู้ให้บริการที่รองรับการคืนเงินตามจำนวนทั้งหมดเท่านั้นจะมีค่าเป็น " +"**จำนวนเต็มเท่านั้น**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" "Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" " to refund payments from their website interface." msgstr "" +"Odoo ไม่รองรับฟีเจอร์นี้สำหรับผู้ให้บริการชำระเงินทุกราย " +"แต่ผู้ให้บริการบางรายอนุญาตให้คืนเงินการชำระเงินจากอินเทอร์เฟซเว็บไซต์ได้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 msgid "Express checkout" @@ -40726,17 +42251,28 @@ msgid "" "contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " "payment form." msgstr "" +":ref:`หากผู้ให้บริการชำระเงินรองรับฟีเจอร์นี้ " +"` คุณสามารถอนุญาตให้ลูกค้าใช้ปุ่ม " +":guilabel:`Google Pay` และ :guilabel:`Apple Pay` " +"และชำระเงินตามคำสั่งซื้ออีคอมเมิร์ซได้ในคลิกเดียว " +"เมื่อพวกเขาใช้ปุ่มใดปุ่มหนึ่งเหล่านี้ " +"ลูกค้าจะตรงจากรถเข็นไปยังหน้ายืนยันโดยไม่ต้องกรอกแบบฟอร์มติดต่อ " +"พวกเขาเพียงแค่ต้องตรวจสอบการชำระเงินในแบบฟอร์มการชำระเงินของ Google หรือ " +"Apple" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" "To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้ ให้ไปที่แท็บ :guilabel:`การกำหนดค่า` " +"ของผู้ให้บริการชำระเงินที่เลือก และเปิดใช้งาน " +":guilabel:`อนุญาตการชำระเงินด่วน`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" "All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." -msgstr "" +msgstr "ราคาทั้งหมดที่แสดงในแบบฟอร์มการชำระเงินด่วนจะรวมภาษีแล้วเสมอ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "Extra Fees" @@ -40776,7 +42312,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 msgid "Currencies and countries" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินและประเทศ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" @@ -40788,6 +42324,13 @@ msgid "" "available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " "supported currencies or countries is possible." msgstr "" +"ผู้ให้บริการชำระเงินทุกรายมีรายการสกุลเงินและประเทศที่ใช้ได้แตกต่างกัน " +"โดยทำหน้าที่เป็นตัวกรองแรกในระหว่างดำเนินการชำระเงิน กล่าวคือ " +"ไม่สามารถเลือกวิธีการชำระเงินที่เชื่อมโยงกับผู้ให้บริการชำระเงินได้ " +"หากสกุลเงินหรือประเทศของลูกค้าไม่อยู่ในรายการที่รองรับ " +"เนื่องจากอาจมีข้อผิดพลาด การอัปเดต " +"และข้อมูลที่ไม่รู้จักในรายการสกุลเงินและประเทศที่มีอยู่ " +"การเพิ่มหรือลบสกุลเงินหรือประเทศที่รองรับของผู้ให้บริการชำระเงินจึงเป็นไปได้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" @@ -40795,6 +42338,8 @@ msgid "" "own list of available currencies and countries that serves as another filter" " during payment operations." msgstr "" +":ref:`วิธีการชำระเงิน ` " +"ยังมีรายการสกุลเงินและประเทศที่ใช้ได้ของตนเองซึ่งทำหน้าที่เป็นตัวกรองอื่นในระหว่างดำเนินการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" @@ -40804,10 +42349,15 @@ msgid "" "possible the payment will be refused at a later stage should the country or " "currency not be supported." msgstr "" +"หากรายการสกุลเงินหรือประเทศที่รองรับว่างเปล่า " +"แสดงว่ารายการยาวเกินไปที่จะแสดง หรือ Odoo " +"ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับผู้ให้บริการชำระเงินรายนั้น " +"ผู้ให้บริการชำระเงินยังคงให้บริการอยู่ " +"แม้ว่าการชำระเงินจะถูกปฏิเสธในภายหลังหากไม่รองรับประเทศหรือสกุลเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 msgid "Maximum amount" -msgstr "" +msgstr "จำนวนเงินสูงสุด" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" @@ -40815,6 +42365,9 @@ msgid "" "selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " "available regardless of the payment amount." msgstr "" +"คุณสามารถจำกัด :guilabel:`จำนวนเงินสูงสุด` " +"ที่สามารถชำระกับผู้ให้บริการที่เลือกได้ ปล่อยให้ช่องเป็น `0.00` " +"เพื่อให้ผู้ให้บริการชำระเงินสามารถใช้งานได้โดยไม่คำนึงถึงจำนวนเงินที่ชำระ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" @@ -40823,10 +42376,14 @@ msgid "" "**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" +"ฟีเจอร์นี้ไม่ได้มีไว้สำหรับทำงานในหน้าที่อนุญาตให้ลูกค้าอัปเดตจำนวนเงินที่ชำระ" +" เช่น ตัวอย่างข้อมูล **การบริจาค** และหน้า **ชำระเงิน** เมื่อชำระเงิน " +":doc:`วิธีการจัดส่งเปิดใช้งานอยู่ " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` " #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 msgid "Payment journal" -msgstr "" +msgstr "สมุดรายวันการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" @@ -40838,15 +42395,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." -msgstr "" +msgstr "สมุดรายวันการชำระเงินต้องเป็นสมุดรายวัน :guilabel:`ธนาคาร`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 msgid "The same journal can be used for several payment providers." -msgstr "" +msgstr "สามารถใช้สมุดรายวันเดียวกันสำหรับผู้ให้บริการการชำระเงินหลายราย" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 msgid "Accounting perspective" -msgstr "" +msgstr "มุมมองระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" @@ -40859,6 +42416,15 @@ msgid "" "to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " "accountant for advice." msgstr "" +"จากมุมมองทางบัญชี มีขั้นตอนการชำระเงินออนไลน์สองประเภท: " +"การชำระเงินที่ฝากเข้าบัญชีธนาคารของคุณโดยตรงและเป็นไปตามขั้นตอน " +":doc:`การกระทบยอด ` ตามปกติ " +"และการชำระเงินที่มาจากบุคคลที่สาม :ref:`ผู้ให้บริการชำระเงินออนไลน์ " +"` " +"และกำหนดให้คุณต้องปฏิบัติตามขั้นตอนการทำงานทางบัญชีอื่น " +"สำหรับการชำระเงินเหล่านี้ " +"คุณต้องพิจารณาว่าคุณต้องการบันทึกรายการของบันทึกการชำระเงินอย่างไร " +"เราแนะนำให้คุณขอคำแนะนำจากนักบัญชีของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" @@ -40867,10 +42433,14 @@ msgid "" ":ref:`outstanding account ` for each payment " "provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ระบบจะใช้ :guilabel:`บัญชีธนาคาร` ที่กำหนดไว้สำหรับ " +":ref:`สมุดรายวันการชำระเงิน ` แต่คุณยังสามารถระบุ" +" :ref:`บัญชีคงค้าง ` สำหรับ " +"ผู้ให้บริการชำระเงินแต่ละรายเพื่อแยกการชำระเงินของผู้ให้บริการออกจากการชำระเงินอื่นๆ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 msgid "Define an outstanding account for a payment provider." -msgstr "" +msgstr "กำหนดบัญชีคงค้างสำหรับผู้ให้บริการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" @@ -40945,6 +42515,8 @@ msgid "" "`Adyen `_ is a Dutch company that offers several " "online payment possibilities." msgstr "" +"`Adyen `_ " +"เป็นบริษัทสัญชาติดัตช์ที่ให้บริการชำระเงินออนไลน์ได้หลากหลาย" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 @@ -40980,6 +42552,8 @@ msgid "" "annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " "month**." msgstr "" +"Adyen ทำงานเฉพาะกับลูกค้าที่ดำเนินธุรกรรม **มากกว่า **10 ล้านครั้งต่อปี** " +"หรือออกใบแจ้งหนี้ **ขั้นต่ำ** ของธุรกรรม **1.000** ครั้ง **ต่อเดือน**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 @@ -40987,52 +42561,63 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 msgid "Credentials tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บข้อมูลรับรอง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " "which comprise:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรอง API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี Adyen ของคุณ " +"ซึ่งประกอบด้วย:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:27 msgid "" "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." -msgstr "" +msgstr "**บัญชีร้านค้า**: รหัสของบัญชีผู้ค้าที่จะใช้กับ Adyen" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:28 msgid "" ":ref:`API Key `: The API key of the webservice " "user." msgstr "" +":ref:`คีย์ API `: คีย์ API ของผู้ใช้บริการเว็บ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:29 msgid "" ":ref:`Client Key `: The client key of the " "webservice user." msgstr "" +":ref:`รหัสไคลเอ็นต์ `: " +"รหัสไคลเอ็นต์ของผู้ใช้บริการเว็บ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:30 msgid ":ref:`HMAC Key `: The HMAC key of the webhook." -msgstr "" +msgstr ":ref:`รหัส HMAC `: รหัส HMAC ของ webhook" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:31 msgid "" ":ref:`Checkout API URL `: The base URL for the Checkout API " "endpoints." msgstr "" +":ref:`URL ของ Checkout API `: URL ขั้นพื้นฐานสำหรับจุดสิ้นสุดของ" +" Checkout API" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:32 msgid "" ":ref:`Recurring API URL `: The base URL for the Recurring API " "endpoints." msgstr "" +":ref:`URL ของ API ที่เกิดซ้ำ `: URL " +"ขั้นพื้นฐานสำหรับจุดสิ้นสุดของ API ที่เกิดซ้ำ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:34 msgid "" "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" " related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" +"คุณสามารถคัดลอกข้อมูลรับรองจากบัญชี Adyen และวางลงในช่องที่เกี่ยวข้องใต้แท็บ" +" **ข้อมูลรับรอง**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:38 msgid "" @@ -41041,24 +42626,30 @@ msgid "" "click on :guilabel:`Adyen`, enable :guilabel:`Test Mode` and enter your " "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" +"หากคุณกำลังลองใช้ Adyen เป็นแบบทดสอบ โดยใช้ *บัญชีทดสอบ* ของ Adyen โปรดไปที่" +" :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ผู้ให้บริการชำระเงิน` " +"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`Adyen` เปิดใช้งาน :guilabel:`โหมดทดสอบ` " +"และกรอกข้อมูลรับรองของคุณในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:46 msgid "API Key and Client Key" -msgstr "" +msgstr "รหัส API และรหัสไคลเอ็นต์" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:48 msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " "account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." msgstr "" +"หากต้องการดึงข้อมูลรหัส API และรหัสไคลเอ็นต์ ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Adyen " +"ของคุณ ไปที่ :menuselection:`นักพัฒนา -> ข้อมูลรับรอง API`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:51 msgid "If you already have an API user, open it." -msgstr "" +msgstr "หากคุณมีผู้ใช้ API อยู่แล้ว ให้เปิดขึ้นมา" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:52 msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." -msgstr "" +msgstr "หากคุณยังไม่มีผู้ใช้ API ให้คลิก **สร้างข้อมูลรับรองใหม่**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:54 msgid "" @@ -41066,6 +42657,9 @@ msgid "" "generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be " "allowed to get it later without generating a new one." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์ --> การรับรองความถูกต้อง` " +"และคัดลอกหรือสร้าง **รหัส API** ของคุณ โปรดระมัดระวังในการคัดลอกรหัส API " +"ของคุณ เนื่องจากคุณจะไม่ได้รับอนุญาตให้รับในภายหลังโดยไม่สร้างรหัสใหม่" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:58 msgid "" @@ -41073,10 +42667,13 @@ msgid "" "or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " ":ref:`allow payments to be made from your website `." msgstr "" +"ตอนนี้ ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่าไคลเอ็นต์ -> การรับรองความถูกต้อง` " +"และ cody หรือสร้าง **รหัสไคลเอ็นต์** ของคุณ ที่นี่เป็นสถานที่ที่คุณสามารถ " +":ref:`อนุญาตให้ชำระเงินจากเว็บไซต์ของคุณ `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:65 msgid "HMAC key" -msgstr "" +msgstr "รหัส HMAC" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:67 msgid "" @@ -41085,20 +42682,26 @@ msgid "" ":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " "notification`." msgstr "" +"ในการดึงข้อมูลรหัส HMAC คุณจะต้องกำหนดค่าเว็บฮุค `การแจ้งเตือนมาตรฐาน` " +"สำหรับสิ่งนี้ ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Adyen ของคุณ จากนั้นไปที่ " +":menuselection:`นักพัฒนา --> เว็บฮุค --> เพิ่มเว็บฮุค --> " +"เพิ่มการแจ้งเตือนมาตรฐาน`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst-1 msgid "Configure a webhook." -msgstr "" +msgstr "Configure a webhook." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:75 msgid "" "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " "your server address followed by `/payment/adyen/notification`." msgstr "" +"ใน :menuselection:`ทั่วไป -> การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ -> URL` " +"ให้ป้อนที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ของคุณตามด้วย `/payment/adyen/notification`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst-1 msgid "Enter the notification URL." -msgstr "" +msgstr "ใส่ URL การแจ้งเตือน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:82 msgid "" @@ -41106,46 +42709,57 @@ msgid "" "to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" " a new one." msgstr "" +"จากนั้นป้อน :menuselection:`ความปลอดภัย --> รหัส HMAC --> สร้าง` " +"โปรดใช้ความระมัดระวังในการคัดลอกรหัส " +"เนื่องจากคุณจะไม่ได้รับอนุญาตให้ทำในภายหลังโดยไม่สร้างรหัสใหม่" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst-1 msgid "Generate a HMAC key and save it." -msgstr "" +msgstr "สร้างรหัส HMAC และบันทึก" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:89 msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." -msgstr "" +msgstr "คุณต้องบันทึกเว็บฮุคเพื่อสิ้นสุดการสร้าง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:94 msgid "API URLs" -msgstr "" +msgstr "API URLs" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:96 msgid "" "All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by " "Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:" msgstr "" +"URL ของ Adyen API ทั้งหมดจะมีคำนำหน้าเฉพาะพื้นที่ของลูกค้าที่สร้างโดย Adyen " +"ในการกำหนดค่า URL ให้ดำเนินการดังนี้:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:99 msgid "" "Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API " "URLs`." msgstr "" +"เข้าสู่ระบบบัญชี Adyen ของคุณ จากนั้นไปที่ :menuselection:`นักพัฒนา --> API " +"URLs`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:100 msgid "" "Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " "center**) and save it for later." msgstr "" +"คัดลอก :guilabel:`คำนำหน้า` สำหรับพื้นที่ลูกค้าปัจจุบันของคุณ (เช่น " +"**ศูนย์ข้อมูล**) และบันทึกไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:0 msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกคำนำหน้าสำหรับ Adyen API" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:106 msgid "" "In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Adyen " "`." msgstr "" +"ใน Odoo :ref:`นำทางไปยังผู้ให้บริการการชำระเงิน Adyen " +"`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:107 msgid "" @@ -41153,6 +42767,9 @@ msgid "" "replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " "`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`" msgstr "" +"ในช่อง :guilabel:`Checkout API URL` ให้ป้อน URL ต่อไปนี้และแทนที่ " +"`yourprefix` ด้วยคำนำหน้าที่คุณบันทึกไว้ก่อนหน้านี้: `https://yourprefix-" +"checkout-live.adyenpayments.com/checkout`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:110 msgid "" @@ -41160,29 +42777,34 @@ msgid "" "replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " "`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." msgstr "" +"ในช่อง :guilabel:`API URL ที่เกิดขึ้นประจำ` ให้ป้อน URL ต่อไปนี้และแทนที่ " +"`yourprefix` ด้วยคำนำหน้าที่คุณบันทึกไว้ก่อนหน้านี้: `https://yourprefix-" +"pal-live.adyenPayments.com/pal/servlet/Recurring`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:115 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" -msgstr "" +msgstr "หากคุณกำลังลองใช้ Adyen เป็นแบบทดสอบ คุณสามารถใช้ URL ต่อไปนี้แทน:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:117 msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`URL ของ API เช็คเอาท์`: `https://checkout-test.adyen.com`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" "test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" msgstr "" +":guilabel:`URL API ที่เกิดขึ้นประจำ`: `https://pal-" +"test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:121 msgid "Adyen Account" -msgstr "" +msgstr "บัญชี Adyen" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:126 msgid "Allow payments from a specific origin" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการชำระเงินจากแหล่งเฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:128 msgid "" @@ -41191,21 +42813,26 @@ msgid "" ":menuselection:`Add allowed origins`, then add the URLs from where payments " "will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." msgstr "" +"หากต้องการอนุญาตการชำระเงินที่มาจากเว็บไซต์ของคุณ ให้ทำตามขั้นตอนใน " +":ref:`adyen/api_and_client_keys` เพื่อนำทางไปยังผู้ใช้ API ของคุณและไปที่ " +":menuselection:`เพิ่มต้นทางที่อนุญาต` จากนั้นเพิ่ม URL ที่จะชำระเงิน ( URL " +"ของเซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์อินสแตนซ์ Odoo ของคุณ)" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst-1 msgid "Allows payments originated from a specific domain." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการชำระเงินที่มาจากโดเมนที่ระบุ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41 msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" +msgstr "วางบัตรไว้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:139 msgid "" "Adyen allows you to capture an amount manually instead of having an " "immediate capture." msgstr "" +"Adyen ช่วยให้คุณสามารถเรียกเก็บเงินด้วยตนเอง แทนที่จะต้องเรียกเก็บเงินทันที" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:141 msgid "" @@ -41213,16 +42840,21 @@ msgid "" "explained in the :ref:`payment providers documentation " "`." msgstr "" +"หากต้องการตั้งค่า ให้เปิดใช้งานตัวเลือก **เรียกเก็บเงินด้วยตนเอง** บน Odoo " +"ตามที่อธิบายไว้ใน :ref:`เอกสารประกอบของผู้ให้บริการการชำระเงิน " +"`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 msgid "" "Then, open your Adyen Merchant Account, go to :menuselection:`Account --> " "Settings`, and set the **Capture Delay** to **manual**." msgstr "" +"จากนั้น เปิดบัญชี Adyen Merchant ของคุณ ไปที่ :menuselection:`บัญชี --> " +"ตั้งค่า` และตั้งค่า **การเรียกเก็บเงินล่าช้า** เป็น **ด้วยตนเอง**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst-1 msgid "Capture Delay settings in Adyen" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าล่าช้าเวลาการเรียกเก็บเงินใน Adyen" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:152 msgid "" @@ -41230,6 +42862,9 @@ msgid "" "**Capture Delay** to **manual** on Adyen. Otherwise, the transaction will be" " blocked in the authorized state in Odoo." msgstr "" +"หากคุณกำหนดค่า Odoo ให้เรียกเก็บเงินด้วยตนเอง ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่า " +"**การเรียกเก็บเงินล่าช้า** เป็น **ด้วยตนเอง** บน Adyen ไม่เช่นนั้น " +"ธุรกรรมจะถูกบล็อกในสถานะที่ได้รับอนุญาตใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:155 msgid "" @@ -41253,51 +42888,65 @@ msgid "" "`Alipay `_ is an online payments platform " "established in China by Alibaba Group." msgstr "" +"`Alipay `_ " +"เป็นแพลตฟอร์มการชำระเงินออนไลน์ที่ก่อตั้งขึ้นในประเทศจีนโดยบริษัทอาลีบาบา" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:9 msgid "" "The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` " "instead." -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้บริการ Alipay เลิกใช้งานแล้ว ขอแนะนำให้ใช้ :doc:`asiapay` แทน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " "which comprise:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรอง API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี Alipay ของคุณ" +" ซึ่งประกอบด้วย:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22 msgid "" "**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " "your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." msgstr "" +"**บัญชี**: ขึ้นอยู่กับสถานที่ที่คุณอยู่ - `ชำระเงินด่วน` " +"หากคุณเป็นผู้ค้าจากประเทศจีน - `ข้ามพรมแดน` หากคุณไม่ใช่" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25 msgid "" "**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " "checkout only)." msgstr "" +"**อีเมลผู้ขาย Alipay**: อีเมลพาร์ทเนอร์ Alipay สาธารณะของคุณ " +"(สำหรับการชำระเงินด่วนเท่านั้น)" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26 msgid "" "**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " "account with Alipay." msgstr "" +"**รหัสพาร์ทเนอร์ร้านค้า**: รหัสพาร์ทเนอร์สาธารณะที่ใช้ในการระบุบัญชีกับ " +"Alipay เท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27 msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." -msgstr "" +msgstr "**รหัสลายเซ็น MD5**: รหัสลายเซ็น" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29 msgid "" "You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " "the related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" +"คุณสามารถคัดลอกข้อมูลรับรองจากบัญชี Alipay ของคุณ " +"และวางในช่องที่เกี่ยวข้องใต้แท็บ **ข้อมูลรับรอง**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32 msgid "" "To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." msgstr "" +"หากต้องการดึงข้อมูลเหล่านี้ ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Alipay ของคุณ " +"ซึ่งอยู่ที่หน้าแรก" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35 msgid "" @@ -41305,6 +42954,9 @@ msgid "" "to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than" " on your main database." msgstr "" +"หากคุณกำลังลองใช้ Alipay เป็นแบบทดสอบ ใน *แซนด์บ็อกซ์* ให้เปลี่ยน **สถานะ** " +"เป็น *โหมดทดสอบ* เราขอแนะนำให้ทำเช่นนี้กับฐานข้อมูล Odoo ทดสอบ " +"แทนที่จะทำกับฐานข้อมูลหลักของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3 msgid "Amazon Payment Services" @@ -41316,10 +42968,13 @@ msgid "" "an online payment provider established in Dubai offering several online " "payment options." msgstr "" +"`Amazon Payment Services `_ หรือ APS " +"เป็นผู้ให้บริการชำระเงินออนไลน์ที่ก่อตั้งขึ้นในประเทศดูไบ " +"โดยมีตัวเลือกการชำระเงินออนไลน์มากมาย" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 msgid "Configuration on APS Dashboard" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าบนแดชบอร์ด APS" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13 msgid "" @@ -41330,12 +42985,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA " "Response Phrase` fields, and save them for later." msgstr "" +"เข้าสู่ระบบ `แดชบอร์ด Amazon Payment Services `_ " +"และไปที่ :menuselection:`การตั้งค่าการรวม --> การตั้งค่าความปลอดภัย` สร้าง " +":guilabel:`รหัสการเข้าถึง` หากยังไม่ได้สร้าง คัดลอกค่าของช่อง " +":guilabel:`ตัวระบุผู้ค้า`, :guilabel:`รหัสการเข้าถึง`, :guilabel:`SHA " +"Request Phrase` และ :guilabel:`SHA Response Phrase` และบันทึกไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18 msgid "" "Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: " "`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`." msgstr "" +"ใส่ URL ฐานข้อมูล Odoo ของคุณใน :guilabel:`URL ต้นทาง` เช่น: " +"`https://yourcompany.odoo.com/` จากนั้นคลิกที่ " +":guilabel:`บันทึกการเปลี่ยนแปลง`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20 msgid "" @@ -41344,6 +43007,11 @@ msgid "" "`Active` and select your preferred payment methods underneath in " ":guilabel:`Payment Options`." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่าการผสานรวม -> การตั้งค่าทางเทคนิค` " +"และคลิกที่ :guilabel:`การเปลี่ยนเส้นทาง` ตรวจสอบให้แน่ใจว่า " +":guilabel:`สถานะ` ถูกตั้งค่าเป็น `ใช้งานอยู่` " +"และเลือกวิธีการชำระเงินที่คุณต้องการด้านล่างใน " +":guilabel:`ตัวเลือกการชำระเงิน`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "" @@ -41351,10 +43019,13 @@ msgid "" "database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection" " URL`." msgstr "" +"ตั้งค่า :guilabel:`ส่งพารามิเตอร์การตอบกลับ` เป็น :guilabel:`ใช่` และป้อน " +"URL ฐานข้อมูลของคุณตามด้วย `/payment/aps/return` ใน :guilabel:`URL " +"การเปลี่ยนเส้นทาง`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างเช่น `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "" @@ -41362,14 +43033,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` " "fields." msgstr "" +"ใส่ URL ฐานข้อมูลของคุณตามด้วย `/payment/aps/webhook` ในช่อง " +":guilabel:`ข้อเสนอแนะการทำธุรกรรมโดยตรง` และ :guilabel:`URL การแจ้งเตือน`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างเช่น `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ :guilabel:`บันทึกการเปลี่ยนแปลง`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30 msgid "" @@ -41377,6 +43050,9 @@ msgid "" "can customize the look and feel of the Amazon Payment Services payment page " "(where customers fill out their credit card details during payment)." msgstr "" +"ภายใต้ :menuselection:`การตั้งค่าการรวม --> เทมเพลตหน้าการชำระเงิน` " +"คุณสามารถปรับแต่งรูปลักษณ์ของหน้าการชำระเงินของ Amazon Payment Services ได้ " +"(ซึ่งลูกค้ากรอกรายละเอียดบัตรเครดิตระหว่างการชำระเงิน)" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:39 msgid "" @@ -41384,6 +43060,9 @@ msgid "" "`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and " "make sure it is :guilabel:`Published`." msgstr "" +":ref:`นำทางไปยังผู้ให้บริการชำระเงิน Amazon Payment Services " +"` เปลี่ยนสถานะเป็น :guilabel:`เปิดใช้งานแล้ว` " +"และตรวจสอบให้แน่ใจว่าเป็น :guilabel:`เผยแพร่แล้ว`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41 msgid "" @@ -41392,6 +43071,10 @@ msgid "" ":guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step " ":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` ให้กรอก :guilabel:`ตัวระบุผู้ค้า`, " +":guilabel:`รหัสการเข้าถึง`, :guilabel:`SHA Request Phrase` และ " +":guilabel:`SHA Response Phrase` ด้วยค่าที่คุณบันทึกไว้ ในขั้นตอน " +":ref:`pay_providers/aps/configure-dashboard`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 @@ -41399,7 +43082,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าตัวเลือกที่เหลือตามที่คุณต้องการ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3 msgid "AsiaPay" @@ -41411,10 +43094,13 @@ msgid "" "established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment " "methods." msgstr "" +"`AsiaPay `_ " +"เป็นผู้ให้บริการชำระเงินออนไลน์ที่ก่อตั้งขึ้นในฮ่องกงและครอบคลุมหลายประเทศในเอเชีย" +" รวมถึงวิธีการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11 msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าบนแดชบอร์ด AsiaPay" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13 msgid "" @@ -41445,16 +43131,19 @@ msgstr "" msgid "" "Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly." msgstr "" +"คลิกที่ :guilabel:`ทดสอบ` เพื่อตรวจสอบว่าเว็บฮุคทำงานอย่างถูกต้องหรือไม่" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22 msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ :guilabel:`อัปเดต` เพื่อสิ้นสุดการกำหนดค่า" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay ` " "and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`นำทางไปยังผู้ให้บริการชำระเงิน AsiaPay ` " +"และเปลี่ยนสถานะเป็น :guilabel:`เปิดใช้งานแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 msgid "" @@ -41481,30 +43170,36 @@ msgid "" "`Authorize.Net `_ is a United States-based online" " payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." msgstr "" +"`Authorize.Net `_ " +"คือผู้ให้บริการโซลูชันการชำระเงินออนไลน์ในสหรัฐอเมริกา " +"ซึ่งช่วยให้ธุรกิจสามารถรับ **บัตรเครดิต** ได้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " "Authorize.Net account, which comprise:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรองและรหัส API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี " +"Authorize.Net ของคุณ ซึ่งประกอบด้วย:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20 msgid "" "**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " "Authorize.Net." msgstr "" +"**รหัสเข้าสู่ระบบ API**: รหัสที่ใช้เพื่อระบุบัญชีกับ Authorize.Net เท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21 msgid "**API Transaction Key**" -msgstr "" +msgstr "**รหัสธุรกรรม API**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:22 msgid "**API Signature Key**" -msgstr "" +msgstr "**รหัสลายเซ็น API**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:23 msgid "**API Client Key**" -msgstr "" +msgstr "**รหัสไคลเอ็นต์ API**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:25 msgid "" @@ -41514,6 +43209,10 @@ msgid "" "Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " "**Generate Client Key**." msgstr "" +"หากต้องการดึงข้อมูลเหล่านี้ ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Authorize.Net ของคุณ ไปที่ " +":menuselection:`บัญชี -> การตั้งค่า -> การตั้งค่าความปลอดภัย -> ข้อมูลรับรอง" +" API และรหัส` สร้าง **รหัสธุรกรรม** และ **รหัสลายเซ็นของคุณ ** " +"และวางลงในช่องที่เกี่ยวข้องใน Odoo จากนั้นคลิกที่ **สร้างรหัสลูกค้า**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:31 msgid "" @@ -41521,6 +43220,9 @@ msgid "" " to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" +"หากต้องการทดสอบ Authorize.Net ด้วยบัญชี *แซนด์บ็อกซ์* ให้เปลี่ยน " +":guilabel:`สถานะ` เป็น :guilabel:`โหมดทดสอบ` " +"เราแนะนำให้ทำเช่นนี้กับฐานข้อมูลทดสอบ Odoo แทนที่จะทำกับฐานข้อมูลหลักของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:34 msgid "" @@ -41528,6 +43230,9 @@ msgid "" "the following error: *The merchant login ID or password is invalid or the " "account is inactive*." msgstr "" +"หากคุณใช้ :guilabel:`โหมดทดสอบ` กับบัญชีปกติ " +"จะส่งผลให้เกิดข้อผิดพลาดต่อไปนี้: " +"*รหัสเข้าสู่ระบบหรือรหัสผ่านของผู้ขายไม่ถูกต้องหรือบัญชีไม่ได้ใช้งาน*" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 msgid "Configuration tab" @@ -41539,22 +43244,28 @@ msgid "" "`. If enabled, the funds are reserved for " "30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" +"ด้วย Authorize.Net คุณสามารถเปิดใช้งาน :ref:`การเรียกเก็บเงินด้วยตนเอง " +"` ได้ หากเปิดใช้งาน เงินจะถูกสงวนไว้ 30 " +"วันในบัตรของลูกค้า แต่ยังไม่มีการเรียกเก็บเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 msgid "" "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " "Authorize.Net." msgstr "" +"หลังจาก **30 วัน** ธุรกรรมจะ **เป็นโมฆะโดยอัตโนมัติ** โดย Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:54 msgid "ACH payments (USA only)" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงิน ACH (สหรัฐอเมริกาเท่านั้น)" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56 msgid "" ":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " "system used between bank accounts in the United States." msgstr "" +":abbr:`ACH (สำนักงานหักบัญชีอัตโนมัติ)` " +"เป็นระบบโอนเงินทางอิเล็กทรอนิกส์ที่ใช้ระหว่างบัญชีธนาคารในสหรัฐอเมริกา" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:62 msgid "" @@ -41579,14 +43290,17 @@ msgid "" "When ready, change the provider's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` " "for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account." msgstr "" +"เมื่อพร้อม ให้เปลี่ยนผู้ให้บริการ :guilabel:`สถานะ` เป็น " +":guilabel:`เปิดใช้งานแล้ว` สำหรับบัญชีปกติ หรือ :guilabel:`โหมดทดสอบ` " +"สำหรับบัญชี Sandbox" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:75 msgid "Import an Authorize.Net statement" -msgstr "" +msgstr "นำเข้าคำสั่ง Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:78 msgid "Export from Authorize.Net" -msgstr "" +msgstr "ส่งออกจาก Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:84 msgid "" @@ -41594,26 +43308,33 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`ดาวน์โหลดเทมเพลตการนำเข้า Excel " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:86 msgid "To export a statement:" -msgstr "" +msgstr "ในการส่งออกใบแจ้งยอด:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88 msgid "Log in to Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "เข้าสู่ระบบ Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:89 msgid "" "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement " "Statement`." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`บัญชี --> ใบแจ้งยอด --> ใบแจ้งยอดการชำระบัญชี " +"eCheck.Net`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:90 msgid "" "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. " "All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo." msgstr "" +"กำหนดช่วงการส่งออกโดยใช้การชำระแบทช์ *เปิด* และ *ปิด* " +"ธุรกรรมทั้งหมดภายในการชำระเงินสองชุดจะถูกส่งออกไปยัง Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:92 msgid "" @@ -41621,28 +43342,33 @@ msgid "" "into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import " "template `." msgstr "" +"เลือกธุรกรรมทั้งหมดภายในช่วงที่ต้องการ คัดลอกและวางลงในแผ่น " +":guilabel:`รายงาน 1 ดาวน์โหลด` ของ :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 msgid "Selecting Authorize.Net transactions to import" -msgstr "" +msgstr "การเลือกธุรกรรม Authorize.Net ที่จะนำเข้า" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst-1 msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement" -msgstr "" +msgstr "ชุดการชำระเงินของคำสั่ง Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:105 msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" +"ในกรณีนี้ งวดแรก (01/01/2021) ของปีเป็นของการชำระเงินของวันที่ 31/12/2020 " +"ดังนั้นการชำระเงิน **แบบเปิด** คือจาก 31/12/2020" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" -msgstr "" +msgstr "เมื่อข้อมูลอยู่ในชีต :guilabel:`รายงานการดาวน์โหลด 1 ครั้ง`:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "ไปที่แท็บ :guilabel:`การค้นหาธุรกรรม` บน Authorize.Net" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:111 msgid "" @@ -41650,10 +43376,13 @@ msgid "" "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" +"ใต้ส่วน :guilabel:`วันที่ชำระบัญชี` " +"ให้เลือกช่วงวันที่ชำระเป็นชุดที่ใช้ก่อนหน้านี้ในช่อง :guilabel:`จาก:` และ " +":guilabel:`ถึง:` และคลิก :guilabel:`ค้นหา`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." -msgstr "" +msgstr "เมื่อสร้างรายการแล้ว คลิก :guilabel:`ดาวน์โหลดไปยังไฟล์`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:114 msgid "" @@ -41661,6 +43390,9 @@ msgid "" "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" +"ในหน้าต่างป๊อปอัป ให้เลือก :guilabel:`ช่องที่ขยายพร้อมการตอบสนอง " +"CAVV/คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค`, เปิดใช้งาน " +":guilabel:`รวมส่วนหัวของคอลัมน์`, และคลิก :guilabel:`ส่ง`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:116 msgid "" @@ -41668,6 +43400,9 @@ msgid "" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" +"เปิดไฟล์ข้อความ เลือก :guilabel:`ทั้งหมด` คัดลอกข้อมูล และวางลงในชีต " +":guilabel:`รายงาน 2 ดาวน์โหลด` ของ :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 msgid "" @@ -41678,24 +43413,31 @@ msgid "" "filled-in lines of the :guilabel:`transit for report 1` or :guilabel:`2` " "sheets and paste it into the empty lines." msgstr "" +"บรรทัดระหว่างทางจะถูกกรอกและอัปเดตโดยอัตโนมัติใน " +":guilabel:`ระหว่างทางสำหรับรายงาน 1` และ :guilabel:`ระหว่างทางสำหรับรายงาน " +"2` แผ่นงานของ :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel ` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีรายการทั้งหมดอยู่ และ **หากไม่ใช่** " +"ให้คัดลอกสูตรจากบรรทัดที่กรอกไว้ก่อนหน้านี้ของชีต " +":guilabel:`ระหว่างทางสำหรับรายงาน 1` หรือ :guilabel:`2` และวางลงในบรรทัดว่าง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." msgstr "" +"เพื่อให้ได้ยอดปิดบัญชีที่ถูกต้อง **อย่าลบ** บรรทัดใดๆ ออกจากแผ่นงาน Excel" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" -msgstr "" +msgstr "นำเข้าสู่ Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" -msgstr "" +msgstr "หากต้องการนำเข้าข้อมูลไปยัง Odoo:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." -msgstr "" +msgstr "เปิด :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel `." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133 msgid "" @@ -41703,6 +43445,8 @@ msgid "" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" +"คัดลอกข้อมูลจากชีต :guilabel:`ระหว่างทางสำหรับรายงาน 2` และใช้ *วางแบบพิเศษ*" +" เพื่อวางเฉพาะค่าในชีต :guilabel:`Odoo นำเข้าเป็น CSV`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:135 msgid "" @@ -41711,10 +43455,16 @@ msgid "" " as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> Statements -->" " eCheck.Net Settlement Statement`." msgstr "" +"มองหาเซลล์ *สีน้ำเงิน* ในชีต :guilabel:`Odoo นำเข้าเป็น CSV` " +"รายการเหล่านี้เป็นรายการปฏิเสธการชำระเงินโดยไม่มีหมายเลขอ้างอิง " +"เนื่องจากไม่สามารถนำเข้าได้เช่นนี้ โปรดไปที่ :menuselection:`Authorize.Net " +"--> บัญชี --> ใบแจ้งยอด --> ใบแจ้งยอดการชำระบัญชี eCheck.Net`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." msgstr "" +"มองหา :guilabel:`การทำธุรกรรมการเรียกเก็บเงิน / การปฏิเสธการชำระเงิน` " +"แล้วคลิก" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:139 msgid "" @@ -41722,6 +43472,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" +"คัดลอกคำอธิบายใบแจ้งหนี้ วางลงในเซลล์ :guilabel:`ป้ายกำกับ` ของชีต " +":guilabel:`Odoo นำเข้าเป็น CSV` และเพิ่ม `การปฏิเสธการชำระเงิน /` " +"ก่อนคำอธิบาย" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:141 msgid "" @@ -41729,16 +43482,22 @@ msgid "" "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" +"หากมีใบแจ้งหนี้หลายใบ ให้เพิ่มบรรทัดใน :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel " +"` สำหรับใบแจ้งหนี้แต่ละใบ " +"และคัดลอก/วางคำอธิบายลงในแต่ละบรรทัด :guilabel:`ป้ายกำกับ`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." msgstr "" +"สำหรับ **การปฏิเสธการชำระเงิน/การคืนสินค้าแบบรวม** ในการชำระคืน " +"ให้สร้างบรรทัดใหม่ใน :ref:`เทมเพลตการนำเข้า Excel ` สำหรับแต่ละใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 msgid "Chargeback description" -msgstr "" +msgstr "คำอธิบายการปฏิเสธการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:154 msgid "" @@ -41746,6 +43505,9 @@ msgid "" "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" +"จากนั้น ลบบรรทัดรายการ *ธุรกรรมที่ว่างเปล่า* และ *ธุรกรรมที่เป็นโมฆะ* " +"และเปลี่ยนรูปแบบของคอลัมน์ :guilabel:`จำนวน` ในชีต :guilabel:`Odoo " +"นำเข้าเป็น CSV` เป็น *ตัวเลข*" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:156 msgid "" @@ -41753,6 +43515,8 @@ msgid "" "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." msgstr "" +"กลับไปที่ :menuselection:`ใบแจ้งยอดการชำระบัญชี eCheck.Net --> ค้นหาธุรกรรม`" +" และค้นหาวันที่ชำระหนี้แบบกลุ่มที่ใช้ก่อนหน้านี้อีกครั้ง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:158 msgid "" @@ -41760,12 +43524,17 @@ msgid "" "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" +"ตรวจสอบว่าวันที่ชำระเงินเป็นชุดบน eCheck.Net " +"ตรงกับวันที่ชำระเงินที่เกี่ยวข้องซึ่งพบในคอลัมน์ :guilabel:`วันที่` ของ " +":guilabel:`Odoo นำเข้าเป็น CSV`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." msgstr "" +"หากไม่ตรงกัน ให้แทนที่วันที่ด้วยวันที่จาก eCheck.Net จัดเรียงคอลัมน์ตาม " +"*วันที่* และตรวจสอบให้แน่ใจว่าอยู่ในรูปแบบ `MM/DD/YYYY`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:162 msgid "" @@ -41773,6 +43542,8 @@ msgid "" "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" +"คัดลอกข้อมูล - รวมส่วนหัวของคอลัมน์ - จากชีต :guilabel:`Odoo นำเข้าเป็น CSV`" +" วางลงในไฟล์ Excel ใหม่ และบันทึกโดยใช้รูปแบบ CSV" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:164 msgid "" @@ -41781,12 +43552,18 @@ msgid "" "--> Import records --> Load file`. Select the CSV file and upload it into " "Odoo." msgstr "" +"เปิดแอประบบบัญชี ไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า -> สมุดรายวัน` " +"ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`Authorize.Net` และคลิก " +":menuselection:`รายการโปรด -> บันทึกการนำเข้า -> โหลดไฟล์` เลือกไฟล์ CSV " +"และอัปโหลดลงใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" msgstr "" +"รายการรหัสส่งคืน `eCheck.Net " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" @@ -41797,10 +43574,12 @@ msgid "" "`Buckaroo `_ is a Dutch-based company that offers " "several online payment possibilities." msgstr "" +"`Buckaroo `_ " +"เป็นบริษัทสัญชาติดัตช์ที่ให้บริการชำระเงินออนไลน์ได้หลากหลาย" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11 msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าบน Buckaroo Plaza" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13 msgid "" @@ -41808,12 +43587,17 @@ msgid "" ":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " "settings` tab." msgstr "" +"เข้าสู่ระบบ `Buckaroo Plaza `_ ไปที่ " +":menuselection:`Buckaroo ของฉัน --> เว็บไซต์` และเลือกแท็บ " +":guilabel:`การตั้งค่าแบบพุช`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" "Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " ":guilabel:`Delayed and Push responses` section." msgstr "" +"ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`เปิดใช้การตอบกลับแบบพุช` ในส่วน " +":guilabel:`การตอบกลับแบบพุชและแบบล่าช้า`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" @@ -41822,10 +43606,14 @@ msgid "" "Failure` text fields. For example: " "`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" +"ใส่ URL ของฐานข้อมูล Odoo ของคุณ ตามด้วย `/payment/buckaroo/webhook` " +"ในช่องข้อความ :guilabel:`พุช URI สำเร็จ/รอดำเนินการ` และ :guilabel:`พุช URI " +"ล้มเหลว` ตัวอย่างเช่น: " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "ปล่อยให้ช่องอื่นเหมือนเดิม แล้วคลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 msgid "" @@ -41833,6 +43621,9 @@ msgid "" "key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " "later." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ทั่วไป` ให้คัดลอกเว็บไซต์ :guilabel:`รหัส` (เช่น " +"รหัสที่ใช้ในการระบุเว็บไซต์ของคุณโดยไม่ซ้ำกันด้วย Buckaroo) " +"และบันทึกไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" @@ -41840,12 +43631,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " "Save the key for later." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า -> ความปลอดภัย -> รหัสลับ` ป้อนหรือ " +":guilabel:`สร้าง` a :guilabel:`รหัสลับ` และคลิก :guilabel:`บันทึก` " +"บันทึกรหัสไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" " and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`นำทางไปยังผู้ให้บริการชำระเงิน Buckaroo ` " +"และเปลี่ยนสถานะเป็น :guilabel:`เปิดใช้งานแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" @@ -41853,10 +43649,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " ":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` ให้กรอกข้อมูลในช่อง :guilabel:`รหัสเว็บไซต์`" +" และ :guilabel:`รหัสลับ` ด้วยค่าที่คุณบันทึกไว้ในขั้นตอน " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าตัวเลือกในแท็บอื่นๆ ตามที่คุณต้องการ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 msgid "Demo" @@ -41867,14 +43666,16 @@ msgid "" "Odoo's **Demo Payment Provider** allows you to test business flows involving" " online transactions without requiring real banking credentials." msgstr "" +"**ผู้ให้บริการชำระเงินแบบสาธิต** ของ Odoo " +"ช่วยให้คุณสามารถทดสอบกระแสธุรกิจที่เกี่ยวข้องกับธุรกรรมออนไลน์ได้โดยไม่ต้องใช้ข้อมูลประจำตัวของธนาคารจริง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:15 msgid "Switch the state to :guilabel:`Test Mode`." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนสถานะเป็น :guilabel:`โหมดทดสอบ`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:18 msgid "Payment outcome" -msgstr "" +msgstr "ผลการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:20 msgid "" @@ -41882,14 +43683,18 @@ msgid "" "outcome when using the demo payment provider. To do so, click on the " ":guilabel:`Payment Status` drop-down menu and select the desired outcome." msgstr "" +"เมื่อชำระเงินหรือชำระบิลออนไลน์ " +"คุณสามารถเลือกผลการชำระเงินได้เมื่อใช้ผู้ให้บริการชำระเงินแบบสาธิต " +"โดยคลิกที่เมนูแบบเลื่อนลง :guilabel:`สถานะการชำระเงิน` " +"และเลือกผลลัพธ์ที่ต้องการ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst-1 msgid "Payment status outcomes." -msgstr "" +msgstr "ผลลัพธ์สถานะการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:29 msgid "Transaction state" -msgstr "" +msgstr "สถานะการทำธุรกรรม" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:31 msgid "" @@ -41901,10 +43706,17 @@ msgid "" " on the state bar (:guilabel:`Draft, Pending, Authorized, Confirmed, " "Canceled, Error`)." msgstr "" +"หากคุณเลือก :guilabel:`รอดำเนินการ` เป็น **ผลการชำระเงิน** " +"คุณสามารถเปลี่ยนสถานะของธุรกรรมได้โดยตรงจากมุมมองแบบฟอร์ม " +"หากต้องการเข้าถึงมุมมองแบบฟอร์มของธุรกรรม ให้เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา " +"` และไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี / เว็บไซต์ --> " +"การกำหนดค่า --> ธุรกรรมการชำระเงิน` จากนั้น " +"เปลี่ยนสถานะของธุรกรรมโดยคลิกที่แถบสถานะ (:guilabel:`ร่าง, รอดำเนินการ, " +"ได้รับอนุญาต, ยืนยันแล้ว, ยกเลิกแล้ว, เกิดข้อผิดพลาด`)" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst-1 msgid "Transaction's status bar." -msgstr "" +msgstr "แถบสถานะของธุรกรรม" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3 msgid "Flutterwave" @@ -41916,10 +43728,13 @@ msgid "" "established in Nigeria and covering several African countries and payment " "methods." msgstr "" +"`Flutterwave `_ " +"เป็นผู้ให้บริการชำระเงินออนไลน์ที่ก่อตั้งขึ้นในประเทศไนจีเรีย " +"และครอบคลุมหลายประเทศในแอฟริกา รวมถึงวิธีการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:11 msgid "Configuration on Flutterwave Dashboard" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าบนแดชบอร์ด Flutterwave" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:13 msgid "" @@ -41928,6 +43743,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Public Key` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for " "later." msgstr "" +"เข้าสู่ระบบ `แดชบอร์ด Flutterwave `_ " +"และไปที่ :menuselection:`ตั้งค่า --> API` คัดลอกค่าของฟิลด์ " +":guilabel:`รหัสสาธารณะ` และ :guilabel:`รหัสลับ` และบันทึกไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 msgid "" @@ -41935,35 +43753,40 @@ msgid "" "URL followed by `/payment/flutterwave/webhook` in the :guilabel:`URL` text " "field." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> เว็บฮุค` และป้อน URL ฐานข้อมูล Odoo " +"ของคุณ ตามด้วย `/payment/flutterwave/webhook` ในช่องข้อความ :guilabel:`URL`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 msgid "" "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`." -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:19 msgid "" "Fill the :guilabel:`Secret hash` with a password that you generate and save " "its value for later." msgstr "" +"กรอก :guilabel:`แฮชลับ` ด้วยรหัสผ่านที่คุณสร้างและบันทึกค่าไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20 msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายในช่อง *ทั้งหมด* ที่เหลือแล้ว" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." -msgstr "" +msgstr "คลิก **บันทึก** เพื่อสิ้นสุดการกำหนดค่า" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่า Flutterwave" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:31 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Flutterwave " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`นำทางไปยังผู้ให้บริการการชำระเงิน Flutterwave " +"` และเปลี่ยนสถานะเป็น :guilabel:`เปิดใช้งานแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:33 msgid "" @@ -41971,6 +43794,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Secret Key`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " "saved at the step :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard`." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลประจำตัว` ให้กรอก :guilabel:`รหัสสาธารณะ`, " +":guilabel:`รหัสลับ` และ :guilabel:`เว็บฮุคลับ` " +"ด้วยค่าที่คุณบันทึกไว้ในขั้นตอน :ref:`payment_providers/ " +"flutterwave/configure_dashboard`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:39 msgid "" @@ -41979,6 +43806,10 @@ msgid "" "as payment tokens. To do so, go to your Flutterwave Dashboard and then to " ":menuselection:`Settings --> Account Settings`." msgstr "" +"หากคุณเลือกที่จะอนุญาตให้บันทึกวิธีการชำระเงิน " +"ขอแนะนำให้เปิดใช้งานการชำระเงินด้วยบัตรจากแดชบอร์ด Flutterwave เท่านั้น " +"เนื่องจากสามารถบันทึกได้เฉพาะบัตรเป็นโทเค็นการชำระเงิน โดยไปที่ Flutterwave " +"Dashboard จากนั้นไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าบัญชี`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:3 msgid "Mercado Pago" @@ -41990,10 +43821,13 @@ msgid "" " covering several countries, currencies and payment methods in Latin " "America." msgstr "" +"`Mercado Pago `_ " +"เป็นผู้ให้บริการชำระเงินออนไลน์ที่ครอบคลุมหลายประเทศ สกุลเงิน " +"และวิธีการชำระเงินในละตินอเมริกา" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:11 msgid "Configuration on Mercado Pago Dashboard" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าบนแดชบอร์ด Mercado Pago" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 msgid "" @@ -42001,6 +43835,9 @@ msgid "" "`_ and select your " "application or create a new one." msgstr "" +"เข้าสู่ระบบ `แดชบอร์ด Mercado Pago " +"`_ " +"และเลือกแอปพลิเคชันของคุณหรือสร้างแอปพลิเคชันใหม่" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" @@ -42008,10 +43845,13 @@ msgid "" "application page, then select the industry, optionally enter your domain, " "and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" +"เลือก :guilabel:`Credenciales de producción` " +"ในส่วนด้านซ้ายของหน้าแอปพลิเคชัน จากนั้นเลือกอุตสาหกรรม ระบุโดเมนของคุณ " +"(ไม่บังคับ) แล้วคลิก :guilabel:`Activar credenciales de producción`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." -msgstr "" +msgstr "คัดลอก :guilabel:`โทเค็นการเข้าถึง` และบันทึกไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 msgid "" @@ -42019,16 +43859,21 @@ msgid "" " prueba` in the left part of the application page, then copy the test " ":guilabel:`Access token`." msgstr "" +"หากคุณกำลังลองใช้ Mercado Pago แบบทดสอบ ให้เลือก :guilabel:`Credienciales de" +" prueba` ในส่วนด้านซ้ายของหน้าแอปพลิเคชัน จากนั้นคัดลอกการทดสอบ " +":guilabel:`โทเค็นการเข้าถึง`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst-1 msgid "Production and testing credentials in Mercado Pago." -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลรับรองการผลิตและการทดสอบใน Mercado Pago" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:32 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`นำทางไปยังผู้ให้บริการชำระเงิน Mercado Pago " +"` และเปลี่ยนสถานะเป็น :guilabel:`เปิดใช้งานแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:34 msgid "" @@ -42036,11 +43881,16 @@ msgid "" "with the value you saved at the " ":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard` step." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` ให้กรอก :guilabel:`โทเค็นการเข้าถึง` " +"ด้วยค่าที่คุณบันทึกไว้ในขั้นตอน " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:40 msgid "" "`Mercado Pago Odoo webinar `_" msgstr "" +"`การสัมมนาผ่านเว็บที่ Mercado Pago Odoo " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 msgid "Mollie" @@ -42051,24 +43901,32 @@ msgid "" "`Mollie `_ is an online payments platform " "established in the Netherlands." msgstr "" +"`Mollie `_ " +"เป็นแพลตฟอร์มการชำระเงินออนไลน์ที่ก่อตั้งขึ้นในประเทศเนเธอร์แลนด์" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:16 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " "which comprise:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรอง API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี Mollie ของคุณ" +" ซึ่งประกอบด้วย:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:18 msgid "" "**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the " "provider." msgstr "" +"**คีย์ API**: การทดสอบหรือรหัส API " +"แบบไลฟ์จะขึ้นอยู่กับการกำหนดค่าของผู้ให้บริการ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:20 msgid "" "You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " "the related fields under the **Credentials** tab." msgstr "" +"คุณสามารถคัดลอกข้อมูลรับรองจากบัญชี Mollie " +"และวางลงในช่องที่เกี่ยวข้องใต้แท็บ **ข้อมูลรับรอง**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:23 msgid "" @@ -42076,6 +43934,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " "Key**." msgstr "" +"หากต้องการดึงข้อมูลรหัส API ของคุณ ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Mollie ของคุณ ไปที่ " +":menuselection:`นักพัฒนา --> รหัส API` และคัดลอก **รหัส API** " +"การทดสอบหรือใช้งานจริงของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:27 msgid "" @@ -42083,6 +43944,9 @@ msgid "" "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" +"หากคุณกำลังลองใช้ Mollie เป็นแบบทดสอบ โดยใช้รหัสทดสอบ API ให้เปลี่ยน " +"**สถานะ** เป็น *โหมดทดสอบ* เราแนะนำให้ทำเช่นนี้กับฐานข้อมูลทดสอบบน Odoo " +"แทนที่จะทำกับฐานข้อมูลหลักของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3 msgid "Ogone" @@ -42094,31 +43958,35 @@ msgid "" "Services** is a France-based company that provides the technology involved " "in secure electronic transactions." msgstr "" +"`Ogone `_ หรือที่รู้จักในชื่อ **Ingenico Payment " +"Services** " +"เป็นบริษัทในฝรั่งเศสที่ให้บริการเทคโนโลยีที่เกี่ยวข้องกับธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์ที่ปลอดภัย" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:10 msgid "" "`Ogone's documentation `_." msgstr "" +"`เอกสารของ Ogone `_." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:13 msgid "" "The provider Ogone is deprecated. It is recommended to use :doc:`stripe` " "instead." -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้บริการ Ogone ถูกเลิกใช้งานแล้ว แนะนำให้ใช้ :doc:`stripe` แทน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:16 msgid "Settings in Ogone" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าใน Ogone" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:19 msgid "Create an API user" -msgstr "" +msgstr "สร้างผู้ใช้ API" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:21 msgid "" "Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab." -msgstr "" +msgstr "เข้าสู่ระบบบัญชี Ogone ของคุณและไปที่แท็บ :guilabel:`การกำหนดค่า`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:23 msgid "" @@ -42128,30 +43996,39 @@ msgid "" "access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " "**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." msgstr "" +"คุณต้องสร้าง **ผู้ใช้ API** เพื่อใช้ในการสร้างธุรกรรมจาก Odoo " +"แม้ว่าคุณสามารถใช้บัญชีหลักของคุณในการทำเช่นนั้นได้ แต่การใช้ **ผู้ใช้ API**" +" จะทำให้แน่ใจได้ว่าหากข้อมูลรับรองที่ใช้ใน Odoo รั่วไหล " +"คุณจะเข้าถึงการกำหนดค่า Ogone ของคุณไม่ได้ นอกจากนี้ รหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ " +"**API** ไม่จำเป็นต้องได้รับการอัปเดตเป็นประจำ ซึ่งต่างจากผู้ใช้ทั่วไป" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:28 msgid "" "To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " "and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" msgstr "" +"หากต้องการสร้าง **ผู้ใช้ API** ให้ไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า -> " +"ผู้ใช้` และคลิกที่ :guilabel:`ผู้ใช้ใหม่` ต้องกำหนดค่าฟิลด์ต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33 msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`UserID`: คุณสามารถเลือกอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34 msgid "" ":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " "you want." msgstr "" +":guilabel:`ชื่อผู้ใช้, อีเมล และเขตเวลา`: " +"คุณสามารถป้อนข้อมูลที่คุณต้องการได้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35 msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`โปรไฟล์`: ควรตั้งค่าเป็น :guilabel:`แอดมิน`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36 msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ผู้ใช้พิเศษสำหรับ API`: ควรถูกเลือก" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38 msgid "" @@ -42159,6 +44036,8 @@ msgid "" "Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " "the setup." msgstr "" +"หลังจากสร้างผู้ใช้แล้ว คุณจะต้องสร้างรหัสผ่าน บันทึกรหัสผ่านและ " +"**รหัสผู้ใช้** เนื่องจากจะต้องใช้ในภายหลังระหว่างการตั้งค่า" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42 msgid "" @@ -42166,10 +44045,13 @@ msgid "" "error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" " the user." msgstr "" +"หากคุณได้ตั้งค่าผู้ใช้ไว้แล้ว " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เปิดใช้งานโดยไม่มีข้อผิดพลาดใดๆ หากไม่เป็นเช่นนั้น " +"เพียงคลิกปุ่ม :guilabel:`เปิดใช้งาน (ข้อผิดพลาด)` เพื่อรีเซ็ตผู้ใช้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 msgid "Set up Ogone for Odoo" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่า Ogone สำหรับ Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48 msgid "" @@ -42180,6 +44062,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the " "URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank." msgstr "" +"ตอนนี้ต้องกำหนดค่า Ogone ให้ยอมรับการชำระเงินจาก Odoo ไปที่ " +":menuselection:`การกำหนดค่า --> ข้อมูลทางเทคนิค --> พารามิเตอร์ Global " +"Security` เลือก :guilabel:`SHA-512` เป็น :guilabel:`อัลกอริทึมแฮช` และ " +":guilabel:`UTF-8` เป็น :guilabel: `การเข้ารหัสอักขระ` จากนั้น ไปที่แท็บ " +":guilabel:`การตรวจสอบข้อมูลและที่มา` ของหน้าเดียวกัน และปล่อยให้ช่อง URL " +"ของส่วน :guilabel:`อีคอมเมิร์ซและนามแฝงเกตเวย์` ว่างไว้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55 msgid "" @@ -42190,6 +44078,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the " ":guilabel:`Hash function` field." msgstr "" +"หากคุณต้องการใช้อัลกอริธึมอื่น เช่น `sha-1` หรือ `sha-256` ภายใน Odoo " +"ให้เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา ` และไปที่หน้า " +"**ผู้ให้บริการชำระเงิน** ใน :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " +"ผู้ให้บริการชำระเงิน` คลิกที่ :guilabel:`Ogone` และในแท็บ " +":guilabel:`ข้อมูลรับรอง` ให้เลือกอัลกอริทึมที่คุณต้องการใช้ในฟิลด์ " +":guilabel:`ฟังก์ชันแฮช`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61 msgid "" @@ -42199,6 +44093,11 @@ msgid "" "the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " "receive from the other was not altered or tampered with." msgstr "" +"ตอนนี้คุณจำเป็นต้องสร้างข้อความรหัสผ่าน **SHA-IN** ข้อความรหัสผ่าน **SHA-" +"IN** และ **SHA-OUT** " +"ใช้เพื่อลงนามแบบดิจิทัลในคำขอธุรกรรมและการตอบกลับระหว่าง Odoo และ Ogone " +"ด้วยการใช้ข้อความรหัสผ่านลับเหล่านี้และอัลกอริธึม `sha-1` " +"ทั้งสองระบบสามารถมั่นใจได้ว่าข้อมูลที่พวกเขาได้รับจากอีกฝ่ายจะไม่ถูกเปลี่ยนแปลงหรือดัดแปลง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66 msgid "" @@ -42206,6 +44105,9 @@ msgid "" "e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " "(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." msgstr "" +"ป้อนข้อความรหัสผ่าน **SHA-IN** เดียวกันทั้งใน " +":guilabel:`ตรวจสอบอีคอมเมิร์ซและนามแฝงเกตเวย์` และ :guilabel:`ตรวจสอบ " +"DirectLink และ Batch (อัตโนมัติ)` คุณสามารถเว้นช่องที่อยู่ IP ว่างไว้ได้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69 msgid "" @@ -42214,6 +44116,10 @@ msgid "" "OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " "allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." msgstr "" +"ข้อความรหัสผ่าน **SHA-IN** และ **SHA-OUT** ของคุณควรแตกต่างกัน " +"และมีความยาวระหว่าง 16 ถึง 32 ตัวอักษร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าใช้ข้อความรหัสผ่าน " +"**SHA-IN** และ **SHA-OUT** เดียวกันตลอดทั้งการกำหนดค่า Ogone เนื่องจาก Odoo " +"อนุญาตเพียง **SHA-IN** และ **SHA-OUT** เดียวเท่านั้น ข้อความรหัสผ่าน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:73 msgid "" @@ -42223,12 +44129,19 @@ msgid "" "**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " "not be allowed to get it later without generating a new one." msgstr "" +"เพื่อดึงคีย์ **SHA-OUT** ให้เข้าสู่ระบบบัญชี Ogone ของคุณ ไปที่ " +":menuselection:`การกำหนดค่า --> ข้อมูลทางเทคนิค --> " +"ข้อเสนอแนะเกี่ยวกับธุรกรรม --> โหมดการส่งธุรกรรมทั้งหมด` และรับหรือสร้าง " +"**รหัส API** และ **รหัสไคลเอ็นต์** ของคุณ โปรดระมัดระวังในการคัดลอกรหัส API " +"ของคุณ เนื่องจากคุณจะไม่ได้รับอนุญาตให้รับในภายหลังโดยไม่สร้างรหัสใหม่" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:78 msgid "" "When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " "--> Transaction Feedback` and check the following options:" msgstr "" +"เมื่อเสร็จแล้ว ให้ไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า -> ข้อมูลทางเทคนิค -> " +"ข้อเสนอแนะเกี่ยวกับธุรกรรม` และตรวจสอบตัวเลือกต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81 msgid "" @@ -42236,24 +44149,32 @@ msgid "" "can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " "request." msgstr "" +"ช่อง :guilabel:`URL` สำหรับ :guilabel:`การเปลี่ยนเส้นทาง HTTP ในเบราว์เซอร์`" +" สามารถเว้นว่างไว้ได้ เนื่องจาก Odoo จะระบุ URL เหล่านี้สำหรับทุกคำขอธุรกรรม" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83 msgid "" ":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " "redirection URLs`: should be checked." msgstr "" +":guilabel:`ฉันต้องการรับพารามิเตอร์ผลตอบรับธุรกรรมใน URL การเปลี่ยนเส้นทาง`:" +" ควรถูกเลือก" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " "`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." msgstr "" +":guilabel:`คำขอ HTTP แบบเซิร์ฟเวอร์ต่อเซิร์ฟเวอร์โดยตรง`: ควรตั้งค่าเป็น " +"'ออนไลน์ แต่เปลี่ยนเป็นคำขอที่เลื่อนออกไปเมื่อคำขอออนไลน์ล้มเหลว'" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87 msgid "" "Both **URL** fields should contain the same following URL, with `` " "replaced by your database: `https:///payment/ogone/return`." msgstr "" +"**URL** ทั้งสองช่องควรมี URL ต่อไปนี้เหมือนกัน โดยแทนที่ `` " +"ด้วยฐานข้อมูลของคุณ: `https:///payment/ogone/return`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 msgid "" @@ -42263,12 +44184,18 @@ msgid "" "included (if you have another integration with Ogone that requires them), " "but are not advised." msgstr "" +":guilabel:`พารามิเตอร์อีคอมเมิร์ซแบบไดนามิก` ควรมีค่าต่อไปนี้: `ALIAS`, " +"`AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, `CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` `ORDERID`, `PAYID`, ` " +"PM`, `สถานะ`, `TRXDATE` สามารถรวมพารามิเตอร์อื่นๆ ได้ " +"(หากคุณมีการผสานรวมอื่นกับ Ogone ที่ต้องการ) แต่ไม่แนะนำ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:94 msgid "" "In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" "OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." msgstr "" +"ในส่วน :guilabel:`โหมดการส่งธุรกรรมทั้งหมด` ให้กรอกข้อความรหัสผ่าน **SHA-" +"OUT** และปิดการใช้งาน `คำขอ HTTP สำหรับการเปลี่ยนสถานะ`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97 msgid "" @@ -42278,11 +44205,16 @@ msgid "" "card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " "save the card information should be displayed, etc." msgstr "" +"เพื่อให้ลูกค้าของคุณสามารถบันทึกข้อมูลประจำตัวบัตรเครดิตเพื่อใช้ในอนาคต " +"โปรดไปที่ :menuselection:`การกำหนดค่า --> นามแฝง --> ข้อมูลนามแฝงของฉัน` " +"จากแท็บนี้ คุณสามารถกำหนดค่าวิธีที่ผู้ใช้สามารถบันทึกรายละเอียดการ์ด " +"ระยะเวลาในการบันทึกข้อมูล หากควรแสดงช่องทำเครื่องหมายเพื่อบันทึกข้อมูลการ์ด " +"ฯลฯ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:94 msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:105 msgid "" @@ -42292,6 +44224,11 @@ msgid "" "fill out the other fields as configured in your :ref:`Ogone portal " "`." msgstr "" +"หากต้องการตั้งค่า Ogone ใน Odoo ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี -> " +"การกำหนดค่า -> ผู้ให้บริการการชำระเงิน` และเปิดผู้ให้บริการ Ogone ในแท็บ " +":guilabel:`ข้อมูลรับรอง` ให้ป้อน **PSPID** ของบัญชี Ogone ของคุณ " +"และกรอกข้อมูลในช่องอื่นๆ ตามที่กำหนดค่าใน :ref:`พอร์ทัล Ogone ` " +"ของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:3 msgid "PayPal" @@ -42303,6 +44240,9 @@ msgid "" "available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription " "fee." msgstr "" +"`Paypal `_ " +"เป็นผู้ให้บริการชำระเงินออนไลน์สัญชาติอเมริกันที่ให้บริการทั่วโลก " +"และเป็นหนึ่งในไม่กี่รายที่ไม่เรียกเก็บค่าธรรมเนียมการสมัครสมาชิก" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:9 msgid "" @@ -42312,10 +44252,14 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"แม้ว่า PayPal มีให้บริการใน `มากกว่า 200 ประเทศ/ภูมิภาค " +"`_ แต่รองรับ " +"`สกุลเงินเพียงบางสกุลเท่านั้น `_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14 msgid "Settings in PayPal" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าใน PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:16 msgid "" @@ -42323,10 +44267,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` " "menu." msgstr "" +"หากต้องการเข้าถึงการตั้งค่าบัญชี PayPal ของคุณ ให้เข้าสู่ระบบ PayPal เปิด " +":guilabel:`การตั้งค่าบัญชี` และเปิดเมนู :guilabel:`การชำระเงินผ่านเว็บไซต์`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst-1 msgid "PayPal account menu" -msgstr "" +msgstr "เมนูบัญชี PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:24 msgid "" @@ -42337,13 +44283,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:30 msgid "Auto Return" -msgstr "" +msgstr "ส่งคืนอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:32 msgid "" "The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once " "the payment is processed." msgstr "" +"ฟีเจอร์ **ส่งคืนอัตโนมัติ** จะเปลี่ยนเส้นทางลูกค้าไปยัง Odoo " +"โดยอัตโนมัติเมื่อประมวลผลการชำระเงินแล้ว" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:34 msgid "" @@ -42353,16 +44301,24 @@ msgid "" "`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"จาก :guilabel:`การชำระเงินเว็บไซต์` ให้ไปที่ " +":menuselection:`การตั้งค่าเว็บไซต์ --> อัปเดต --> " +"การส่งคืนการชำระเงินเว็บไซต์อัตโนมัติ --> การส่งคืนอัตโนมัติ` และเลือก " +":guilabel:`เปิด` ป้อนที่อยู่ฐานข้อมูล Odoo ของคุณ (เช่น " +"`https://yourcompany.odoo.com`) ในช่อง :guilabel:`URL ส่งคืน` และ " +":guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:40 msgid "" "Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." msgstr "" +"URL ใดๆ ก็สามารถทำงานได้ Odoo " +"จำเป็นต้องเปิดใช้งานการตั้งค่าเท่านั้นเนื่องจากใช้ URL อื่น" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:45 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" +msgstr "Payment Data Transfer (PDT)" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:47 msgid "" @@ -42371,6 +44327,10 @@ msgid "" " of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " "scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" +":abbr:`PDT (การโอนข้อมูลการชำระเงิน)` ช่วยให้ได้รับการยืนยันการชำระเงิน " +"แสดงสถานะการชำระเงินให้กับลูกค้า และตรวจสอบความถูกต้องของการชำระเงิน จาก " +":menuselection:`การตั้งค่าเว็บไซต์ --> อัปเดต` ให้เลื่อนลงไปที่ " +":guilabel:`การถ่ายโอนข้อมูลการชำระเงิน` และเลือก :guilabel:`เปิด`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:52 msgid "" @@ -42379,6 +44339,11 @@ msgid "" "are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable " ":guilabel:`Payment data transfer` to display the token again." msgstr "" +"PayPal จะแสดง **โทเค็นประจำตัว PDT** ของคุณทันทีที่ :ref:`ส่งคืนอัตโนมัติ " +"` และ :ref:`การถ่ายโอนข้อมูลการชำระเงิน (PDT) " +"` ถูกเปิดใช้งาน หากคุณต้องการ **โทเค็นประจำตัว PDT** " +"ให้ปิดใช้งานและเปิดใช้งานอีกครั้ง :guilabel:`การถ่ายโอนข้อมูลการชำระเงิน` " +"เพื่อแสดงโทเค็นอีกครั้ง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:59 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" @@ -42396,7 +44361,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:68 msgid "PayPal Account Optional" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกบัญชี PayPal" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:70 msgid "" @@ -42406,10 +44371,15 @@ msgid "" "Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for " ":guilabel:`PayPal account optional`." msgstr "" +"เราไม่แนะนำให้ลูกค้าเข้าสู่ระบบด้วยบัญชี PayPal เมื่อชำระเงิน " +"ลูกค้าสามารถชำระเงินด้วยบัตรเดบิต/เครดิตได้สะดวกและสะดวกยิ่งขึ้น " +"หากต้องการปิดใช้งานข้อความแจ้งดังกล่าว ให้ไปที่ " +":menuselection:`การตั้งค่าบัญชี --> การชำระเงินของเว็บไซต์ --> อัปเดต` " +"และเลือก :guilabel:`เปิด` สำหรับ :guilabel:`บัญชี PayPal ตัวเลือก`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:76 msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบข้อความการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:78 msgid "" @@ -42418,6 +44388,10 @@ msgid "" " encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do " "not, some transactions fail without notice." msgstr "" +"หากคุณใช้อักขระเน้นเสียง (หรือสิ่งอื่นที่ไม่ใช่อักขระละตินหลัก) " +"สำหรับชื่อหรือที่อยู่ลูกค้า คุณ **ต้อง** " +"กำหนดค่ารูปแบบการเข้ารหัสของคำขอการชำระเงินที่ส่งโดย Odoo ไปยัง PayPal " +"หากคุณไม่ทำธุรกรรมบางอย่างจะล้มเหลวโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82 msgid "" @@ -42426,12 +44400,18 @@ msgid "" ":guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as " ":guilabel:`UTF-8`." msgstr "" +"โดยไปที่ `บัญชีการผลิตของคุณ `_ จากนั้น คลิก " +":guilabel:`ตัวเลือกเพิ่มเติม` " +"และตั้งค่ารูปแบบการเข้ารหัสเริ่มต้นสองรูปแบบเป็น :guilabel:`UTF-8`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:87 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`Paypal documentation `_." msgstr "" +"สำหรับข้อผิดพลาดการชำระเงินผ่านเว็บไซต์ที่เข้ารหัส & EWP_SETTINGS " +"โปรดตรวจสอบ `เอกสาร Paypal `_." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89 msgid "" @@ -42440,10 +44420,10 @@ msgid "" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the " "encoding format in a test environment." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "ข้อมูลประจำตัว" +"กำหนดค่า :ref:`บัญชี Paypal Sandbox ` ของคุณ จากนั้นไปที่ " +"`ลิงค์นี้ `_ เพื่อกำหนดค่า " +"รูปแบบการเข้ารหัสในสภาพแวดล้อมการทดสอบ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" @@ -42452,10 +44432,14 @@ msgid "" "Providers` and :guilabel:`Activate` PayPal. Then, enter your PayPal account " "credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรอง API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี PayPal ของคุณ" +" โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " +"ผู้ให้บริการชำระเงิน` และ :guilabel:`เปิดใช้งาน` PayPal จากนั้น " +"ป้อนข้อมูลรับรองบัญชี PayPal ของคุณในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง`:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106 msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`อีเมล`: ที่อยู่อีเมลสำหรับเข้าสู่ระบบใน Paypal;" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107 msgid "" @@ -42517,19 +44501,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" -msgstr "" +msgstr "ทดสอบสภาพแวดล้อม" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" +"ด้วยบัญชี Sandbox ของ PayPal คุณสามารถทดสอบขั้นตอนการชำระเงินทั้งหมดใน Odoo " +"ได้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" +"เข้าสู่ระบบ `ไซต์นักพัฒนา Paypal `_ " +"โดยใช้ข้อมูลรับรอง PayPal ของคุณ ซึ่งจะสร้างบัญชีแซนด์บ็อกซ์สองบัญชี:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" @@ -42537,12 +44525,16 @@ msgid "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" +"บัญชีธุรกิจ (เพื่อใช้เป็นผู้ค้า เช่น `pp.merch01-facilitator@example.com " +"`_)" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." msgstr "" +"บัญชีส่วนตัวเริ่มต้น (เพื่อใช้เป็นผู้ซื้อ เช่น `pp.merch01-buyer@example.com" +" `_)" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" @@ -42556,7 +44548,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" +msgstr "ทำการทดสอบธุรกรรมจาก Odoo โดยใช้บัญชี Sandbox ส่วนตัว" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3 msgid "Razorpay" @@ -42567,10 +44559,13 @@ msgid "" "`Razorpay `_ is an online payments provider " "established in India and covering more than 100 payment methods." msgstr "" +"`Razorpay `_ " +"เป็นผู้ให้บริการชำระเงินออนไลน์ที่ก่อตั้งขึ้นในประเทศอินเดียและครอบคลุมวิธีการชำระเงินมากกว่า" +" 100 วิธี" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:11 msgid "Configuration on Razorpay Dashboard" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าบนแดชบอร์ด Razorpay" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:13 msgid "" @@ -42579,6 +44574,9 @@ msgid "" "values of the :guilabel:`Key Id` and :guilabel:`Secret Key` fields and save " "them for later." msgstr "" +"เข้าสู่ระบบ `แดชบอร์ด Razorpay `_ และไปที่ " +":menuselection:`การตั้งค่า -> รหัส API` สร้างรหัสใหม่และคัดลอกค่าของฟิลด์ " +":guilabel:`รหัส Id` และ :guilabel:`รหัสลับ` และบันทึกไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 msgid "" @@ -42586,16 +44584,20 @@ msgid "" " Webhook`, and enter your Odoo database URL followed by " "`/payment/razorpay/webhook` in the :guilabel:`Webhook URL` text field." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> เว็บฮุค` คลิกที่ " +":guilabel:`สร้างเว็บฮุคใหม่` และป้อน URL ฐานข้อมูล Odoo ของคุณ ตามด้วย " +"`/payment/razorpay/webhook` ในช่องข้อความ :guilabel:`URL เว็บฮุค`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 msgid "For example: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:20 msgid "" "Fill the :guilabel:`Secret` field with a password of your choice and save it" " for later." msgstr "" +"กรอกรหัสผ่านที่คุณต้องการในช่อง :guilabel:`รหัส` และบันทึกไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:21 msgid "" @@ -42603,16 +44605,21 @@ msgid "" ":guilabel:`payment.failed`, :guilabel:`refund.failed` and " ":guilabel:`refund.processed` checkboxes are ticked." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`Payment.authorized`, " +":guilabel:`Payment.captured`, :guilabel:`Payment.failed`, " +":guilabel:`refund.failed` และ :guilabel:`refund.processed` แล้ว" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:24 msgid "Click on :guilabel:`Create Webhook` to finalize the configuration." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ :guilabel:`สร้างเว็บฮุค` เพื่อเสร็จสิ้นการกำหนดค่า" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:31 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Razorpay `" " and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`นำทางไปยังผู้ให้บริการชำระเงิน Razorpay ` " +"และเปลี่ยนสถานะเป็น :guilabel:`เปิดใช้งานแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:33 msgid "" @@ -42620,56 +44627,66 @@ msgid "" ":guilabel:`Key Secret`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " "saved at the step :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` ให้กรอก :guilabel:`รหัส Id`, " +":guilabel:`คีย์รหัส` และ :guilabel:`รหัสของเว็บฮุค` " +"ด้วยค่าที่คุณบันทึกไว้ในขั้นตอน " +":ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39 msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually:" -msgstr "" +msgstr "หากคุณกำหนดค่า Odoo ให้เรียกเก็บเงินด้วยตนเอง:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:41 msgid "" "Be aware that the **manual voiding** of a transaction is not supported by " "Razorpay." -msgstr "" +msgstr "โปรดทราบว่า Razorpay ไม่รองรับ **การยกเลิกด้วยตนเอง** ของธุรกรรม" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:42 msgid "" "After **five days**, if the transaction hasn't been captured yet, it'll " "automatically be **voided**." msgstr "" +"หลังจาก **ห้าวัน** หากธุรกรรมยังไม่ถูกเรียกเก็บเงิน ธุรกรรมดังกล่าวจะ " +"**ถือเป็นโมฆะ** โดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:3 msgid "SIPS" -msgstr "" +msgstr "SIPS" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:5 msgid "" "`SIPS `_ is an online payments solution from " "the multinational Worldline." msgstr "" +"`SIPS `_ เป็นโซลูชั่นการชำระเงินออนไลน์จาก " +"Worldline ข้ามชาติ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:17 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" " comprise:" msgstr "" +"Odoo ต้องการ **ข้อมูลรับรอง API** ของคุณเพื่อเชื่อมต่อกับบัญชี SIPS ของคุณ " +"ซึ่งประกอบด้วย:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:19 msgid "" "**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " "SIPS." -msgstr "" +msgstr "**ID ผู้ขาย**: รหัสที่ใช้เพื่อระบุบัญชีผู้ค้าด้วย SIPS เท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20 msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." -msgstr "" +msgstr "**คีย์รหัส**: คีย์สำคัญในการลงนามบัญชีผู้ค้ากับ SIPS" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:21 msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." -msgstr "" +msgstr "**เวอร์ชันคีย์รหัส**: เวอร์ชันของคีย์ที่กรอกไว้ล่วงหน้า" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:22 msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." -msgstr "" +msgstr "**เวอร์ชันอินเทอร์เฟซ**: เติมไว้ล่วงหน้า ห้ามเปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:24 msgid "" @@ -42677,6 +44694,8 @@ msgid "" " in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " "**Credentials** tab." msgstr "" +"คุณสามารถคัดลอกข้อมูลประจำตัวของคุณจากเอกสารข้อมูลสภาพแวดล้อม SIPS " +"ของคุณได้ในส่วน **PROD** และวางในช่องที่เกี่ยวข้องใต้แท็บ **ข้อมูลรับรอง**" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:28 msgid "" @@ -42684,6 +44703,9 @@ msgid "" "**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " "rather than on your main database." msgstr "" +"หากคุณกำลังลองใช้ SIPS เป็นการทดสอบ โดยใช้ข้อมูลรับรอง *ทดสอบ* ให้เปลี่ยน " +"**สถานะ** เป็น *โหมดทดสอบ* เราขอแนะนำให้ทำเช่นนี้กับฐานข้อมูล Odoo ทดสอบ " +"แทนที่จะทำกับฐานข้อมูลหลักของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:3 msgid "Stripe" @@ -42695,24 +44717,29 @@ msgid "" "solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" +"`Stripe `_ " +"เป็นผู้ให้บริการโซลูชันการชำระเงินออนไลน์ในสหรัฐอเมริกาที่ช่วยให้ธุรกิจสามารถรับ" +" **บัตรเครดิต** และวิธีการชำระเงินอื่นๆ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 msgid "`List of countries supported by Stripe `_" -msgstr "" +msgstr "`รายชื่อประเทศที่ Stripe รองรับ `_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:10 msgid "" "`List of payment methods supported by Stripe " "`_" msgstr "" +"`รายการวิธีการชำระเงินที่ Stripe รองรับ " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 msgid "Create your Stripe account with Odoo" -msgstr "" +msgstr "สร้างบัญชี Stripe ของคุณด้วย Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:15 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" -msgstr "" +msgstr "วิธีการรับข้อมูลประจำตัวของคุณขึ้นอยู่กับประเภทโฮสติ้งของคุณ:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 @@ -42721,6 +44748,9 @@ msgid "" "` and click :guilabel:`Connect " "Stripe`." msgstr "" +":ref:`นำทางไปยังผู้ให้บริการการชำระเงิน Stripe " +"` และคลิก :guilabel:`เชื่อมต่อ " +"Stripe`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 @@ -42728,6 +44758,8 @@ msgid "" "Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " "sends you a confirmation email." msgstr "" +"ทำตามขั้นตอนการตั้งค่าและยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณเมื่อ Stripe " +"ส่งอีเมลยืนยันถึงคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 msgid "" @@ -42735,6 +44767,9 @@ msgid "" "requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " "and your payment provider is enabled." msgstr "" +"ในตอนท้ายของกระบวนการ คลิก :guilabel:`ตกลงและส่ง` " +"หากมีการส่งข้อมูลที่ร้องขอทั้งหมดแล้ว คุณจะถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยัง Odoo " +"และผู้ให้บริการการชำระเงินของคุณจะถูกเปิดใช้งาน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 @@ -42743,21 +44778,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "Odoo.sh or On-premise" -msgstr "" +msgstr "Odoo.sh หรือภายในองค์กร" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 msgid "" "At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " "redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" +"ในตอนท้ายของกระบวนการ คลิก :guilabel:`เห็นด้วยและส่ง`; " +"จากนั้นคุณจะถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยังผู้ให้บริการชำระเงิน **Stripe** ใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 msgid ":ref:`Fill in your credentials `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`กรอกข้อมูลรับรองของคุณ `." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 msgid ":ref:`Generate a webhook `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`สร้างเว็บฮุค `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" @@ -42767,6 +44804,10 @@ msgid "" "`, :ref:`generate a webhook `, and enable " "the payment provider." msgstr "" +"หากต้องการใช้บัญชี Stripe ที่มีอยู่ :ref:`เปิดใช้งานโหมดนักพัฒนา ` และ :ref:`เปิดใช้งาน Stripe ด้วยตนเอง ` " +"จากนั้น คุณสามารถ :ref:`กรอกข้อมูลประจำตัวของคุณ `, " +":ref:`สร้างเว็บฮุค ` และเปิดใช้งานผู้ให้บริการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:47 msgid "" @@ -42779,16 +44820,26 @@ msgid "" " ` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " "to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" +"คุณยังสามารถทดสอบ Stripe ได้โดยใช้ :ref:`pay_providers/test-mode` โดยขั้นแรก" +" `เข้าสู่ระบบแดชบอร์ด Stripe ของคุณ " +"`_ แล้วสลับไปที่ **โหมดทดสอบ** " +"จากนั้น ใน Odoo :ref:`เปิดใช้งานโหมดนักพัฒนา `, " +":ref:`นำทางไปยังผู้ให้บริการการชำระเงิน Stripe " +"`, :ref:`กรอกข้อมูลรับรอง API ของคุณ " +"` ด้วยการทดสอบ และตั้งค่าฟิลด์ :guilabel:`สถานะ` เป็น " +":guilabel:`โหมดทดสอบ`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 msgid "Fill in your credentials" -msgstr "" +msgstr "กรอกข้อมูลรับรองของคุณ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" "If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " "account, proceed as follows:" msgstr "" +"หาก **ข้อมูลรับรอง API** ของคุณจำเป็นต้องเชื่อมต่อกับบัญชี Stripe ของคุณ " +"ให้ดำเนินการดังนี้:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 msgid "" @@ -42796,12 +44847,17 @@ msgid "" "`_, or log into your Stripe " "dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" +"ไปที่ `หน้าคีย์ API บน Stripe " +"`_ หรือเข้าสู่ระบบแดชบอร์ด " +"Stripe ของคุณแล้วไปที่ :menuselection:`นักพัฒนา -> คีย์ API`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 msgid "" "In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " "key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." msgstr "" +"ในส่วน :guilabel:`คีย์มาตรฐาน` ให้คัดลอก :guilabel:`คีย์ที่เผยแพร่ได้` และ " +":guilabel:`คีย์รหัส` แล้วบันทึกไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:103 @@ -42809,26 +44865,33 @@ msgid "" "In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " "`." msgstr "" +"ใน Odoo :ref:`นำทางไปยังผู้ให้บริการการชำระเงิน Stripe " +"`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:66 msgid "" "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " "and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` ให้กรอกข้อมูลในช่อง " +":guilabel:`คีย์ที่เผยแพร่ได้` และ :guilabel:`คีย์รหัส` " +"ด้วยค่าที่คุณบันทึกไว้ก่อนหน้านี้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:72 msgid "Generate a webhook" -msgstr "" +msgstr "สร้างเว็บฮุค" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "" "If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " "account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" +"หาก **รหัสลายเซ็นเว็บฮุค** ของคุณจำเป็นต้องเชื่อมต่อกับบัญชี Stripe ของคุณ " +"คุณสามารถสร้างเว็บฮุคได้โดยอัตโนมัติหรือด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:78 msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" +msgstr "สร้างเว็บฮุคโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 msgid "" @@ -42838,7 +44901,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 msgid "Create the webhook manually" -msgstr "" +msgstr "สร้างเว็บฮุคด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 msgid "" @@ -42846,6 +44909,9 @@ msgid "" "`_, or log into your Stripe dashboard" " and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" +"ไปที่ `หน้าเว็บฮุคบน Stripe `_ " +"หรือเข้าสู่ระบบแดชบอร์ด Stripe ของคุณแล้วไปที่ :menuselection:`นักพัฒนา -> " +"เว็บฮุค`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" @@ -42854,18 +44920,26 @@ msgid "" "URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " "`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" +"ในส่วน :guilabel:`โฮสต์ปลายทาง` ให้คลิก :guilabel:`เพิ่มปลายทาง` จากนั้น " +"ในช่อง :guilabel:`URL ปลายทาง` ให้ป้อน URL ของฐานข้อมูล Odoo ตามด้วย " +"`/payment/stripe/webhook` เช่น " +"`https://yourcompany.odoo.com/Payment/stripe/webhook`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:90 msgid "" "Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " "following events:" msgstr "" +"คลิก :guilabel:`เลือกกิจกรรม` ที่ด้านล่างของแบบฟอร์ม " +"จากนั้นเลือกกิจกรรมต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:93 msgid "" "in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " ":guilabel:`charge.refund.updated`;" msgstr "" +"ในส่วน :guilabel:`ค่าธรรมเนียม`: :guilabel:`charge.refunded` และ " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:95 msgid "" @@ -42879,27 +44953,33 @@ msgstr "" msgid "" "in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" +"ในส่วน :guilabel:`จุดประสงค์ในการชำระเงิน`: " +":guilabel:`setup_intent.succeeded`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 msgid "Click :guilabel:`Add events`." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`เพิ่มกิจกรรม`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" "Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " ":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" +"คลิก :guilabel:`เพิ่มปลายทาง` จากนั้นคลิก :guilabel:`เปิดเผย` และบันทึก " +":guilabel:`รหัสลายเซ็น` ไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 msgid "" "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " "Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` ให้กรอกข้อมูลในช่อง " +":guilabel:`รหัสลายเซ็นเว็บฮุค` ด้วยค่าที่คุณบันทึกไว้ก่อนหน้านี้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:109 msgid "" "You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเลือกกิจกรรมอื่นได้ แต่ Odoo ยังไม่ประมวลผลกิจกรรมเหล่านั้น" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 msgid "Enable local payment methods" @@ -42965,21 +45045,28 @@ msgid "" "orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " "Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." msgstr "" +"หากต้องการอนุญาตให้ลูกค้าใช้ปุ่ม Apple Pay " +"เพื่อชำระเงินคำสั่งซื้ออีคอมเมิร์ซ ให้ไปที่แท็บ :guilabel:`การกำหนดค่า` " +"เปิดใช้งาน :guilabel:`อนุญาตให้ชำระเงินด่วน` และคลิก :guilabel:`เปิดใช้งาน " +"Apple Pay`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:143 msgid "" ":ref:`Express checkout and Google Pay `" msgstr "" +":ref:`การชำระเงินด่วนและ Google Pay `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:145 msgid "" ":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " "<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" msgstr "" +":doc:`ใช้ Stripe เป็นจุดชำระเงินในการขายหน้าร้าน " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" -msgstr "" +msgstr "โอนเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:5 msgid "" @@ -42987,6 +45074,9 @@ msgid "" "instructions to your customers, such as the bank details and communication. " "They are displayed:" msgstr "" +"วิธีการชำระเงิน **การโอนเงิน** " +"ช่วยให้คุณสามารถให้คำแนะนำในการชำระเงินแก่ลูกค้าของคุณ เช่น " +"รายละเอียดธนาคารและการสื่อสาร พวกเขาจะแสดง:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:8 msgid "" @@ -42994,18 +45084,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay" " now` button:" msgstr "" +"ในตอนท้ายของกระบวนการชำระเงิน เมื่อลูกค้าเลือก :guilabel:`โอนเงิน` " +"เป็นวิธีการชำระเงิน และคลิกปุ่ม :guilabel:`ชำระเงินทันที`:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions at checkout" -msgstr "" +msgstr "คำแนะนำการชำระเงินเมื่อเช็คเอาท์" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:14 msgid "on the customer portal:" -msgstr "" +msgstr "บนพอร์ทัลลูกค้า:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions on the customer portal" -msgstr "" +msgstr "คำแนะนำการชำระเงินบนพอร์ทัลลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:20 msgid "" @@ -43013,18 +45105,26 @@ msgid "" "inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment provider " "<../payment_providers>` instead." msgstr "" +"แม้ว่าวิธีนี้จะเข้าถึงได้มากและต้องมีการตั้งค่าเพียงเล็กน้อย " +"แต่ก็ไม่มีประสิทธิภาพตามกระบวนการ เราแนะนำให้ตั้งค่า " +":doc:`ผู้ให้บริการการชำระเงิน <../payment_providers>` แทน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:22 msgid "" "Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) " "stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order." msgstr "" +"คำสั่งซื้อออนไลน์จะยังคงอยู่ในขั้นตอน :guilabel:`ส่งใบเสนอราคาแล้ว` (เช่น " +"คำสั่งซื้อที่ยังไม่ได้ชำระเงิน) จนกว่าคุณจะได้รับการชำระเงินและ " +":guilabel:`ยืนยัน` คำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:26 msgid "" "**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that " "are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it." msgstr "" +"**การโอนเงิน** สามารถใช้เป็นเทมเพลตสำหรับวิธีการชำระเงินอื่นๆ " +"ที่ดำเนินการด้วยตนเอง เช่น เช็ค โดยการเปลี่ยนชื่อหรือทำซ้ำ" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:32 msgid "" @@ -43032,32 +45132,38 @@ msgid "" "--> Configuration --> Payment Providers`, and open the :guilabel:`Wire " "Transfer` card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:" msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่า **การโอนเงิน** ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี / " +"เว็บไซต์ --> การกำหนดค่า --> ผู้ให้บริการชำระเงิน` และเปิดการ์ด " +":guilabel:`การโอนเงิน` จากนั้นในแท็บ :guilabel:`การกำหนดค่า`:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:36 msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" -msgstr "" +msgstr "เลือก :guilabel:`การสื่อสาร` ที่จะใช้;" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:38 msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ตามเอกสารอ้างอิง`: ใบสั่งขายหรือหมายเลขใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:39 msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ตามรหัสลูกค้า`: ตัวระบุลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:41 msgid "" "Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code " "payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`." msgstr "" +"ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`เปิดใช้งานรหัส QR โค้ด` เพื่อเปิดใช้งาน " +":doc:`การชำระเงินด้วยรหัส QR โค้ด " +"<../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:44 msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:" -msgstr "" +msgstr "กำหนดวิธีการชำระเงินในแท็บ :guilabel:`ข้อความ`:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst-1 msgid "Define payment instructions" -msgstr "" +msgstr "กำหนดคำแนะนำการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:49 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po index 909d47e69..2b8985c35 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general.rst:3 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" -msgstr "" +msgstr "แอปและโมดูล" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" @@ -37,16 +37,21 @@ msgid "" "and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " ":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" +"คุณสามารถ :ref:`ติดตั้ง `, :ref:`อัปเกรด `" +" และ :ref:`ถอนการติดตั้ง ` " +"แอปและโมดูลทั้งหมดได้จากแดชบอร์ด :menuselection:`แอป`" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" "By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " "click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ตัวกรอง *แอป* จะถูกนำมาใช้ หากคุณต้องการค้นหาโมดูล ให้คลิก " +"*ตัวกรอง* และเลือก *เพิ่มเติม*" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst-1 msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มตัวกรอง \"เพิ่มเติม\" ในแอป Odoo" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" @@ -54,20 +59,27 @@ msgid "" "uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " "modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" +"Odoo *ไม่ใช่สมาร์ทโฟน* และไม่ควรติดตั้งหรือถอนการติดตั้งแอปโดยไม่ระมัดระวัง " +"ใช้ความระมัดระวังเมื่อเพิ่มหรือลบแอปและโมดูลในฐานข้อมูลของคุณ " +"เนื่องจากอาจส่งผลต่อค่าใช้จ่ายในการสมัครสมาชิกของคุณ" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" msgstr "" +"**การติดตั้งหรือถอนการติดตั้งแอปและการจัดการผู้ใช้นั้นขึ้นอยู่กับคุณ**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" " you know best how your organization works." msgstr "" +"ในฐานะผู้ดูแลระบบฐานข้อมูลของคุณ " +"คุณจะต้องรับผิดชอบต่อการใช้งานฐานข้อมูลดังกล่าว " +"เนื่องจากคุณทราบวิธีการทำงานขององค์กรเป็นอย่างดี" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Odoo apps have dependencies.**" -msgstr "" +msgstr "**แอพ Odoo มีการขึ้นต่อกัน**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" @@ -75,42 +87,51 @@ msgid "" "additional apps and modules that are technically required, even if you won't" " actively use them." msgstr "" +"การติดตั้งแอปและฟีเจอร์บางอย่างที่มีการขึ้นต่อกันอาจติดตั้งแอปและโมดูลเพิ่มเติมที่จำเป็นทางเทคนิค" +" แม้ว่าคุณจะไม่ได้ใช้งานก็ตาม" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" -msgstr "" +msgstr "**ทดสอบการติดตั้ง/การลบแอปบนฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน**" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" "This way, you can know what app dependencies may be required or what data " "may be erased." msgstr "" +"ด้วยวิธีนี้ คุณจะทราบได้ว่าอาจต้องใช้การขึ้นต่อกันของแอปใดบ้าง " +"หรือข้อมูลใดบ้างที่อาจถูกลบ" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 msgid "Install apps and modules" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งแอปและโมดูล" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " "you want to install." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอป` และคลิกที่ปุ่ม *ติดตั้ง* " +"ของแอปที่คุณต้องการติดตั้ง" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" "If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " "list**." msgstr "" +"หากไม่มีโมดูลที่คุณกำลังมองหาอยู่ในรายการ คุณสามารถ **อัปเดตรายการแอป** ได้" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" "To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" +"โดยเปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา ` จากนั้นไปที่ " +":menuselection:`แอป --> อัปเดตรายการแอป` และคลิกที่ *อัปเดต*" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 msgid "Upgrade apps and modules" -msgstr "" +msgstr "อัปเกรดแอปและโมดูล" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" @@ -118,16 +139,21 @@ msgid "" ":doc:`supported versions of Odoo `. To " "be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" +"ในบางครั้ง การปรับปรุงใหม่หรือฟีเจอร์ของแอปจะถูกเพิ่มให้กับ " +":doc:`เวอร์ชันที่รองรับของ Odoo ` " +"เพื่อให้สามารถใช้งานได้ คุณต้อง **อัปเกรด** แอปของคุณ" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอป` คลิกที่ *เมนูแบบเลื่อนลง* " +"ของแอปที่คุณต้องการอัปเกรด จากนั้นคลิกที่ *อัปเกรด*" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" -msgstr "" +msgstr "ถอนการติดตั้งแอปและโมดูล" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" @@ -1490,146 +1516,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "การเปิดใช้งาน" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -8001,16 +7992,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" -"หากต้องการเริ่มต้นการติดตั้ง ให้ไปที่แพ็คเกจการติดตั้ง Odoo 16 " -"หรือสูงกว่าสำหรับรุ่นองค์กรหรือคอมมูนิตี้ - Windows ที่ `หน้าดาวน์โหลดของ " -"Odoo `_ จากนั้น ติดตั้งและตั้งค่าไฟล์ Odoo " -":file:`.exe` หลังจากหน้าจอคำแนะนำ คลิก :guilabel:`ถัดไป` " -"เพื่อเริ่มการติดตั้งและยอมรับ :abbr:`TOS (ข้อกำหนดในการให้บริการ)`" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" @@ -8527,10 +8513,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "อุปกรณ์" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po index 16f67fe67..ffb523dc2 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -179,7 +179,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "" @@ -200,7 +199,6 @@ msgid "A new employee form with the required fields highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -3116,7 +3114,7 @@ msgstr "สัญญา" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 @@ -3131,10 +3129,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -3146,139 +3144,152 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "สร้างสัญญาใหม่" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +msgid "Contract details" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 -msgid "Contract details" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -3286,43 +3297,51 @@ msgstr "" msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3332,68 +3351,76 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " ":guilabel:`Personal Documents`, appears if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "" @@ -3401,103 +3428,57 @@ msgstr "" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 msgid "" -"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " -"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " -"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " -"are set." +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " -"payments, payments toward taxes owed, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 -msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " -"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " -"support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 -msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 msgid "Save and send the contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" " employee to be signed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" msgstr "" @@ -3506,31 +3487,31 @@ msgstr "" msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" @@ -3539,11 +3520,110 @@ msgstr "" msgid "Request a signature for the contract via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " +"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " +"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " +"are set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 +msgid "" +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " +"payments, payments toward taxes owed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " +"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 +msgid "" +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " +"support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 +msgid "" +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 @@ -4246,7 +4326,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "การรายงาน" @@ -7197,11 +7277,11 @@ msgid "" "for the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "แนะนำ" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -7213,14 +7293,14 @@ msgid "" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -7231,11 +7311,11 @@ msgid "" "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "การเริ่มงาน" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -7246,41 +7326,41 @@ msgid "" "text." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -7299,7 +7379,7 @@ msgstr "" "เมื่อคลิกปุ่ม :guilabel:`เริ่มเลย` สไลด์การเริ่มต้นใช้งานจะไม่แสดงขึ้นอีก " "และแดชบอร์ดหลักจะโหลดเมื่อแอปพลิเคชันการอ้างอิงเปิดขึ้นจากจุดนั้นเป็นต้นไป" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -7312,7 +7392,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -7321,11 +7401,11 @@ msgid "" "screen appears instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -7336,7 +7416,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -7346,7 +7426,7 @@ msgid "" "that particular company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -7357,7 +7437,7 @@ msgid "" "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -7367,7 +7447,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -7382,626 +7462,18 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "ดูงาน" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "ลิงก์" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" -"พิมพ์ข้อมูลเพิ่มเติมเพื่อเพิ่มลงในโพสต์ในช่องว่างใต้ชื่อของคุณ หากต้องการ " -":guilabel:`แท็ก` ผู้ใช้ :guilabel:`เช็คอิน` สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง หรือเพิ่ม " -":guilabel:`สถานะ` ในโพสต์ หากต้องการแท็กผู้ใช้ ให้คลิกไอคอน " -":guilabel:`แท็กเพื่อน` และเลือกบุคคลที่จะแท็กในโพสต์ " -"หากต้องการเพิ่มสถานที่เช็คอิน ให้คลิกไอคอน :guilabel:`เช็คอิน` " -"และเลือกสถานที่จากป๊อปอัปของสถานที่ที่กำหนดไว้ล่วงหน้าตามตำแหน่งปัจจุบันของคุณ" -" หากต้องการเพิ่ม :guilabel:`สถานะ` ให้คลิกไอคอน " -":guilabel:`ความรู้สึก/กิจกรรม` จากนั้นเลือกความรู้สึกหรือประเภทกิจกรรม " -"และสุดท้าย หากเลือกประเภทกิจกรรมไว้ ให้เลือกกิจกรรมเฉพาะ" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" -"วิธีการแชร์เริ่มต้นคือผ่าน :guilabel:`ฟีดข่าว`, :guilabel:`สตอรี่` " -"หรือทั้งสองอย่าง ที่ส่วนล่างของแบบฟอร์มจะมีปุ่มตัวเลือกถัดจากสองตัวเลือก " -":guilabel:`ฟีด` (สำหรับฟีดข่าว) และ :guilabel:`สตอรี่ของคุณ` สำหรับเรื่องราว" -" เมื่อเลือก :guilabel:`แชร์ไปที่ฟีดข่าวหรือเรื่องราว` " -"ปุ่มเหล่านี้จะใช้งานได้ หากเลือกตัวเลือกอื่น ปุ่มตัวเลือกเหล่านี้จะเป็นสีเทา" -" เปิดใช้งานปุ่มตัวเลือกเพื่อระบุว่าควรแชร์ตำแหน่งงานอย่างไร ทั้งในฟีดข่าว " -"สตอรี่ หรือทั้งสองอย่าง" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" -"ตัวเลือก :guilabel:`แชร์ไปที่ฟีดข่าวหรือสตอรี่` " -"ช่วยให้สามารถเลือกการตั้งค่าความเป็นส่วนตัวที่เฉพาะเจาะจงได้ " -"ที่มุมขวาล่างของหน้าจอ มีตัวเลือกเมนูแบบเลื่อนลงสองตัวเลือก " -"อันหนึ่งสำหรับตัวเลือก :guilabel:`ฟีด` และอีกอันสำหรับตัวเลือก " -":guilabel:`เรื่องราวของคุณ` เลือกพารามิเตอร์การโพสต์จากเมนูแบบเลื่อนลง " -"ตัวเลือก :guilabel:`Feed` โฆษณา :guilabel:`สตอรี่ของคุณ` " -"จะปรากฏแตกต่างกันไปในแต่ละผู้ใช้ " -"ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าความเป็นส่วนตัวที่ถูกสร้างขึ้นใน Facebook " -":guilabel:`สาธารณะ` และ :guilabel:`เพื่อน` เป็นตัวเลือกเริ่มต้น " -"แต่ตัวเลือกอื่นๆ ที่ผู้ใช้อาจกำหนดค่าไว้จะแสดงขึ้นเช่นกัน เช่น " -"กลุ่มที่กำหนดเอง" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "X/Twitter" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" -":guilabel:`ทุกคน` อนุญาตให้ทุกคนใน LinkedIn เห็นโพสต์ได้ " -":guilabel:`เครือข่ายของคุณเท่านั้น` " -"จะแชร์โพสต์กับผู้ที่เชื่อมต่อกับผู้ใช้เท่านั้น และจะถูกซ่อนจากคนอื่นๆ " -":guilabel:`กลุ่ม` แชร์โพสต์กับกลุ่มเฉพาะที่ผู้ใช้เป็นสมาชิกอยู่ " -"โพสต์สามารถแชร์กับกลุ่มเดียวเท่านั้น ไม่สามารถโพสต์ไปยังหลายกลุ่มพร้อมกันได้" -" หากเลือก :guilabel:`กลุ่ม` " -"หน้าเว็บจะโหลดพร้อมรายการกลุ่มทั้งหมดที่ผู้ใช้เป็นสมาชิกอยู่ในปัจจุบัน " -"คลิกที่กลุ่มเพื่อเลือก จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`บันทึก` ที่มุมขวาล่าง" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" -"จากนั้นเลือกผู้ที่สามารถแสดงความคิดเห็นในโพสต์ได้ " -"หากต้องการเปลี่ยนการตั้งค่านี้ ให้คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`💬 (กรอบคำพูด) " -"ทุกคน` ที่อยู่ใต้เนื้อหาของโพสต์ หน้าเว็บโหลดด้วยตัวเลือกต่างๆ " -"คลิกที่หนึ่งในสามตัวเลือกเพื่อเลือก ตัวเลือกทั้งสาม ได้แก่ " -":guilabel:`ทุกคน`, :guilabel:`การเชื่อมต่อเท่านั้น` และ :guilabel:`ไม่มีใคร`" -" ตัวเลือกเริ่มต้นคือ :guilabel:`ทุกคน` ซึ่งอนุญาตให้ทุกคนที่มีบัญชี LinkedIn" -" สามารถแสดงความคิดเห็นในโพสต์ได้ :guilabel:`การเชื่อมต่อเท่านั้น` " -"จะอนุญาตให้เฉพาะผู้ที่เชื่อมโยงกับผู้ใช้สามารถแสดงความคิดเห็นในโพสต์ได้ " -":guilabel:`ไม่มีใคร` ปิดการแสดงความคิดเห็น หลังจากทำการเลือกแล้ว ให้คลิกปุ่ม" -" :guilabel:`บันทึก` ที่มุมขวาล่างสุด" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" -"แทนที่จะสร้างโพสต์สาธารณะ โพสต์สามารถส่งไปยังคนรู้จักในข้อความส่วนตัวได้ " -"โดยคลิกปุ่ม :guilabel:`ส่งเป็นข้อความส่วนตัว` ที่มุมซ้ายล่าง " -"หน้าต่างข้อความจะโหลดพร้อมลิงก์ไปยังรายละเอียดงานที่ด้านล่างของหน้าต่าง " -"ขั้นแรก เลือกผู้รับข้อความ พิมพ์ชื่อลงในช่อง :guilabel:`ค้นหาผู้รับข้อความ` " -"ขณะที่พิมพ์ชื่อ การเชื่อมต่อที่ตรงกันจะแสดงขึ้น " -"คลิกที่การเชื่อมต่อเพื่อเพิ่ม " -"ทำซ้ำขั้นตอนนี้กับผู้รับทุกคนที่จะส่งข้อความถึง " -"ไม่มีการจำกัดจำนวนการเชื่อมต่อที่สามารถส่งข้อความได้ จากนั้น " -"ให้ป้อนข้อความเพิ่มเติมในเนื้อหาข้อความ คลิก :guilabel:`ส่ง` " -"ที่มุมขวาล่างเพื่อส่งข้อความ :guilabel:`ส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว!` " -"โหลดหน้าจอแล้ว มีสองตัวเลือกให้เลือก :guilabel:`ดูข้อความ` และ " -":guilabel:`ดำเนินการต่อไปยัง LinkedIn` " -"คลิกที่ตัวเลือกที่ต้องการเพื่อไปยังตัวเลือกนั้น " -"หรือปิดแท็บเบราว์เซอร์เพื่อออก" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "ส่งอีเมลถึงเพื่อน" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "`Hello,`" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -8009,7 +7481,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -8017,7 +7489,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -8032,11 +7504,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -8049,7 +7521,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -8059,7 +7531,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -8068,7 +7540,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -8078,8 +7550,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -8090,8 +7562,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -8099,18 +7571,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -8119,14 +7591,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -8136,7 +7608,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -8144,11 +7616,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -8156,7 +7628,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -8164,18 +7636,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "คะแนน" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -8183,14 +7655,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -8198,31 +7670,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -8230,15 +7702,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "รางวัล" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -8248,17 +7720,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -8266,7 +7738,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -8274,13 +7746,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -8289,7 +7761,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -8299,7 +7771,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -8307,11 +7779,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -8331,7 +7803,7 @@ msgstr "" "บัตรรางวัลจะแสดง :guilabel:`คุณต้องมีคะแนนอีก (x) คะแนนเพื่อซื้อสิ่งนี้` " "แทนที่จะเป็นปุ่มซื้อ" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -8339,7 +7811,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -8353,25 +7825,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "ระดับ" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -8382,11 +7854,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -8397,14 +7869,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -8414,7 +7886,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -8427,18 +7899,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -8447,7 +7919,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -8455,7 +7927,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -8467,18 +7939,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "การเตือน" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -8488,7 +7960,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -8501,36 +7973,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -8540,31 +8012,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -8575,7 +8047,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -8583,7 +8055,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -8593,7 +8065,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -8602,7 +8074,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -8613,13 +8085,310 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "ดูงาน" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "ลิงก์" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "ส่งอีเมลถึงเพื่อน" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "`Hello,`" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "การลา" @@ -8999,10 +8768,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 385ae7bc7..7d57caa62 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -1243,6 +1243,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1262,6 +1263,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -3004,6 +3006,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "ด้วยตัวเอง" @@ -3868,11 +3872,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -3944,6 +3949,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "การติดตามย้อนกลับ" @@ -4400,6 +4406,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4481,483 +4488,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" +msgstr "หมายเลขล็อต" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 +msgid "" +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 -msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -4967,12 +5015,24 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 +msgid "" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 msgid "Packages" @@ -5616,6 +5676,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5703,6 +5769,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -5856,6 +5931,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -5864,6 +5945,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -6007,6 +6094,12 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -8963,7 +9056,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9007,16 +9100,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -9027,7 +9120,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9071,24 +9164,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9098,7 +9191,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9109,30 +9202,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9140,82 +9243,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9239,7 +9342,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9277,7 +9380,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9285,20 +9388,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9306,40 +9453,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "คำถามที่พบบ่อย" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9347,7 +9494,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9355,11 +9502,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9370,14 +9517,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9387,23 +9534,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9411,27 +9558,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -15003,6 +15150,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง" @@ -15162,7 +15310,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15170,7 +15318,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15179,125 +15327,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**เข้าก่อนออกก่อน (FIFO)**: ติดตามต้นทุนของสินค้าเข้าและออกแบบเรียลไทม์ " -"และใช้ราคาจริงของผลิตภัณฑ์เพื่อเปลี่ยนแปลงการประเมินราคา " -"ราคาซื้อที่เก่าที่สุดจะถูกใช้เป็นต้นทุนสำหรับสินค้าที่ขายถัดไปจนกว่าจะขายผลิตภัณฑ์นั้นหมดทั้งล็อต" -" เมื่อล็อตสินค้าคงคลังถัดไปเลื่อนขึ้นในคิว " -"ต้นทุนผลิตภัณฑ์ที่อัปเดตจะถูกใช้ตามการประเมินมูลค่าของล็อตเฉพาะนั้น " -"วิธีการนี้ถือเป็นวิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังที่แม่นยำที่สุดด้วยเหตุผลหลายด้าน" -" วิธีการนี้มีความอ่อนไหวสูงต่อการป้อนข้อมูลและข้อผิดพลาดจากมนุษย์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15308,7 +15435,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15319,21 +15469,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15342,7 +15593,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15351,11 +15602,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15364,14 +15661,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15418,9 +15719,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index 93ad4b21a..b4f517ed0 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3655,16 +3655,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3681,31 +3679,54 @@ msgstr "เชื่อมต่อกล่อง IoT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3715,7 +3736,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3724,26 +3745,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3908,6 +3929,8 @@ msgid "" "`List of payment methods supported by Stripe " "`_" msgstr "" +"`รายการวิธีการชำระเงินที่ Stripe รองรับ " +"`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:24 msgid "" @@ -4170,6 +4193,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6440,21 +6475,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "แคนาดา" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "เม็กซิโก" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "เยอรมันนี" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "ประเทศสเปน" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "ฝรั่งเศส" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "ประเทศอิตาลี" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "เนเธอร์แลนด์" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6462,7 +6584,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11348,7 +11470,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po index b91241085..b100a789b 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" @@ -3182,20 +3182,11 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" -"ส่วน :guilabel:`คะแนนรางวัล` ช่วยให้คุณสามารถให้คะแนนกรรมตามจำนวนที่กำหนด " -"โดยขึ้นอยู่กับจำนวนครั้งที่พวกเขาต้องพยายามตอบคำถามให้ถูกต้อง จากนั้น " -"สร้างคำถามและคำตอบที่เป็นไปได้โดยคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` " -"หน้าต่างใหม่จะปรากฏขึ้น เพิ่มคำถามโดยกรอก :guilabel:`ชื่อคำถาม` " -"และเพิ่มหลายคำตอบโดยคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` ทำเครื่องหมายที่ " -":guilabel:`เป็นคำตอบที่ถูกต้อง` " -"เพื่อทำเครื่องหมายคำตอบอย่างน้อยหนึ่งข้อว่าถูกต้อง " -"คุณยังสามารถกรอกข้อมูลในช่อง :guilabel:`ความคิดเห็น` " -"เพื่อแสดงข้อมูลเพิ่มเติมเมื่อผู้เข้าร่วมเลือกคำตอบ" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" @@ -7263,46 +7254,51 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -7315,11 +7311,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Google Cloud Platform` " "เพื่อเลือกโปรเจ็กต์ด้วยตนเองหรือเปลี่ยนชื่อโปรเจ็กต์ที่สร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -7327,61 +7323,61 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "คลิก :guilabel:`บันทึก`" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7390,14 +7386,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7406,7 +7402,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7852,76 +7848,76 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "คลิก :guilabel:`สร้าง`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -7930,63 +7926,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -7994,11 +7990,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -8006,76 +8002,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -8084,21 +8080,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -8108,131 +8104,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -8975,36 +8977,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9016,7 +9028,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index f1017a49f..1592ac220 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,18 +7,18 @@ # Zoriana Zaiats, 2023 # Bohdan Lisnenko, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 # Yaroslav Husyar, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Yaroslav Husyar, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -1890,6 +1890,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Операції" @@ -3578,6 +3579,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5507,23 +5509,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5532,17 +5537,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5550,37 +5555,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5589,214 +5594,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Операція" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Складська оцінка" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "Кількість в наявності" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "Середня вартість" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5805,13 +5810,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5825,7 +5830,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5833,11 +5838,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5846,47 +5851,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5895,7 +5900,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5905,53 +5910,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5960,7 +5965,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5968,7 +5973,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5976,7 +5981,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5986,63 +5991,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6050,11 +6055,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6064,13 +6069,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6079,71 +6084,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Отримати рахунок постачальника на $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Отримати рахунок постачальника на $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Отримати відшкодування постачальника на $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Підсумок" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6155,7 +6160,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6164,44 +6169,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "В Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6209,7 +6214,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6221,7 +6226,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6233,7 +6238,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6245,35 +6250,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6281,7 +6286,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6292,24 +6297,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6317,7 +6322,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6325,7 +6330,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6334,11 +6339,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6349,31 +6354,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Короткий опис:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6382,16 +6387,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6799,6 +6804,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7509,6 +7515,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "План рахунків" @@ -11347,6 +11354,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11574,11 +11582,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12458,113 +12466,1620 @@ msgstr "" "ціни. Ось чому ми зазвичай рекомендуємо компаніям працювати лише з одним " "ціновим референсом." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Технічна назва" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Сортувати за" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Ведення журналу" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12798,12 +14313,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Звіти" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -15969,74 +17478,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Технічна назва" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -18868,6 +20309,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -35268,10 +36713,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Повноваження" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index dd9cb42bf..806e88d57 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -1491,146 +1491,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Активація" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7510,10 +7475,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8030,10 +7995,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 44586b35a..64b0ec749 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 # Kseina Tyshchenko, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Kseina Tyshchenko, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "Склад та MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1233,6 +1233,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1252,6 +1253,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -2988,6 +2990,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Вручну" @@ -3845,11 +3849,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -3921,6 +3926,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Відстеження" @@ -4377,6 +4383,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4458,482 +4465,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "Відстеження партій" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -4943,10 +4992,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -5590,6 +5652,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5677,6 +5745,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -5830,6 +5907,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -5838,6 +5921,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -5981,6 +6070,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -8945,7 +9039,7 @@ msgstr "" "адресу тощо." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -8989,16 +9083,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -9009,7 +9103,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9053,24 +9147,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9080,7 +9174,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9091,30 +9185,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "Налаштування в Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9122,82 +9226,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9221,7 +9325,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9259,7 +9363,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9267,20 +9371,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9288,40 +9436,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9329,7 +9477,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9337,11 +9485,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9352,14 +9500,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9369,23 +9517,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9393,27 +9541,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -15000,6 +15148,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15150,7 +15299,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15158,7 +15307,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15167,118 +15316,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15289,7 +15424,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15300,21 +15458,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Рахунок витрат" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Автоматично" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15323,7 +15582,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15332,11 +15591,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15345,14 +15650,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15399,9 +15708,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index baa907972..364ace450 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3629,16 +3629,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3655,31 +3653,54 @@ msgstr "Підключити IoT Box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3689,7 +3710,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3698,26 +3719,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4136,6 +4157,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6420,21 +6453,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6442,7 +6562,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11183,7 +11303,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po index cd68be228..53aa6a38d 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -646,11 +646,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -668,23 +668,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -693,14 +693,14 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -711,26 +711,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr "" @@ -5851,63 +5851,309 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "Các trình duyệt đã hỗ trợ" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Đây là các trình duyệt đã hỗ trợ:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -6130,19 +6376,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -6259,19 +6492,6 @@ msgid "" "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po index 7144440a8..0242b94be 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Nancy Momoland , 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -1875,6 +1875,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "Giao dịch" @@ -3481,6 +3482,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5347,23 +5349,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5372,17 +5377,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5390,37 +5395,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "Công thức" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5429,214 +5434,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "Hoạt động" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "Giá trị tồn kho" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "80$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5645,13 +5650,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5665,7 +5670,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5673,11 +5678,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5686,47 +5691,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5735,7 +5740,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5745,53 +5750,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5800,7 +5805,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5808,7 +5813,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5816,7 +5821,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5826,63 +5831,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -5890,11 +5895,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -5904,13 +5909,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -5919,71 +5924,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -5995,7 +6000,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6004,44 +6009,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6049,7 +6054,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6061,7 +6066,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6073,7 +6078,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6085,35 +6090,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6121,7 +6126,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6132,24 +6137,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6157,7 +6162,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6165,7 +6170,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6174,11 +6179,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6189,31 +6194,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "Tóm tắt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6222,16 +6227,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6639,6 +6644,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7338,6 +7344,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "Vị thế tài khóa" @@ -11174,6 +11181,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11401,11 +11409,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12196,113 +12204,1620 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "Tên kỹ thuật" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "Thông tin đăng nhập" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "Bộ lọc" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "Sắp xếp theo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "Báo cáo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "Ghi nhận" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12536,12 +14051,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "Báo cáo" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -15678,74 +17187,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "Tên kỹ thuật" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -18577,6 +20018,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -34840,10 +36285,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "Thông tin đăng nhập" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po index 5f6477c41..70b76ade1 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -1491,146 +1491,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "Kích hoạt" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7508,10 +7473,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8028,10 +7993,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "Thiết bị" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po index 74dfc2364..e78deb51c 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -209,7 +209,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "" @@ -230,7 +229,6 @@ msgid "A new employee form with the required fields highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -3122,7 +3120,7 @@ msgstr "Hợp đồng" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." +"working hours, and any other details about their position." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 @@ -3137,10 +3135,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -3152,139 +3150,152 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "Tạo hợp đồng mới" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 +msgid "Contract details" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 -msgid "Contract details" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 @@ -3292,43 +3303,51 @@ msgstr "" msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3338,68 +3357,76 @@ msgstr "" msgid "Edit the details for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 -msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " ":guilabel:`Personal Documents`, appears if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "" @@ -3407,103 +3434,57 @@ msgstr "" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 msgid "" -"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " -"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " -"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " -"are set." +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " -"payments, payments toward taxes owed, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 -msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " -"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " -"support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 -msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 msgid "Save and send the contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" " employee to be signed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" msgstr "" @@ -3512,31 +3493,31 @@ msgstr "" msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" @@ -3545,11 +3526,110 @@ msgstr "" msgid "Request a signature for the contract via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " +"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " +"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " +"are set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 +msgid "" +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " +"payments, payments toward taxes owed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " +"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 +msgid "" +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " +"support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 +msgid "" +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 @@ -4252,7 +4332,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Báo cáo" @@ -7103,11 +7183,11 @@ msgid "" "for the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "Giới thiệu" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -7119,14 +7199,14 @@ msgid "" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -7137,11 +7217,11 @@ msgid "" "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "Hướng dẫn" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -7152,41 +7232,41 @@ msgid "" "text." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -7198,7 +7278,7 @@ msgid "" "application is opened from that point on." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -7211,7 +7291,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -7220,11 +7300,11 @@ msgid "" "screen appears instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -7235,7 +7315,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -7245,7 +7325,7 @@ msgid "" "that particular company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -7256,7 +7336,7 @@ msgid "" "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -7266,7 +7346,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -7281,567 +7361,18 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "Xem công việc" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "Liên kết" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "LinkedIn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "Gửi email cho một người bạn" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -7849,7 +7380,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -7857,7 +7388,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -7872,11 +7403,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -7889,7 +7420,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -7899,7 +7430,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -7908,7 +7439,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -7918,8 +7449,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -7930,8 +7461,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -7939,18 +7470,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -7959,14 +7490,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -7976,7 +7507,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -7984,11 +7515,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -7996,7 +7527,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -8004,18 +7535,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "Điểm" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -8023,14 +7554,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -8038,31 +7569,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -8070,15 +7601,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "Phần thưởng" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -8088,17 +7619,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -8106,7 +7637,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -8114,13 +7645,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -8129,7 +7660,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -8139,7 +7670,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -8147,11 +7678,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -8163,7 +7694,7 @@ msgid "" " instead of a buy button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -8171,7 +7702,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -8185,25 +7716,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "Cấp độ" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -8214,11 +7745,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -8229,14 +7760,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -8246,7 +7777,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -8259,18 +7790,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -8279,7 +7810,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -8287,7 +7818,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -8299,18 +7830,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "Cảnh báo" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -8320,7 +7851,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -8333,36 +7864,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -8372,31 +7903,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -8407,7 +7938,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -8415,7 +7946,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -8425,7 +7956,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -8434,7 +7965,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -8445,13 +7976,310 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "Xem công việc" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "Liên kết" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "LinkedIn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "Gửi email cho một người bạn" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "Nghỉ phép" @@ -8831,10 +8659,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 9ee55a131..078cbb478 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # Nancy Momoland , 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 +# Thi Huong Nguyen, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Thi Huong Nguyen, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -1234,6 +1234,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1253,6 +1254,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -2989,6 +2991,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "Thủ công" @@ -3846,11 +3850,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -3922,6 +3927,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "Truy xuất kho" @@ -4378,6 +4384,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4459,482 +4466,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" +msgstr "Số lô" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 +msgid "" +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 -msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -4944,10 +4993,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -5591,6 +5653,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5678,6 +5746,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -5831,6 +5908,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -5839,6 +5922,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -5982,6 +6071,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -8925,7 +9019,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -8969,16 +9063,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -8989,7 +9083,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9033,24 +9127,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9060,7 +9154,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9071,30 +9165,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9102,82 +9206,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9201,7 +9305,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9239,7 +9343,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9247,20 +9351,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9268,40 +9416,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "Câu hỏi thường gặp" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9309,7 +9457,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9317,11 +9465,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9332,14 +9480,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9349,23 +9497,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9373,27 +9521,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -14948,6 +15096,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "" @@ -15098,7 +15247,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15106,7 +15255,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15115,118 +15264,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15237,7 +15372,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15248,21 +15406,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "Tài khoản chi phí" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "Tự động" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15271,7 +15530,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15280,11 +15539,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15293,14 +15598,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15347,9 +15656,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po index e95f669ec..bf1588f72 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Hà Trần Thị Minh, 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3641,16 +3641,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3667,31 +3665,54 @@ msgstr "Kết nối IoT Box" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3701,7 +3722,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3710,26 +3731,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4148,6 +4169,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -6400,21 +6433,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "Đức" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "Tây Ban Nha" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "Pháp" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "Ý" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "Hà Lan" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6422,7 +6542,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11163,7 +11283,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po index d64a8c7a0..4b1d6deb0 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" @@ -3146,10 +3146,10 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 @@ -6946,46 +6946,51 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -6993,11 +6998,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -7005,61 +7010,61 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7068,14 +7073,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7084,7 +7089,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7530,76 +7535,76 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 -msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 -msgid "Click :guilabel:`Create`." +msgid "" +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +msgid "Click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -7608,63 +7613,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "Trang chủ" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -7672,11 +7677,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -7684,76 +7689,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -7762,21 +7767,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -7786,131 +7791,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" @@ -8653,36 +8664,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8694,7 +8715,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index 96315e4bb..56e7f9b23 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -650,11 +650,11 @@ msgstr "" "要确认删除,请输入要删除账户的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`登录名`。然后点击 :guilabel:`删除账户` " "按钮确认删除。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "修改 Odoo.com 账户密码" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" "要更改 Odoo.com 账户密码,请首先从 Odoo.com 登录页面登录 Odoo.com 用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击个人资料图标旁边的" " :guilabel:`▼(向下箭头)` 图标。然后,选择 :guilabel:`我的帐户`,门户仪表板就会出现。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -677,23 +677,23 @@ msgstr "" "链接。然后,输入当前的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`新密码` 进行必要更改,并验证新密码。最后,点击 " ":guilabel:`更改密码` 完成密码更改。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "如果客户希望更改登录名,请联系 Odoo 支持`此处`_。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "即使使用相同的电子邮件地址,Odoo.com 用户和门户网站用户的密码也要分开。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "添加双因素身份验证" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击:guilabel:`个人资料图标旁边的:guilabel:`▼(向下箭头)`图标。然后选择 " ":guilabel:`我的账户',门户仪表板就会出现。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "如果用户希望为访问 Odoo.com 启用双因素身份验证 " "(2FA),请单击:menuselection:`账户安全`部分下方的:guilabel:`编辑安全设置`链接。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -729,26 +729,26 @@ msgstr "" "码`或输入:guilabel:`验证码`,在:abbr:`2FA(双因素身份验证)`应用程序(Google Authenticator、Authy " "等)中激活:abbr:`2FA(双因素身份验证)`。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "最后,点击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 完成设置。" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "在:guilabel:`我的账户` 下,Odoo.com 用户还可以访问以下内容:" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`我的合作伙伴仪表板`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`我的应用程序内服务`" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`我的应用程序仪表板`" @@ -5804,63 +5804,309 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "它应该安全地存储,并且应该随机生成,例如" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "这将生成一个32个字符的伪随机可打印字符串。" +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Reset the master password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "将图像的 WebP 版本用于受支持的浏览器,并且对于不支持 WebP 的浏览器,请优雅地回退 JPEG 和 PNG。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "Odoo支持市场上所有主要的桌面和移动浏览器,只要它们得到出版商的支持。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "以下是支持的浏览器:" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "谷歌浏览器" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "火狐浏览器" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "苹果浏览器" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "在提交错误报告之前,请确保您的浏览器是最新的,并且仍然受其发布者的支持。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "从Odoo 13.0开始,支持ES6。 因此,将删除 IE 支持。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "让多个Odoo安装使用相同的PostgreSQL数据库,或者为两个软件提供更多的计算资源。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "从技术上讲,像socat_这样的工具可以用来跨网络代理UNIX套接字,但这主要用于只能通过UNIX套接字使用的软件。" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -6096,19 +6342,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "必须以付费内部客户或合作伙伴的身份登录,才能下载企业软件包。" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -6237,19 +6470,6 @@ msgid "" "manager:" msgstr "下载后,可以使用“dnf”包管理器安装包:" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index d3aa9687a..2210913dc 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -38,17 +38,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Emily Jia , 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -1987,6 +1987,7 @@ msgstr "银行日记账对账视图的用户界面。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "交易" @@ -3689,6 +3690,7 @@ msgstr "服务器每天一次检查是否有分录需要过账。因此,你所 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5647,26 +5649,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" -"本文档针对特定用例进行理论阐述。请浏览 :ref:`此处 " -"`,了解如何在 Odoo 中设置和使用 |AVCO|。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" -msgstr ":ref:`使用库存估值 `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" ":ref:`其他库存估值方法 `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5678,17 +5681,17 @@ msgstr "" "的类别。在产品类别页面,将 :guilabel:`成本计算方法` 设置为 `平均成本(AVCO)`,将 :guilabel:`库存估价` 设置为 " "`自动`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" -msgstr ":ref:`库存估值配置`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "使用平均成本估值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5698,37 +5701,37 @@ msgstr "" "平均成本方式在仓库收到产品时调整库存估价。本节将解释其工作原理,如果不需要解释,请跳至 :ref:`返回供应商用例 " "` 部分。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "公式" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "当新产品上市时,每种产品的新平均成本将根据公式重新计算:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "**旧数量**:收到新货物前的产品库存数量;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "** 旧平均成本**:根据上次库存估价计算出的单个产品的平均成本;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "**到货数量**:新货物中到货产品的数量;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5739,11 +5742,11 @@ msgstr "" "**采购价**:接收产品时的产品估计价格(因为供应商账单可能稍后到达)。该金额不仅包括产品价格,还包括附加费用,如运费、税金和 :ref:`落地成本 " "`。收到供应商账单时,该价格将被调整;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**最终数量**:库存移动后的库存数量。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -5751,166 +5754,166 @@ msgid "" msgstr "" "当产品离开仓库时,平均成本**不会**发生变化。关于为什么**不会**调整平均成本估值,请阅读:ref:此处``。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "计算平均成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "要了解产品的平均成本如何随每次装运而变化,请看下表中的仓库业务和存货移动。每个例子都说明了平均成本估价如何受到影响。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "操作" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "入库价值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "库存价值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "在手数量" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "平均成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "接收 8 张桌子,每张 $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "接收 4 张桌子,每张 $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "运送 10 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "通过复习“接收 8 张桌子,每张 $10”示例,确保理解上述计算。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "初始时,产品存量为 0,因此全部价值为 $0。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -5919,37 +5922,37 @@ msgstr "" "在第一次仓库操作中,收到了 `8` 张桌子,每张桌子的价格为 `$10`。使用 :ref:`公式 " "` 计算平均成本:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "因为桌子*进货量*为`8`,每张桌子的*购买价格*为 `$10`," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "库存价值评估为`$80`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80`除以要存储的桌子总数 `8`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` 即为第一批送货的每张桌子的平均成本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "要在 Odoo 中验证这一点,请在 *采购* 应用程序中,以 `$10` 的价格订购 `8` 件新产品 `桌台`,不移动之前库存。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5961,13 +5964,13 @@ msgstr "" "图标,打开一个 :guilabel:`外部链接` 编辑产品类别。将 :guilabel:`成本计算方法` 设置为`平均成本(AVCO)`,将 " ":guilabel:`存货估价` 设置为`自动化`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "然后,返回采购订单。点击:guilabel:`确认订单` 并点击 :guilabel:`收到产品` 确认收货。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5984,7 +5987,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "在 Odoo 系统中显示 8 张桌子的库存估值。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5994,11 +5997,11 @@ msgstr "" "当产品类别的 :guilabel:`成本计算方法` 设置为 :guilabel:`AVCO` 时,产品的平均成本也会显示在产品页面本身的 " ":guilabel:`常规信息` 标签下的 :guilabel:`成本` 字段中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "产品交付(使用案例)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6009,47 +6012,47 @@ msgstr "" "对于出货,:ref:`出货产品对平均成本估价 " "`没有影响。虽然平均成本估价不会重新计算,但由于产品已从库存中移除并交付到客户所在地,因此库存值仍会减少。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "为了证明平均成本估价没有重新计算,请查看“交付 10 张桌子”示例。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "因为要向客户发送 10 张桌子,所以*进货量*为`-10`。以前的平均成本(`$12`)被用来代替供应商的*采购价格*;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*入库价值*为`-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "旧*库存价值*(`$144`)与新*库存价值*(`-$120`)相加,得出`$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "`12` 张桌子运出 `10` 张后,只剩下 `2` 张桌子。因此,当前*库存价值*(`$24`)除以库存数量(`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12`,即与前一次操作的平均成本相同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6060,7 +6063,7 @@ msgstr "" "要在 Odoo 中验证这一点,请在 *销售* 应用程序中销售 `10` 张桌子,验证交付,然后通过 :menuselection:`库存 --> 报告 " "--> 库存估值` 查看库存估值记录。在最上面的估价层中,交付 `10` 个桌子会使产品价值减少 `-$120`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6070,53 +6073,53 @@ msgstr "**注**:本库存估值记录中未体现的是此次销售的收入 msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "显示交货如何降低库存估价。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "将物品退回供应商(用例)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "由于支付给供应商的价格可能与使用 |AVCO| 方法对产品估值的价格不同,Odoo 会以特定方式处理退回的项目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "产品按原价退还给供应商,但" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "内部成本估值保持不变。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "上述 :ref:`示例桌子 ` 更新如下:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "数量*平均成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "退还 $10 购买的 1 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6127,7 +6130,7 @@ msgstr "" "换言之,Odoo 将退还给供应商的产品视为另一种形式的产品出库。对 Odoo 来说,由于桌子的单位价值为 $12 ,因此产品退回时库存价值会减少 " "`$12`;最初的购买价格 `$10` 与桌子的平均成本无关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6138,7 +6141,7 @@ msgstr "" "` 中购买的桌子收据,方法是进入 :guilabel:`库存概览`),单击 " ":guilabel:`收据`,然后选择所需收据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6148,7 +6151,7 @@ msgstr "" "然后,在已验证的交货单上单击 :guilabel:`退回`,并在反向传输窗口中将数量修改为 `1`。这样就为该表创建了一个出库装运。选择 " ":guilabel:`验证` 确认出货。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6158,63 +6161,63 @@ msgstr "返回 :menuselection:`库存 --> 报告 --> 库存估值` 查看出货 msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "当对运出的货物重新计算平均成本估价时,公司的存货可能会出现不一致的情况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "为说明这一错误,下表展示了一种情况:一张桌子已发运给客户,另一张桌子则按购买价退还给供应商。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "数量*价格" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "向客户运送 1 件产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "正确方法" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6222,11 +6225,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "使用平均成本对退货进行估值。这并不意味着公司用 $10 购买的产品可以换回 $12;用 $10 退回的产品内部估值为 $12。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Anglo-Saxon accounting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6238,13 +6241,13 @@ msgstr "" "除使用|AVCO|外,使用**盎格鲁-" "撒克逊会计**的公司还保留一个持有账户,用于追踪支付给供应商的金额。一旦供应商交付订单,**库存价值**就会根据入库产品的供应商价格增加。持有账户(称为**库存输入**)被记入贷方,只有在收到供应商账单后才进行对账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6254,71 +6257,71 @@ msgid "" msgstr "" "下表反映了日记账分录和账户。当尚未收到供应商账单时,*库存输入*账户存储用于支付供应商的款项。如果退货产品*估价*与购买价格之间存在差价,为了平衡账目,需要创建一个*价差*账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "库存输入" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "价格差异" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "收到 8 张桌子,每张 $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "收到供应商的账单$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "收到 4 张桌子,每张 $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "收到供应商的账单$64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "向客户交付 10 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "退还 $10 购买的 1 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "收到供应商的退款账单$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "产品接收" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6332,7 +6335,7 @@ msgstr "" "在接收产品时,Odoo 通过预先将与接收货物价格相匹配的金额转入 :doc:`负债账户`, " "**库存输入**,确保公司能够支付购买的货物。然后,一旦收到账单,持有账户中的金额就会转入*应付账款*。转入该账户意味着账单已支付。收到供应商账单后,**库存输入**即进行对账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6342,44 +6345,44 @@ msgid "" msgstr "" "库存估价是计算每种库存产品内部价值的一种方法。由于产品的**估值价格**与产品的实际**购买价格**之间存在差异,因此**库存估值**账户与**库存输入**账户的贷方和借方操作无关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "要理解全部,请看以下细目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "收到产品时的账目平衡" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "在此示例中,某公司的产品 `桌子` 库存量为零。然后,从供应商处收到 8 张桌子:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "**库存输入**账户存储欠供应商的贷方款项 `$80`。该账户中的金额与库存价值无关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "价值 `$80` 的桌子**进来**(从*库存价值*账户中**扣除** `$80`),以及" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "必须为收到的货物支付`$80`(**贷记***库存输入*账户 `$80` )。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "在Odoo上" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6389,7 +6392,7 @@ msgstr "" "当收到使用 |AVCO| 成本计算方法的货物时,Odoo 会生成会计分录。选择产品页面上 :guilabel:`产品分类` 字段旁边的 " ":guilabel:`➡️(箭头)`图标,配置 :guilabel:`差价账户`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6403,7 +6406,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "创建差额账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6417,7 +6420,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "显示列表中 8 张桌子的会计分录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6431,35 +6434,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "借记库存估值,贷记库存输入 80 美元。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "供应商账单收到时账户已平衡。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "在此示例中,某公司开始时的产品(桌子)库存为零。然后,从供应商处收到 8 张桌子。当从供应商处收到 8 张桌子的账单时:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "使用**库存输入**账户中的`$80`支付账单。这样就抵消了,账户中现在有 `$0`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "借记 **股票输入** `80`美元(调节该账户)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "贷记**应付账款**`80`美元。该账户记录公司欠额,因此会计人员使用该金额向供应商开具支票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6469,7 +6472,7 @@ msgstr "" "供应商要求付款后,导航到 :menuselection:`采购应用程序 --> 订单 --> 采购` 并选择 8 个桌子的 : " "abbr:`PO(采购订单)`。在 :abbr:`PO(采购订单)`中,选择 :guilabel:`创建账单`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6482,11 +6485,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "显示与 8 张桌子的采购订单相关联的账单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "产品交付时" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -6495,13 +6498,13 @@ msgstr "" "在 :ref:` 上述示例桌子 ` 中,当向客户交付 10 " "件产品时,**库存输入**账户未被触动,因为没有新产品进入。简言之:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "**存货估值**记入 `$120`。从存货估值中减去 `$120`,表示有价值 `$120` 的产品退出公司。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "借记**应收账款**,记录销售收入。" @@ -6509,7 +6512,7 @@ msgstr "借记**应收账款**,记录销售收入。" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "显示与销售订单关联的日记账项目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6519,7 +6522,7 @@ msgstr "" "在向客户开具 10 " "张桌子发票的会计分录中,**产品销售**、**已收税款**和**应收账款**等账户都与产品销售有关。**应收账款**是收到客户付款的账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6530,11 +6533,11 @@ msgstr "" "盎格鲁-撒克逊会计体系在销售完成后即确认销售成本(COGS)。因此,在产品售出、报废或退回之前,库存产品的成本都不会计算在内。**费用**账户借记 " "`$120`,记录在此期间存储 10 张桌子的成本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "产品退货" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6548,31 +6551,31 @@ msgstr "" "件以`$10`购买的产品时,公司预计供应商的**应付账款**账户中会有`$10`。但是,**库存输入**账户必须借记`$12`,因为退货时的平均成本是`$12`。缺失的" " `$2` 在 :guilabel:`差额账户` 中核算,该账户设置在产品的 :guilabel:`产品类别` 中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "*差额账户*的行为因本地化而异。在这种情况下,该账户用于存储供应商价格与*自动*库存估价方法之间的差额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "借记**库存输入**账户 `$10` ,将桌子从库存移至库存输入。此移动表明该桌子将用于出货。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "借记**库存输入**额外的`$2`,计入**差额**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "**库存估值**账户记入贷方`$12`,因为该物品正在离开库存。" @@ -6581,16 +6584,16 @@ msgstr "**库存估值**账户记入贷方`$12`,因为该物品正在离开库 msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "2 元差额计入价格差异账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "收到供应商的退款后," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "将**库存输入**账户记入贷方`$10`,以调整桌子的价格。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7005,6 +7008,7 @@ msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" @@ -7738,6 +7742,7 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "增值税单位选项卡" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" msgstr "财政状况" @@ -11895,6 +11900,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr ":doc:`../taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr ":doc:`../get_started`" @@ -12142,11 +12148,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." -msgstr "设置 :guilabel:`所有用户锁定日期`的操作是**不可逆转的**,而且无法删除。" +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -12984,116 +12990,1620 @@ msgid "" msgstr "" "注意有一个错误的倾向 :如果你要设置一个价内税的财政位置但是使用一个不含税的价格表, 你可能会得出错误的价格。这就是我们建议公司只用一个价格参照." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "Avatax集成" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." -msgstr "Avatax是一家税费计算服务提供商,可以集成至Odoo。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "凭证配置" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 -msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -"要将Avatax集成至Odoo,转到:menuselection:`会计-->配置-->设置-->税项`,在:guilabel:`Avatax`部分添加Avatax凭证。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." -msgstr "如果您没有凭证,点击:guilabel:`如何获得凭证`。" +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" -msgstr "配置Avatax设置" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 +msgid "" +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" -msgstr "税项映射" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." -msgstr "Avatax集成可用于销售订单和开票,包括Avatax财政状况。" +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." -msgstr "在集成之前,请在产品类别中指定:guilabel:`Avatax类别`。" +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "在产品中指定Avatax类别" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." -msgstr "Avatax类别也可以涵盖或设置于单个产品。" +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "Odoo 配置" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "技术名称" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "说明" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" -msgstr "根据需要涵盖产品类别" +msgid "Configure AvaTax settings" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "授权认证" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "地址验证" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." -msgstr "点击客户表单视图中的:guilabel:`validate address`链接,以手动验证客户地址。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "验证客户地址" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 -msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." -msgstr "如果愿意,请在弹出向导中保留新验证的地址或原地址。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "地址验证向导" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "税费计算" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 -msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -"通过确认单据,使用Avatax自动计算Odoo报价单和开票中的税费。或者,在单据处于草稿模式时,点击 :guilabel:`Compute tax " -"using Avatax`按钮,手动计算税费。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." -msgstr "使用客户、报价单和开票中的:guilabel:`Avalara代码`字段,交叉引用Odoo和Avatax中的数据。" +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 +msgid "" +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 +msgid "" +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "点击 :guilabel:`保存`,以执行更改。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "税项映射" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "滤镜" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "排序" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "报告" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "税费计算" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "记录" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "现金收付税费" @@ -13347,12 +14857,6 @@ msgstr "" "欧盟引入的:abbr:`一站式服务`系统简化了**跨境**货物和服务销售的增值税征收。它主要适用于企业对消费者**(B2C)**的情况。有了开放源码软件,企业可以在本国注册增值税,并使用单一的在线门户来处理在欧盟境内销售的增值税义务。有**两个主要计划**:用于跨境服务的**欧盟开放源码软件**计划和用于价值等于或低于" " 150 欧元的货物的**进口开放源码软件**计划。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "报告" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -15117,6 +16621,8 @@ msgid "" "throughout this document since the main menu refers to these as " ":guilabel:`Expense Categories`." msgstr "" +"费用类别的管理方式与 Odoo 中的产品类似。费用类别表格沿用 Odoo 中的标准产品表格,输入的信息也类似。由于主菜单将支出产品称为 " +":guilabel:`开支类别`,因此本文档中将这些产品称为开支类别。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:35 msgid "" @@ -15125,6 +16631,8 @@ msgid "" "field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu " "(most products will be set to :guilabel:`Units`)." msgstr "" +"只有两个字段必需填写,即 :guilabel:`产品名称` 和 :guilabel:`计量单位`。在字段中输入 " +":guilabel:`产品名称`,并从下拉菜单中选择 :guilabel:`计量单位`(大多数产品将设置为 :guilabel:`单位`)。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 msgid "" @@ -15301,6 +16809,7 @@ msgid "" "populated as the cost *per mile*. Set the :guilabel:`Quantity` to the " "*number of miles* driven, and the total is calculated." msgstr "" +"以“行驶里程”为例,:guilabel:`单价`将作为*每英里*的成本填入。将 :guilabel:`数量` 设为*行驶里程数*,系统会自动计算总成本。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122 msgid "" @@ -15308,6 +16817,8 @@ msgid "" "category, the tax percentage and amount appear automatically after entering " "either the :guilabel:`Total` or the :guilabel:`Quantity`." msgstr "" +":guilabel:`包括的税项`:如果在开支类别中配置了税项,则在输入 :guilabel:`总计` 或 :guilabel:`数量` " +"后,税金百分比和金额会自动显示。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:127 msgid "" @@ -15315,12 +16826,13 @@ msgid "" "Taxes` value will update in real time as the :guilabel:`Total` or " ":guilabel:`Quantity` is updated." msgstr "" +"在费用类别中配置税项时,:guilabel:`包含税项`值将随着:guilabel:`总计`或:guilabel:`数量`更新,而同步实时更新。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this " "expense is for." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`员工`:使用下拉式菜单,选择该开支适用的员工。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 msgid "" @@ -15331,12 +16843,15 @@ msgid "" "pay for the expense) select :guilabel:`Company`. Depending on the expense " "category selected, this field may not appear." msgstr "" +":guilabel:`付款人`:点击单选按钮,指明谁支付了费用及应该收到报销款项。如果费用由员工垫付(并应报销),请选择 " +":guilabel:`员工(报销)`。如果由公司直接支付(如使用公司信用卡支付),请选择 " +":guilabel:`公司`。根据所选的费用类别,此字段可能不会出现。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:136 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be " "included for the expense, enter it in this field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`账单参考`:如果有任何应包含在费用中的参考文字,请在此字段中输入。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138 msgid "" @@ -15345,12 +16860,14 @@ msgid "" " arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to " "enter the selection." msgstr "" +":guilabel:`开支日期`:使用日历模块,输入开支发生的日期。使用 :guilabel:`<(左)`和 " +":guilabel:`>(右)`箭头,导航到正确的月份,然后点击特定日期,输入选择项。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be " "logged on from the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`账户`:从下拉菜单中选择此支出应记录的开支账户。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:143 msgid "" @@ -15362,6 +16879,9 @@ msgid "" "saved, the customer name disappears and only the :abbr:`SO (Sales Order)` is" " visible on the expense." msgstr "" +":guilabel:`再开立发票客户`:如果开支应由客户支付,请从下拉菜单中,选择销售订单 " +":abbr:`SO(销售订单)`和客户。下拉菜单中的所有销售订单都会同时列出 :abbr:`SO(销售订单) " +"`和销售订单的公司,但在保存费用后,客户名称会消失,开支资料上只显示 :abbr:`SO(销售订单)`。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:150 msgid "" @@ -15371,6 +16891,8 @@ msgid "" "indicate the sales order for the custom garden (which also references the " "customer) as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`." msgstr "" +"假设客户希望就定制花园(包含设计和安装)进行一次现场会议,并同意支付相关费用(如差旅、酒店、餐饮等)。与该会议相关的所有开支,都将在定制花园的销售订单(这张销售订单最终也是指向该客户)中以" +" :guilabel:`再开立发票客户` 的形式显示。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155 msgid "" @@ -15380,6 +16902,8 @@ msgid "" "category if needed. Adjust the percentage for each analytic account by " "typing in the percentage value next to the account." msgstr "" +":guilabel:`分析分布`: 从下来菜单中,选择开支应计入的账户,可以是 " +":guilabel:`项目`、:guilabel:`部门`或两者皆有。如有需要,每个类别可列出多个账户。输入账户旁边的百分比值,可调整每个分析账户所占的百分比。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:159 msgid "" @@ -15396,11 +16920,11 @@ msgstr ":guilabel:`备注`:如果需要任何注释以澄清费用,请在注 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "A filled in expense form for a client lunch." -msgstr "" +msgstr "一份填写好的客户午餐开支表单。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:169 msgid "Attach a receipt" -msgstr "" +msgstr "附上收据" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 msgid "" @@ -15745,10 +17269,12 @@ msgid "" " :guilabel:`To Submit` status, but the text appears in blue, while the other" " expenses text appears in black." msgstr "" +":guilabel:`待提交` 的开支不单可利用其 :guilabel:`待提交` " +"状态轻易识别,开支的文字也会显示为蓝色,而其他开支的文字只会显示为黑色。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Submit the report to the manager." -msgstr "" +msgstr "将报告提交给经理/主管。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:359 msgid "" @@ -15773,6 +17299,8 @@ msgid "" ":ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the " "*necessary rights*." msgstr "" +":ref:`expenses/approve`、:ref:`expenses/post`,以及 :ref:`expenses/reimburse` " +"章节,**仅供**拥有 *必要权限* 的使用者阅读。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:373 msgid "Approve expenses" @@ -15874,10 +17402,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`. Expense reports with a status of :guilabel:`Refused` are " "hidden in the default view." msgstr "" +"有权限审批开支报告的用户(通常是经理/主管)可以轻松查看他们有访问权限的所有开支报告。进入 :menuselection:`报销应用程序 --> " +"开支报告`,所有状态为 :guilabel:`待提交`、:guilabel:`已提交`、:guilabel:`已批准`、:guilabel:`已发布` " +"或 :guilabel:` 已完成` 的开支报告都会出现在列表中。状态为 :guilabel:`已拒绝` 的支出报告,在默认视图中不会显示。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." -msgstr "" +msgstr "需要验证的报告会在“待批准报告”页面显示。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:419 msgid "" @@ -15891,6 +17422,9 @@ msgid "" "company, enable the specific employee name filter and/or company filter in " "the :guilabel:`Employee` and :guilabel:`Company` sections." msgstr "" +"查看开支报告时,左侧有一个可启用或禁用的筛选器面板。筛选器可应用于三个类别:分别是 :guilabel:`状态`、:guilabel:`员工` " +"和:guilabel:`公司`。若只想查看特定状态的开支报告,请启用特定状态筛选器,以显示该状态的开支报告。禁用特定状态筛选器可隐藏该状态的报告。要查看特定员工和/或公司的开支报告,请在" +" :guilabel:`员工` 和 :guilabel:`公司` 部分,启用特定员工姓名和/或公司筛选器。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:427 msgid "" @@ -15900,6 +17434,8 @@ msgid "" "box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to " "select all the reports in the list." msgstr "" +"批准报告有两种方式(单独批准或同时批准多个报告),拒绝批准只有一种方式。要同时批准多个开支报告,请保留在列表视图中。首先,点击每个报告旁边的复选框,选择要批准的报告,或点击" +" :guilabel:`员工` 旁边的复选框,选择列表中的所有报告。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:433 msgid "" @@ -15908,22 +17444,24 @@ msgid "" "filter on the left side by only having the :guilabel:`Submitted` filter " "enabled." msgstr "" +"只有状态为 :guilabel:`已提交` 的报告,才可获得批准。建议调整左侧的状态筛选器,只启用 :guilabel:`已提交` " +"筛选器,从而只显示已提交的报告。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:437 msgid "" "If a report is selected that is unable to be approved, the " ":guilabel:`Approve Report` button **will not appear**, indicating there is a" " problem with the selected report(s)." -msgstr "" +msgstr "如果选择的报告无法获得批准,:guilabel:`批准报告` 按钮**将不会显示**,表明所选报告有问题。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:440 msgid "Next, click the :guilabel:`Approve Report` button." -msgstr "" +msgstr "然后,点击 :guilabel:`批准报告` 按钮。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "" "Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report." -msgstr "" +msgstr "点击每份报告旁边的复选框,一次批准多份报告。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:446 msgid "" @@ -15933,6 +17471,8 @@ msgid "" " or :guilabel:`Reset to draft`. Click :guilabel:`Approve` to approve the " "report." msgstr "" +"要批准单个报告,请点击报告转到该报告的详细视图。在此视图中,有几个选项::guilabel:`批准`、:guilabel:`下期工资单才报告`、:guilabel:`拒绝`或:guilabel:`重置为草稿`。点击" +" :guilabel:`批准`,以批准报告。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:450 msgid "" @@ -15940,11 +17480,13 @@ msgid "" "explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to Refuse Expense` " "field, and then click :guilabel:`Refuse`." msgstr "" +"如果点击 :guilabel:`拒绝`,会弹出一个窗口。在 :guilabel:`拒绝开支原因` 字段中,输入拒绝的简要理由,然后点击 " +":guilabel:`拒绝`。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0 msgid "Send messages in the chatter." -msgstr "" +msgstr "在沟通栏中发送信息。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:457 msgid "" @@ -15954,10 +17496,11 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Filters` section. This presents all the reports for the " "manager's team." msgstr "" +"团队经理可以轻松查看团队成员的所有开支报告。在:guilabel:`开支报告`视图中,点击搜索框右侧的下拉箭头,然后点击:guilabel:`筛选器`部分中的:guilabel:`我的团队`。系统会显示该经理团队的所有报告。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Select the My Team filter." -msgstr "" +msgstr "选择 “我的团队” 筛选器。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467 msgid "" @@ -15968,6 +17511,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person " "tagged will be notified via email of the message, as well as any followers." msgstr "" +"如果需要更多信息,例如缺少收据,可以通过聊天工具轻松沟通。在单个报告中,只需点击 " +":guilabel:`发送信息`,即可打开消息文本框。输入信息,标记适当的人(如需),然后点击 " +":guilabel:`发送`,便可将消息发送到沟通栏。信息发布到沟通栏后,被标记的人和所有关注者都会收到邮件通知。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:473 msgid "" @@ -16696,74 +18242,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "技术名称" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "说明" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr "" @@ -19706,6 +21184,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "凭证配置" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -36937,10 +38419,6 @@ msgstr "" "`_配置测试环境下的编码格式。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "授权认证" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index ec47865e1..45d396061 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -16,17 +16,17 @@ # Raymond Yu , 2024 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 # Emily Jia , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -332,27 +332,27 @@ msgstr "首先,请确保您的每个公司都针对以下方面进行了正确 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " "<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`会计科目表<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:92 msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`税项 <../finance/accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:93 msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`财务状况 <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:94 msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`日记账 <../finance/accounting/bank>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:95 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`财务本地化 <../finance/fiscal_localizations>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:96 msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`价目表 <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" @@ -430,18 +430,18 @@ msgstr ":doc:`多公司指南`" #: ../../content/applications/general/companies.rst:136 msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 msgid "Digest emails" -msgstr "" +msgstr "摘要邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" "*Digest Emails* are periodic snapshots sent via email to users in an " "organization that include high-level information about how the business is " "performing." -msgstr "" +msgstr "*摘要电子邮件*是通过电子邮件定期发送给组织内用户的快照,其中包括有关业务绩效的高级信息。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" @@ -449,6 +449,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings app --> Statistics section`, activate the " ":guilabel:`Digest Emails` feature, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"要开始发送摘要电子邮件,首先导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,激活 :guilabel:`摘要电子邮件` " +"功能,然后点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "Digest Emails section inside General Settings." @@ -456,31 +458,31 @@ msgstr "在常规设置中的电子邮件摘要部分。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 msgid "A variety of settings can be configured for digest emails, such as:" -msgstr "" +msgstr "可以为摘要电子邮件配置多种设置,例如:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 msgid "" "Deciding which :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are shared in the " "digest emails" -msgstr "" +msgstr "决定在摘要电子邮件中共享哪些 :`KPI(关键绩效指标)`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 msgid "Determining how often digest emails are sent" -msgstr "" +msgstr "确定发送摘要电子邮件的频率" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 msgid "Choosing who in the organization receives digest emails" -msgstr "" +msgstr "选择组织内哪些人会收到摘要电子邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 msgid "Creating custom digest email templates" -msgstr "" +msgstr "创建自定义摘要电子邮件模板" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 msgid "" "Adding additional :abbr:`KPIs (key performance indicators)` (*Studio* app " "required)" -msgstr "" +msgstr "添加额外的:abbr:`KPI(关键绩效指标)`(需要 *Studio* 应用程序)" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" @@ -489,13 +491,15 @@ msgid "" ":abbr:`KPI (key performance indicator)` measurements across the Odoo " "database, and is sent daily to administrators." msgstr "" +"默认情况下,已启用 :guilabel:`摘要电子邮件` 功能。 :guilabel:`您的 Odoo 定期摘要` 作为主要模板,其中包括整个 Odoo" +" 数据库的所有 :abbr:`KPI(关键性能指标)`测量值,并每天发送给管理员。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:29 msgid "" "When creating duplicates of databases that have sending capabilities (not " "testing-mode), the digest emails continue to send from the duplicate " "database, unless deactivated." -msgstr "" +msgstr "为具有发送功能(非测试模式)的数据库创建副本时,除非停用,否则摘要电子邮件将继续从副本数据库发送。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:32 msgid "" @@ -504,10 +508,12 @@ msgid "" " by un-ticking the checkbox, and clicking :guilabel:`Save`. See the section " "on :ref:`digest-emails/deactivate`." msgstr "" +"要停用摘要电子邮件,请导航至 :menuselection:`设置 --> 统计部分`。然后,通过取消勾选复选框停用 " +":guilabel:`摘要电子邮件` 功能,并点击 :guilabel:`保存`。请参阅 :ref:`摘要电子邮件/停用` 部分。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 msgid "Customize default digest email" -msgstr "" +msgstr "自定义默认摘要电子邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" @@ -516,17 +522,20 @@ msgid "" " Then, select :guilabel:`Your Odoo Periodic Digest`, and click on the " ":guilabel:`↗️ (External link)` icon, next to the drop-down menu selection." msgstr "" +"要自定义默认摘要电子邮件(*您的 Odoo 定期摘要*),请进入 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分 --> " +"摘要电子邮件字段`。然后,选择 :guilabel:`您的 Odoo 定期摘要`,并点击下拉菜单选择旁边的 " +":guilabel:`️↗️(外部链接)`图标。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:45 msgid "" "A pop-up window appears, and presents a variety of editable settings, which " "include:" -msgstr "" +msgstr "弹出窗口显示各种可编辑的设置,其中包括:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:47 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:179 msgid ":guilabel:`Digest Name`: the name of the digest email." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`摘要名称`:摘要电子邮件的名称。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:48 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:180 @@ -535,13 +544,15 @@ msgid "" "(:guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Monthly`, or " ":guilabel:`Quarterly`)." msgstr "" +":guilabel:`周期性`:控制摘要邮件的发送频率(:guilabel:`每天`、:guilabel:`每周`、:guilabel:`每月`或 " +":guilabel:`每季度`)。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:50 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Next Send Date`: the date on which the digest email will be sent " "again." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`下次发送日期`:再次发送摘要电子邮件的日期。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:51 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:183 @@ -551,6 +562,8 @@ msgid "" "indicates an active :abbr:`KPI (key performance indicator)` in the digest " "email. See the section on :ref:`digest-emails/kpis`." msgstr "" +":guilabel:`KPI`选项卡:选中/取消选中出现在摘要电子邮件中的每个计算的:abbr:`KPI(关键绩效指标)`。打勾的方框表示文摘邮件中的:abbr:`KPI(关键绩效指标)`处于活动状态。请参阅" +" :ref:`digest-emails/kpis` 部分。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:186 @@ -558,6 +571,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Recipients` tab: add/remove users who receive the digest emails. " "See the section on :ref:`digest-emails/recipients`." msgstr "" +":guilabel:`收件人` 选项卡:添加/删除接收摘要邮件的用户。请参阅 :ref:`digest-emails/recipients` 部分。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:58 msgid "" @@ -566,6 +580,8 @@ msgid "" "*Studio* need to be installed. See this section on :ref:`digest-" "emails/custom-kpi`." msgstr "" +":abbr:`KPI(关键绩效指标)`可使用 Odoo *Studio* 进行定制。如果需要安装 " +"*Studio*,则会产生额外的数据库订购费用。请参阅本节的 :ref:`digest-emails/custom-kpi`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." @@ -573,7 +589,7 @@ msgstr "自定义默认摘要电子邮件设置和自定义K" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:69 msgid "Deactivate digest email" -msgstr "" +msgstr "停用摘要电子邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:71 msgid "" @@ -582,6 +598,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, select the desired digest email " "from the list that should be deactivated." msgstr "" +"要手动停用单个摘要电子邮件,首先导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,然后点击 " +":guilabel:`配置摘要电子邮件`。然后,从列表中选择需要停用的摘要电子邮件。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" @@ -590,10 +608,12 @@ msgid "" "user from the mailing list. These buttons are located in the top menu, just " "above the :guilabel:`Digest Name`." msgstr "" +"接下来,点击 :guilabel:`所有人停用` 关闭所有人的摘要电子邮件,或点击 :guilabel:`取消订阅我` " +"从邮件列表中删除已登录的用户。这些按钮位于顶部菜单中,就在 :guilabel:`摘要名称` 的上方。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 msgid "Manually send digest email" -msgstr "" +msgstr "手动发送摘要电子邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:82 msgid "" @@ -602,6 +622,9 @@ msgid "" "Then, select the desired digest email, and click :guilabel:`SEND NOW`. This " "button is located in the top menu, just above the :guilabel:`Digest Name`." msgstr "" +"要手动发送摘要电子邮件,首先导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,然后点击 " +":guilabel:`配置摘要电子邮件`。然后,选择所需的摘要电子邮件,并点击 :guilabel:`立即发送`。该按钮位于顶部菜单中,就在 " +":guilabel:`摘要名称` 的上方。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:90 msgid "KPIs" @@ -613,17 +636,18 @@ msgid "" " digest email from the :guilabel:`KPIs` tab of the digest email template " "form." msgstr "" +"可从摘要电子邮件模板表单的 :guilabel:`KPI` 选项卡将预先配置的:guilabel:`KPI(关键绩效指标)` 添加到摘要电子邮件中。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 msgid "" "First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Statistics section`, and" " click :guilabel:`Configure Digest Emails`." -msgstr "" +msgstr "首先,导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,然后点击 :guilabel:`配置摘要电子邮件`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:98 msgid "" "Then, select the desired digest email, and open the :guilabel:`KPIs` tab." -msgstr "" +msgstr "然后,选择所需的摘要电子邮件,并打开 :guilabel:`KPI` 选项卡。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:100 msgid "" @@ -632,64 +656,67 @@ msgid "" "After all :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are added (or " "deselected), click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"要在摘要电子邮件中添加:abbr:`KPI(关键绩效指标)`,请勾选所需:abbr:`KPI(关键绩效指标`旁边的复选框。添加(或取消选择)所有 " +":abbr:`KPI (关键绩效指标)`后,点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:104 msgid "" "The following :abbr:`KPIs (key performance indicators)` are available in the" " :guilabel:`KPIs` tab on a digest email template form out-of-box in Odoo:" msgstr "" +"以下:abbr:`KPI(关键绩效指标)` 可在 Odoo 开箱即用的摘要电子邮件模板表单上的 :guilabel:`KPI` 选项卡中使用:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 msgid "KPIs listed in the out-of-box digest email." -msgstr "" +msgstr "开箱摘要电子邮件中列出的关键绩效指标。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 msgid ":guilabel:`General`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`通用`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:112 msgid ":guilabel:`Connected Users`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`已连接用户`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 msgid ":guilabel:`Messages`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`信息`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:116 msgid ":guilabel:`Project`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`项目`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:116 msgid ":guilabel:`Open Tasks`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`开放任务`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:119 msgid ":guilabel:`Recruitment`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`招募`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:119 msgid ":guilabel:`Employees`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`员工`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:123 msgid ":guilabel:`CRM`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`CRM`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:122 msgid ":guilabel:`New Leads/Opportunities`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`新销售线索/商机`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:123 msgid ":guilabel:`Opportunities Won`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`赢得的商机`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:127 msgid ":guilabel:`Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`销售`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:126 msgid ":guilabel:`All Sales`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`所有销售`" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:127 msgid ":guilabel:`eCommerce Sales`" @@ -747,7 +774,7 @@ msgstr "收款人" msgid "" "Digest email recipients are added from the :guilabel:`Recipients` tab of the" " digest email template form." -msgstr "" +msgstr "摘要电子邮件收件人可从摘要电子邮件模板表单的 :guilabel:`收件人` 选项卡中添加。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:152 msgid "" @@ -755,33 +782,35 @@ msgid "" "section`, and click :guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, select the " "desired digest email, and open the :guilabel:`Recipients` tab." msgstr "" +"要添加收件人,请导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,然后点击 " +":guilabel:`配置摘要邮件`。然后,选择所需的摘要电子邮件,并打开 :guilabel:`收件人` 选项卡。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:156 msgid "" "To add a recipient, click :guilabel:`Add a line`, and an :guilabel:`Add " "Recipients` pop-up window appears, with all available users to add as " "recipients." -msgstr "" +msgstr "要添加收件人,请点击 :guilabel:`添加行`,弹出 :guilabel:`添加收件人` 窗口,显示可添加为收件人的所有可用用户。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:159 msgid "" "From the pop-up window, tick the checkbox next to the :guilabel:`Name` of " "the user(s), and click the :guilabel:`Select` button." -msgstr "" +msgstr "在弹出窗口中,勾选用户 :guilabel:`姓名` 旁的复选框,然后点击 :guilabel:`选择` 按钮。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:162 msgid "" "To remove a user as a recipient, click the :guilabel:`❌ (remove)` icon to " "the far-right of the user listed in the :guilabel:`Recipients` tab." -msgstr "" +msgstr "要删除用户的收件人身份,请点击 :guilabel:`❌(删除)`选项卡中列出的用户最右边的 :guilabel:`收件人` 图标。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:165 msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`保存`,以执行更改。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:170 msgid "Create digest emails" -msgstr "" +msgstr "创建摘要电子邮件" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:172 msgid "" @@ -789,12 +818,14 @@ msgid "" "Statistics section`, and click :guilabel:`Configure Digest Emails`. Then, " "click :guilabel:`Create` to create a new digest email." msgstr "" +"要创建新的摘要电子邮件,请导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分`,然后点击 " +":guilabel:`配置摘要电子邮件`。然后,点击 :guilabel:`创建`,以创建新的摘要电子邮件。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:176 msgid "" "A separate page, with a blank digest email template appears, and presents a " "variety of editable settings, including:" -msgstr "" +msgstr "会出现一个带有空白摘要电子邮件模板的独立页面,并提供各种可编辑的设置,包括:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:189 msgid "" @@ -802,6 +833,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Periodicity`, choose the desired :abbr:`KPIs (key performance " "indicators)`, and add :guilabel:`Recipients`, as needed." msgstr "" +"从那里,给摘要电子邮件一个 :guilabel:`摘要名称`,指定 " +":guilabel:`周期性`,选择所需的:abbr:`KPI(关键绩效指标)`,并根据需要添加 :guilabel:`收件人`。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:193 msgid "" @@ -809,34 +842,37 @@ msgid "" " a selection in the :guilabel:`Digest Email` field, located in the " ":menuselection:`Settings app --> Statistics section`." msgstr "" +"点击 :guilabel:`保存` 后,新的自定义摘要电子邮件将作为选项出现在 :menuselection:`设置应用程序 --> 统计部分` 中的 " +":guilabel:`摘要电子邮件` 字段。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:199 msgid "Custom KPIs with Odoo Studio" -msgstr "" +msgstr "Odoo Studio 自定义 KPI" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:201 msgid "" "The :abbr:`KPIs (key performance indicators)` on a digest email template " "form, in the :guilabel:`KPIs` tab, can be customized using Odoo *Studio*." msgstr "" +"可使用 Odoo *Studio* 对:guilabel:`KPI`选项卡中的摘要电子邮件模板表单上的:abbr:`KPI(关键绩效指标)`进行自定义。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:205 msgid "" "Additional costs to the database subscription are incurred, should Odoo " "*Studio* need to be installed." -msgstr "" +msgstr "如果需要安装 Odoo *Studio*,则会产生额外的数据库订购费用。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:208 msgid "" "To begin, click the :guilabel:`🛠️ (tools)` icon in the top-right of the " "screen. This is the link to the Odoo *Studio* application." -msgstr "" +msgstr "首先,点击屏幕右上方的 :guilabel:`️🛠️(工具)` 图标。这是 Odoo *Studio* 应用程序的链接。" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:211 msgid "" "In order to create additional fields, create two fields on the digest " "object:" -msgstr "" +msgstr "为了创建附加字段,请在摘要对象上创建两个字段:" #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:213 msgid "" @@ -1513,6 +1549,8 @@ msgid "" ":doc:`domain name documentation " "`." msgstr "" +"有关如何配置域名的更多信息,请查看 " +":doc:`域名文档`." #: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 msgid "Updating translations within email templates" @@ -1574,168 +1612,116 @@ msgid "" msgstr "编辑翻译时,数据库中的默认语言设置将以**粗体**显示。" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" -msgstr "开发人员模式(调试模式)" +msgid "Developer mode (debug mode)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -"开发人员模式(或调试模式)可解锁访问 Odoo 中的额外和高级工具。激活开发者模式有几种方法:通过 :ref:`设置 " -"`, :ref:`浏览器扩展 " -"`, 通过 :ref:`命令面板 " -"` 或 :ref:`URL " -"`。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "通过“设置”激活" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -"调试模式可在 Odoo 数据库设置中激活。进入 :menuselection:`设置-->常规设置-->开发工具`,点击 " -":guilabel:`激活开发模式`。至少需要安装一个应用程序才能在 :guilabel:`设置` 模块中显示 :guilabel:`开发者工具` " -"部分。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "Odoo 设置下的调试选项概览。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -":guilabel:`激活开发者模式(带资产)`供开发者使用; :guilabel:`激活开发者模式(带测试资产)`由开发者和测试人员使用。" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "启用" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "一旦激活,:guilabel:`停用开发者模式`选项就会可用。" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" -msgstr "通过浏览器扩展程序激活" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." -msgstr "在网络浏览器中,进入浏览器设置和扩展,搜索 `Odoo Debug` 扩展。安装扩展后,浏览器工具栏上将显示一个新图标。" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "对于 *Odoo Debug* 扩展,单击可启用模式的正常版本,而双击将启用资产。若要停用,请单击。" +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "" +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." -msgstr "Google Chrome 工具栏中 Odoo 调试图标的视图。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "通过命令面板激活" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 -msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgid "Accessing the developer tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 +msgid "" +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" -"在 Odoo 中,命令调板工具有一个激活调试模式的命令。首先,使用键盘快捷键 `ctrl+k` 打开命令调色板工具,然后输入 " -"`debug`。这时会出现一条激活调试模式的命令。" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "带有调试指令的指令调色板。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "通过网址激活" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" -"调试模式也可以通过在数据库的 URL 中添加额外的查询字符串来激活。在 URL " -"中,在`/web`后添加`?debug=1`或`?debug=true`。要停用调试模式,可将其值改为 `?debug=0`。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "添加了调试模式命令的 URL 概述。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" -"开发人员可以使用其他模式:`?debug=assets`启用 :ref:`assets " -"模式`,`?debug=tests` 启用 :ref:`tests 模式 " -"`。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "找到开发者模式工具" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "激活开发者模式后,可通过 :guilabel:`打开开发者工具` 按钮访问开发者模式工具,该按钮是位于 Odoo 数据库标题中的错误图标。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "Odoo 中显示的控制台页面和调试图标概览。" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" -"该菜单包含对理解或编辑技术数据(如页面的视图或操作)非常有用的附加工具。在具有过滤器、操作和视图选项的页面上,开发人员模式工具包含一些有用的菜单项,如:" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr ":guilabel:`编辑操作`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr ":guilabel:`管理筛选器`" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "编辑当前视图(例如看板、列表、图表等)" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" -msgstr "请参阅:guilabel:`字段视图获取`" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 msgid "Email communication" -msgstr "" +msgstr "电子邮件通信" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" @@ -2345,7 +2331,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`email_servers`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2907,6 +2893,9 @@ msgid "" "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" +"本文档**主要针对Odoo内部数据库**,与`Odoo 云端版`_和`Odoo.sh " +"`_不同,Odoo 内部数据库无法从Odoo " +"收发电子邮件的开箱即用解决方案中获益。必须为内部数据库配置接收和发送服务器。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2972,14 +2961,18 @@ msgid "" "external email server. Once all the information has been filled out, click " ":guilabel:`Test Connection`." msgstr "" +"作为系统管理员,进入 Odoo 的 :menuselection:`设置 --> 常规设置 --> 讨论`,并启用 " +":guilabel:`自定义电子邮件服务器` 选项。然后,点击 " +":guilabel:`保存`。接下来,点击:guilabel:`外发邮件服务器`,并点击:guilabel:`创建`,在 Odoo " +"中创建一个新的外发邮件服务器记录。参考外部电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,点击 :guilabel:`测试连接`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`google_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`google_oauth`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`azure_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -3207,6 +3200,8 @@ msgid "" " and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " "mailings." msgstr "" +"在 Odoo 中,交易邮件和群发邮件可使用单独的电子邮件服务器。例如,交易邮件使用 Postmark 或 SendinBlue,群发邮件使用 " +"Amazon SES、Mailgun、Sendgrid 或 :doc:`Mailjet `。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -3263,6 +3258,10 @@ msgid "" "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" +"从 Odoo " +"发送的**回复消息**会根据模型的别名(如有)或全部别名(**catchall@**)转发到原始讨论主题(以及所有关注者的收件箱)。对没有自定义别名的模型信息的回复将使用" +" catchall 别名 (`catchall@mycompany.odoo.com`)。不过,catchall " +"地址不像其他别名那样可以附加其他操作,它只用于收集回复。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -3393,6 +3392,9 @@ msgid "" "a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " "reply will not be received." msgstr "" +"要编辑 catchall 和 bounce 别名,首先激活 :ref:`开发者模式`。然后,进入 " +":menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`,自定义别名(`mail.catchall.alias` & " +"`mail.bounce.alias`)。这类更改应在数据库启用前完成。如果客户在更改后回复,系统将无法识别旧的别名,也就无法收到回复。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3430,11 +3432,11 @@ msgstr "两个系统参数如下:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" -msgstr "" +msgstr "`mail.gateway.loop.minutes`(默认为 120 分钟)" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" -msgstr "" +msgstr "`mail.gateway.loop.threshold`(默认为 20)" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" @@ -3456,6 +3458,10 @@ msgid "" "the number of records this alias is allowed to create in the given period of" " time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" +"当 Odoo 数据库中的通用电子邮件地址或任何别名收到电子邮件时,Odoo 会查看系统参数 `mail.gateway.loop.threshold` " +"中定义的给定时间段内收到的邮件。如果收到的邮件是发送到一个别名,那么 Odoo 将参考系统参数 " +"`mail.gateway.loop.threshold` " +"并确定该值作为该别名在给定时间内允许创建的记录数(`mail.gateway.loop.minutes` 的值)。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" @@ -3467,6 +3473,9 @@ msgid "" "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" +"此外,当收到发送至总括电子邮件地址的电子邮件时,Odoo 将在设定的时间段内(如系统参数 " +"`mail.gateway.loop.minutes`中的值所述)参考数据库收到的电子邮件。然后,Odoo " +"将确定收到的任何电子邮件是否与指定时间段内收到的电子邮件相匹配,并在检测到重复电子邮件时防止出现反馈循环。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 msgid "Allow alias domain system parameter" @@ -3514,13 +3523,16 @@ msgid "" " Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " "`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" +"要添加 `mail.catchall.domain.allowed` 系统参数,首先要激活 :ref:`开发者模式`。然后,进入 :menuselection:`设置应用程序 --> 技术 --> 参数部分 --> 系统参数`。点击 " +":guilabel:`创建`。然后,在 :guilabel:`密钥` 字段中输入 `mail.catchall.domain.allowed`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" "Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " "comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " "parameter takes immediate effect." -msgstr "" +msgstr "然后,在 :guilabel:`数值` 字段中添加用逗号分隔的域(如果是复数域)。手动 :guilabel:`保存`,系统参数立即生效。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" @@ -5024,7 +5036,7 @@ msgstr "查看“潜在客户开发IAP服务隐私政策”``_" @@ -6132,7 +6144,7 @@ msgstr "确保服务器已配置。" #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" @@ -6272,6 +6284,7 @@ msgid "" "eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " "`." msgstr "" +"确保 : abbr:`IoT(物联网)` 盒子和数据库有资格获得证书::ref:`物联网(IoT)资格 `。" #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" @@ -6342,7 +6355,7 @@ msgstr "" msgid "" "These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" " different browsers:" -msgstr "" +msgstr "这些:abbr:`DNS(域名系统)` 问题在不同的浏览器中可能显示如下:" #: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 msgid "Chrome" @@ -6532,7 +6545,7 @@ msgstr "比例" #: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." -msgstr "" +msgstr "连接电子秤并接通电源。请参阅 :doc:`.../devices/scale`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 msgid "Customer display" @@ -6543,6 +6556,8 @@ msgid "" "Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " ":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." msgstr "" +"将屏幕连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,以显示 :abbr:`PoS (销售点)` 订单。请参阅 " +":doc:`../devices/screen` 。" #: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 msgid "Payment terminal" @@ -6601,7 +6616,7 @@ msgstr "配对代码应打印在连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的 #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" +msgstr "在下列情况下,配对代码不会显示:" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "" @@ -6619,7 +6634,7 @@ msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box has started. It is automatically removed from connected " "displays when this time has expired." -msgstr "" +msgstr "代码仅在 :abbr:`IoT (物联网)` 盒启动后 5 分钟内有效。过期后,它将自动从连接的显示器上删除。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" @@ -6629,6 +6644,8 @@ msgid "" "flashed to update the image (see :ref:`Flashing the SD Card " "`)." msgstr "" +"物联网盒镜像的版本太旧。如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的映像来自较早版本,则需要重新刷新 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 SD " +"卡以更新映像(请参阅 :ref:`刷新 SD 卡 `)。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 msgid "" @@ -6650,6 +6667,8 @@ msgid "" "can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" +"当一个 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到数据库时,它可能会重新启动。如果是这样,可能需要长达五分钟的时间才能出现在数据库中。如果 5 " +"分钟后仍未显示 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,请确保 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以连接到数据库,并且服务器没有使用多数据库环境。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" @@ -6671,7 +6690,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" +msgstr "HTTPS 证书不会生成" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" @@ -6712,7 +6731,7 @@ msgid "" "If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." -msgstr "" +msgstr "如果打印机未出现在设备列表中,请访问 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页,确保它列在 :guilabel:`打印机` 下。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "The IoT box Home Page landing page." @@ -6725,6 +6744,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " "printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" +"如果打印机不在 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页,请点击 :guilabel:`打印机服务器`,转到 :guilabel:`管理`选项卡并点击 " +":guilabel:`添加打印机`。如果打印机未出现在列表中,则可能未正确连接。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "The printer outputs random text" @@ -6748,6 +6769,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " "*model* corresponding to the printer." msgstr "" +"解决办法是手动选择相应的驱动程序。在 :guilabel:`IOT(物联网)`盒子主页上,点击 :guilabel:`打印机服务器`,进入 " +":guilabel:`打印机`选项卡,并在列表中选择打印机。在 :guilabel:`管理` 下拉菜单中,点击 " +":guilabel:`修改打印机`。按照步骤选择与打印机相对应的*品牌*和*型号*。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." @@ -6904,7 +6928,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" +msgstr "**CUPS 命名惯例**" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" @@ -6914,6 +6938,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" +"CUPS` 将提示管理员提供三项信息: :guilabel:`姓名`、 :guilabel:`描述` 和 " +":guilabel:`位置`。后两条信息不需要特别说明,但 :guilabel:`姓名` 应遵循特定惯例,以便与 `ESC *` 命令配合使用。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" @@ -7010,7 +7036,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 msgid "" "`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" +msgstr "`EPSONTMm30II` -> 名称本身是正确的,但不会使用 `ESC *`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." @@ -7026,7 +7052,7 @@ msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> 参数 `XDV` 与任何现有参数不匹配 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." -msgstr "" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> 参数`SCALE`缺少比例值。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" @@ -7432,10 +7458,12 @@ msgid "" "recognizable (has a RAW driver type), then update the drivers on the device." " See :ref:`troubleshooting/dymo/update_drivers`." msgstr "" +"如果 DYMO LabelWriter 450 DUO 打印机根本无法打印或无法识别(具有 RAW 驱动程序类型),请更新设备上的驱动程序。请参阅 " +":ref:`troubleshooting/dymo/update_drivers`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Add a printer button highlighted on the Printer CUPS management page." -msgstr "" +msgstr "在打印机 CUPS 管理页面上突出显示添加打印机按钮。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:450 msgid "" @@ -7457,12 +7485,13 @@ msgid "" "recognizable, as the original printer will still be present. Click " ":guilabel:`Continue` to be taken to the next screen." msgstr "" +"在下一屏幕中,将 :guilabel:`名称` 修改为可识别的名称,因为原始打印机仍将存在。点击 :guilabel:`继续` 进入下一屏幕。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "" "Rename printer page in the 'Add a Printer' flow, with the name field " "highlighted." -msgstr "" +msgstr "在 '添加打印机' 流程中重命名打印机页面,名称字段突出显示。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:465 msgid "" @@ -7470,6 +7499,8 @@ msgid "" "DUO Label (en)` (or whichever DYMO printer model is being used), and " "finally, click :guilabel:`Add Printer` to complete the installation." msgstr "" +"接下来,选择 :guilabel:`型号`。选择 :guilabel:`DYMO LabelWriter 450 DUO Label " +"(en)`(或正在使用的 DYMO 打印机型号),最后单击 :guilabel:`添加打印机` 完成安装。" #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "" @@ -7740,10 +7771,12 @@ msgid "" "appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " "appeared as `Adam Equipment Serial`." msgstr "" +"最后,重新启动 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,以识别对衡器配置所做的更改。重启后,电子秤显示为 `Toledo " +"8217`,而不是之前显示的`Adam Equipment Serial`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:3 msgid "Updating (IoT)" -msgstr "" +msgstr "更新(物联网)" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:5 msgid "" @@ -7751,6 +7784,8 @@ msgid "" "virtual Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, the term 'updating' " "can mean several different things." msgstr "" +"由于 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和虚拟 Windows :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的复杂性,'更新' " +"一词可以有几种不同的含义。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:8 msgid "" @@ -7758,17 +7793,18 @@ msgid "" " of Things)` box can be updated, or a new image can be flashed (using a " "physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box)." msgstr "" +"可以更新实际驱动程序,更新:abbr:`IoT(物联网)`盒子上的核心代码,或者闪存新的映像(使用物理:abbr:`IoT(物联网)`盒子)。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:11 msgid "" "This document explores the various ways to update :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` boxes to ensure smooth operation of :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box processes and devices." -msgstr "" +msgstr "本文档探讨了更新 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的各种方法,以确保 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子流程和设备的顺利运行。" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:17 msgid "Flashing the SD card on IoT box" -msgstr "" +msgstr "在物联网盒子上刷写 SD 卡" #: ../../content/applications/general/iot/config/updating_iot.rst:20 msgid "" @@ -8233,14 +8269,11 @@ msgstr "下载和首次安装" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" -"要开始安装,请在 `Odoo 的下载页面 `_浏览 Odoo 16 或更高版本的企业或社区 - " -"Windows 版安装包。接下来,安装并设置 Odoo :file:`.exe` 文件。在出现说明屏幕后,点击 :guilabel:`下一步` " -"开始安装,并同意 :abbr:`TOS(服务条款)`。" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" @@ -8779,10 +8812,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "确认卸载,并按照 Odoo 卸载指南中的步骤进行卸载。" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "设备" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "连接相机" @@ -8851,6 +8896,8 @@ msgid "" "the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " "required." msgstr "" +"在控制点表单中,选择 :guilabel:`类型` 字段并点击下拉菜单中的 :guilabel:`拍摄照片` 来编辑控制点。这样做会显示一个名为 " +":guilabel:`设备` 的字段,可在其中选择所附的 *设备*。 :guilabel:`保存` 更改(如需)。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 msgid "Setting up the device on the quality control point." @@ -8861,11 +8908,11 @@ msgid "" "The camera is now useable with the selected quality control point. When the " "quality control point is reached during the manufacturing process, the " "database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" +msgstr "现在,相机可用于所选的质量控制点。在生产过程中到达质量控制点时,数据库会提示操作员拍照。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" +msgstr "质量控制点上设备的图形用户界面。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 msgid "" @@ -8930,13 +8977,13 @@ msgstr "现在,相机设备可以连接到 :guilabel:`操作` 列中标有 :gu msgid "" "The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" " they can be dragged into any desired order." -msgstr "" +msgstr "首先选择列出的第一个触发器。触发器的顺序很重要,可以将它们拖入任何想要的顺序。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 msgid "" "On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" " database is correctly connected to the camera." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否正确连接到摄像机。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 @@ -8947,21 +8994,21 @@ msgstr ":ref:`workcenter_iot`" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" +msgstr "连接脚踏开关" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" "When working in a manufacturing environment, it's always better for an " "operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" +msgstr "在生产环境中工作时,操作员最好能随时使用双手。使用脚踏开关时,Odoo 的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以实现这一点。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 msgid "" "In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " "another, and perform actions using their foot. This can be configured in " "just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" +msgstr "事实上,有了脚踏开关,操作员就能从一个屏幕切换到另一个屏幕,并用脚执行操作。只需几步就可以在*制造*应用程序的工作中心上进行配置。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 msgid "" @@ -8969,6 +9016,8 @@ msgid "" " the two devices via cable. More often than not, this is done with a " ":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" +"要将脚控开关连接到 : abbr:`IoT(物联网)`盒子,需要通过电缆将两个设备连接起来。通常使用 :abbr:`USB (通用串行总线)` " +"电缆来实现。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "" @@ -8976,14 +9025,16 @@ msgid "" "hardware>`_, there is no need to take further action, since it'll be " "automatically detected when connected." msgstr "" +"如果脚踏开关在 `受支持的设备`_中,则无需采取进一步措施,因为连接后会自动检测到。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" +msgstr "识别物联网盒子上的脚踏开关。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 制造应用程序中将脚踏开关链接到工作中心" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" @@ -8998,6 +9049,11 @@ msgid "" "*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " "Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" +"要将脚控开关连接到操作,首先需要在工作中心进行配置。导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " +"工作中心`。在此转到要使用脚控开关的 :guilabel:`工作中心`,在 :guilabel:`IoT 触发器` 选项卡的 " +":guilabel:`设备` 栏下,通过选择 :guilabel:`添加行` 添加设备。这样做意味着脚控开关可以链接到 :guilabel:`操作` " +"列下拉菜单中的一个选项,还可以选择添加一个按键来触发它。例如,*制造应用程序*中的 :guilabel:`操作` 可以是制造工单上的 " +":guilabel:`验证` 或 :guilabel:`标记为已完成` 按钮。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po index ae0d78a35..660934e51 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -195,7 +195,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:24 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:39 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:51 msgid "Required fields" msgstr "必填字段" @@ -216,7 +215,6 @@ msgid "A new employee form with the required fields highlighted." msgstr "新员工表单,高亮显示必填字段。" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:35 -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:91 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:736 msgid "Optional fields" @@ -3254,8 +3252,8 @@ msgstr "合同" msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " -"their working hours, and any other details about their position." -msgstr "在 Odoo 中,每位员工必须签订合同,才可领取薪资。合同概述了员工职位条款、补贴、工作时长以及所有其他岗位相关详细信息。" +"working hours, and any other details about their position." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -3269,13 +3267,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" "To view the employee contracts, go to the :menuselection:`Payroll app --> " -"Employees --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " -"their current contract status, are displayed in a default kanban view. The " -"default view displays both running contracts and contracts that need action." -" Expired and canceled contracts are hidden in the default view." +"Contracts --> Contracts` from the top menu. All employee contracts, and " +"their current contract status, are displayed in a Kanban view, by default. " +"The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " +"expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" -"查看员工合同,请前往菜单栏中的 :menuselection:`工资单 --> 员工 --> 合同` " -"。所有员工合同及当前合同状态均显示在默认看板视图中。默认视图仅显示运行中及待签署的合同,已过期和已取消的合同将隐藏在视图中。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -3286,199 +3282,204 @@ msgstr "合同面板视图显示正在运行的合同和存在问题的合同。 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:25 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " -"contracts in the *Employees* application. The default contracts view in the " -"*Payroll* application displays running contracts and contracts needing " -"attention, while the default contracts view in the *Employees* application " -"displays all contracts in a kanban view, organized by their stage, " -"regardless of status. All contracts can be viewed by changing the filters." +"contracts in the *Employees* application." msgstr "" -" *工资单* 应用程序中的合同列表与 *员工* 应用程序中的合同列表应保持一致。*工资单* " -"应用程序中的默认合同视图显示正在运行的合同和需要关注的合同,而 *员工* " -"应用程序中的默认合同视图则在看板视图中显示所有合同,按合同的运行阶段排列,与状态无关。通过更改筛选器,可查看所有合同。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:32 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:29 msgid "Create a new contract" msgstr "新建合同" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:31 msgid "" "In order for an employee to be paid, an active contract is required. If a " -"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the contracts" -" dashboard. A contract form appears where the information can be entered. " -"Required fields are underlined in bold." +"new contract is needed, click the :guilabel:`Create` button on the " +":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " +"information can be entered. Required fields are underlined in bold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:36 +msgid "New contract form" msgstr "" -"要向员工支付工资,必须先签订有效合同。如需新建合同,请单击合同面板上的 :guilabel:`创建` " -"按钮。此时屏幕中将显示一个合同表单,可在其中输入信息,必填字段均以粗体下划线标出。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "New contract form to be filled in when creating a new contract." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Contact Reference`: type in the name or title for the contract, " +"such as `John Smith Contract`. This field is **required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:44 +msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" -":guilabel:`Contact Reference`: Type in the name or title for the contract, " -"such as `John Smith Contract`." -msgstr ":guilabel:`合同相关方`:输入合同名称或标题,比如`约翰•史密斯合同`。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:47 -msgid "" -":guilabel:`Company`: Select the company the contract applies to by clicking " -"on the drop-down menu. A new company can be created by typing the name in " -"the field, then clicking either :guilabel:`Create` to create the new " -"company, or :guilabel:`Create and Edit` to create the new company and edit " -"the company details." +":guilabel:`Contract Start Date`: the date the contract starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." msgstr "" -":guilabel:`公司`:点击下拉菜单,选择合同适用的公司。在字段中输入公司名称,然后点击 :guilabel:`创建` ,以创建新公司;或者单击 " -":guilabel:`创建并编辑` 按钮,以创建新公司并编辑公司详细信息。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Salary Structure Type`: Select one of the salary structure types " +":guilabel:`Contract End Date`: the date the contract ends. Choose a date by " +"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " +"using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Salary Structure Type`: select one of the salary structure types " "from the drop-down menu. The default salary structure types are " ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " -"be created by typing the name in the field." +"be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`工资结构类型`:从下拉菜单中选择一种工资结构类型。默认的工资结构类型为 :guilabel:`员工` 或 " -":guilabel:`工人`结构。在该字段中输入结构名称,可创建新的工资结构类型。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:54 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Start Date`: The date the contract starts. Choose a date by " -"clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year by " -"using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then clicking on the " -":guilabel:`date`." +":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " +"drop-down menu. This field is **required**." msgstr "" -":guilabel:`开始日期`:合同开始的日期。点击下拉菜单选择日期,使用 :guilabel:`< >(箭头)` " -"图标导航至正确的年份和月份,然后点击所需 :guilabel:`日期`。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:57 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:58 +msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:59 msgid "" -":guilabel:`Working Schedule`: Select one of the working schedules from the " -"drop-down menu." -msgstr ":guilabel:`工作时间表`:从下拉菜单中选择一个工作时间表。" +":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:60 msgid "" -"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " -"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " -"go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Working Times` and " -"either :guilabel:`Create` a new working time or click on an existing working" -" time and edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " +"month." msgstr "" -":guilabel:`工作时间表` 下拉菜单将显示选定:guilabel:`公司`的所有工作时间。修改工作时间或将新的工作时间添加至此列表,请前往 " -":menuselection:`工资单 --> 配置 --> 工作时间` ,然后 :guilabel:`创建` " -"新的工作时间;或者点击现有工作时间,并单击 :guilabel:`编辑` 按钮进行编辑。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:68 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:61 msgid "" -":guilabel:`Employee`: Name of the employee that the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`员工`:合同适用的员工姓名。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 -msgid ":guilabel:`Department`: The department the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`部门`:合同适用的部门。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:70 -msgid "" -":guilabel:`Job Position`: The specific job position the contract applies to." -msgstr ":guilabel:`工作岗位`:合同适用的特定工作岗位。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Contract Type`: Choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " +":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`合同类型`:从下拉菜单中选择合同类型为 " -":guilabel:`CDI`、:guilabel:`CDD`或者:guilabel:`PFI` 。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:74 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:64 msgid "" -":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date but no end " -"date." -msgstr ":guilabel:`CDI`是一种无固定期限合同,只有开始日期,没有结束日期。" +":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" +" date." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:75 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:65 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." msgstr ":guilabel:`CDD` 是一个固定期限合同,有开始日期和结束日期。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:76 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:66 msgid "" ":guilabel:`PFI` is a Belgian-specific contract used when hiring employees " "that need training, and covers the training period specifically." msgstr "guilabel: \"PFI \"是一种比利时特有的合同,用于雇用需要培训的员工,且涵盖专门的培训期。" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:69 +msgid "" +":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " +"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " +"This field is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:73 +msgid "" +"The :guilabel:`Working Schedule` drop-down menu displays all the working " +"times for the selected :guilabel:`Company`. To modify or add to this list, " +"go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, and " +"either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " +"working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`End Date`: If the contract has a specific end date, click the " -"drop-down menu, navigate to the correct month and year using the arrow " -"icons, then click on the date." -msgstr ":guilabel:`结束日期`:如果合同有特定的结束日期,请单击下拉菜单,使用箭头图标导航至正确的月份和年份,然后单击所需日期。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`HR Responsible`: If there is a specific person in HR that is " -"responsible for the contract, select the person from the drop-down menu." -msgstr ":guilabel:`人力资源负责人`:如果人力资源部有特定人员负责该合同,请从下拉菜单中选中该人员。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:83 -msgid "" -":guilabel:`Analytic Account`: This field allows a link between the contract " -"and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr ":guilabel:`分析账户`:此字段允许在合同和特定分析账户之间建立链接,以便进行会计核算。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:87 msgid "Contract details" msgstr "合同详情" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:89 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:81 msgid "" -"The contract details section allows for the addition and editing of a " -"contract, and the ability to send the contract to the employee for approval " -"and signatures." -msgstr "合同详情选项允许添加和编辑合同,并可将合同发送给员工进行审批和签字。" +"The :guilabel:`Contract Details` tab allows for the addition and editing of " +"a contract, along with specifying which template to use when a new contract " +"is created. These fields **must** be populated in order to create a new " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:86 +msgid "" +"To access the various contract template fields in the :guilabel:`Contract " +"Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " +"**must** be :ref:`installed `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:90 +msgid "" +"When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" +" - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 +msgid "" +"Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "Contract details in optional tabs for a new contract." msgstr "新合同的可选选项卡中的合同详细信息。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:96 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:99 msgid "" -":guilabel:`Contract Template`: Select a pre-existing contract template from " +":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " +"and a specific analytic account for accounting purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:101 +msgid "" +":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." -msgstr ":guilabel:`合同模板`:从下拉菜单中选择已有的合同模板。合同模板通常通过 *招聘* 应用程序创建。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:103 msgid "" -":guilabel:`New Contract Document Template`: Select a contract from the drop-" +":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." -msgstr ":guilabel:`新合同文件模板`:从下拉菜单中选择要修改的新员工合同。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:100 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Contract Update Document Template`: Select a contract from the " -"drop-down menu if the employee has an existing contract that requires " +":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " +"drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." -msgstr ":guilabel:`合同更新文件模板`:如需更新员工的现有合同,请从下拉菜单中选择合同。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Notes`: The notes field is a text field where any notes for the " +":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." -msgstr ":guilabel:`备注`:备注字段是一个文本字段,用于输入与员工合同有关的任何备注,以便日后查阅。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:106 -msgid "Modifying a contract" -msgstr "修改合同" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:111 +msgid "Modify a contract template" +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 msgid "" -"Click the :guilabel:`External Link` button at the end of each line to open " -"the corresponding contract template and make any changes." -msgstr "单击每行末尾的 :guilabel:`外部链接` 按钮,打开相应的合同模板并进行修改。" +"Click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external Link)` icon at the " +"end of either the :guilabel:`New Contract Document Template` or " +":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " +"contract template, and proceed to make any desired changes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:115 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 msgid "" "A pop-up window appears with all the contract details. Modify the fields for" " the contract as needed." @@ -3488,66 +3489,69 @@ msgstr "弹出窗口显示所有合同详细信息,请根据需要修改合同 msgid "Edit the details for the contract." msgstr "编辑合同详情" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:121 -msgid ":guilabel:`Tags`: Select any tags associated with the contract." -msgstr ":guilabel:`标签`:选择与合同相关的标签。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Workspace`: This is where the signatures are " -"stored. Choose a pre-configured workspace or create a new one." -msgstr ":guilabel:`签名文档工作区`:这是存储签名的地方。请选择预先配置的工作区或创建新的工作区。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:124 -msgid "" -":guilabel:`Signed Document Tags`: Select or create any tags associated only " -"with the signed contract as opposed to the original unsigned contract." -msgstr ":guilabel:`已签署文件标签`:选择或创建仅与已签署的合同相关的标签,而非与原始的未签署合同相关。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:126 -msgid "" -":guilabel:`Redirect Link`: Enter a redirect link for the employee to access " -"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another, in " -"this case, to the newly updated contract specifically written for them." +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." msgstr "" -":guilabel:`重定向链接`:输入员工访问合同的重定向链接。重定向链接会将用户从一个 URL 重定向至另一个 " -"URL,在本例中,会将用户重定向至专门为其编写的最新合同。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:129 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Who can Sign`: Select either :guilabel:`All Users` or " -":guilabel:`On Invitation`." -msgstr ":guilabel:`签名权限`: 选择:guilabel:`所有用户` 或 :guilabel:`仅限受邀用户`。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`All Users`: Any user in the organization can sign the contract." -msgstr ":guilabel:`所有用户`:组织中的所有用户均可签署合同。" +":guilabel:`Signed Document Workspace`: this is where the signatures are " +"stored. Choose a pre-configured workspace, or create a new one. To create a " +"new :guilabel:`Signed Document Workspace`, type in the name of the " +"workspace, then click either :guilabel:`Create` to add the new workspace, or" +" :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " +"details." +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:132 msgid "" -":guilabel:`On Invitation`: Only users selected in this field can sign the " +":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " +"associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." -msgstr ":guilabel:`仅限受邀用户`:仅限字段中所选用户签署合同。" +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Invited Users`: Select the person(s) that can sign the document." -msgstr ":guilabel:`受邀用户`:选择可签署该文档的成员。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Document`: The attached document can be replaced by clicking the " -":guilabel:`✏️ (pencil)` icon. A pop-up window appears so another document " -"can be selected for upload. The file must be a PDF. To remove the document, " -"click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." +":guilabel:`Redirect Link`: enter a redirect link for the employee to access " +"the contract. A redirect link takes the user from one URL to another. In " +"this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " +"for them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:137 +msgid "" +":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " +":guilabel:`On Invitation`." msgstr "" -":guilabel:`文档`:点击 :guilabel:`✏️ " -"(铅笔)`图标可替换所附文档。此时会弹出一个窗口,可选择另一个文件进行上传。注意上传的文件必须为 PDF 格式。要删除文件,请单击 " -":guilabel:`🗑️(垃圾桶)` 图标。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:139 msgid "" +":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " +"contract." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Document`: the attached document can be replaced by clicking the " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. A pop-up window appears, so " +"another document can be selected for upload. The file **must** be a PDF. To " +"remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " +"icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:148 +msgid "" "Once the edits are complete, click the :guilabel:`Save` button. All the " "information for the selected contract template populates the fields in the " ":guilabel:`Salary Information` tab. Any additional tabs, such as " @@ -3556,7 +3560,7 @@ msgstr "" "编辑完成后,单击 :guilabel:`保存` 按钮。所选合同模板的所有信息将填充到 :guilabel:`工资信息` " "选项卡中的字段。如适用,将出现其他选项卡,如 :guilabel:`个人文档`。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:144 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "Salary information" msgstr "工资信息" @@ -3564,103 +3568,57 @@ msgstr "工资信息" msgid "Optional tabs for a new contract." msgstr "新合同的可选选项卡。" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:150 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:159 msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " -"is country-specific, so depending on where the company is located, these " -"fields may vary." +"is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" +" located." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:162 msgid "" -"Enter the amount in the various fields, or check a box to apply a benefit. " -"Some options that can be entered here include :guilabel:`Meal Vouchers`, " -":guilabel:`Fuel Card`, :guilabel:`Internet`, :guilabel:`Paid Time Off`, etc." +"Enter the amount in the various fields, or tick a checkbox to apply a " +"benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " +"Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:157 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:166 msgid "" -"Some fields may be automatically filled in based off of the contracts " -"selected in the :guilabel:`Contract Details` tab." +"Some fields may be automatically filled in as other fields are entered. For " +"example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " +"(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:161 -msgid "Attachment of salary" +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:171 +msgid "Personal documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:173 msgid "" -"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " -"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " -"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " -"are set." +"This tab **only** appears after an :guilabel:`Employee` is selected, and " +"houses any documents that are linked to the employee on their employee " +"record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " +"documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:167 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:177 msgid "" -"To add a new deduction, click :guilabel:`Add a line`. Type in a description " -"for the allocation under :guilabel:`Description`." +"The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" +"download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 -msgid "Enter a new line for each type of garnishment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Garnished Type` from the drop-down menu. Choose from:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:176 -msgid "" -":guilabel:`Attachment of Salary`: Any payments taken out towards something " -"that is *not* child support. Typically any garnishments such as lawsuit " -"payments, payments toward taxes owed, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:178 -msgid "" -":guilabel:`Assignment of Salary`: Any deduction that is not required but " -"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:180 -msgid "" -":guilabel:`Child Support`: Any payments taken out specifically for child " -"support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:182 -msgid "" -"Enter the start and end dates the entry applies to. Click on the drop-down " -"menu under :guilabel:`From` and :guilabel:`To`, navigate to the correct " -"month and year by using the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the" -" :guilabel:`date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 -msgid "" -"Last, enter the :guilabel:`Amount` that each payslip pays towards the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:188 -msgid "" -"To delete a line, click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon at the end of " -"the line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:191 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:181 msgid "Save and send the contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:183 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" " employee to be signed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:196 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:186 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" msgstr "" @@ -3669,31 +3627,31 @@ msgstr "" msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Generate Simulation Link`: This option is for Belgian companies " -"only. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " -"information from the contract as well as a link for the contract when using " -"the salary configurator. Click :guilabel:`Send Offer` to send an email to " -"the employee so they can sign the contract." +":guilabel:`Generate Simulation Link`: this option is **only** for Belgian " +"companies. Clicking this opens a pop-up window that contains the basic " +"information from the contract, as well as a link for the contract when using" +" the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " +"employee, so they can sign the contract." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:0 msgid "Sends a link to the employee for the contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:212 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:202 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " -"there must be a signature field in the contract PDF being sent to the " -"employee so they can sign it." +"there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " +"employee, so they can sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:205 msgid "" -":guilabel:`Signature Request`: Click this and a pop-up window appears where " -"an email can be typed to the employee. Select the document, such as a " -"contract, NDA, or Homeworking Policy, from the drop-down menu, and fill out " +":guilabel:`Signature Request`: clicking this reveals a pop-up window, where " +"an email can be typed to the employee. Select the document (such as a " +"contract, NDA, or Homeworking Policy) from the drop-down menu, and fill out " "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" @@ -3702,11 +3660,110 @@ msgstr "" msgid "Request a signature for the contract via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:215 +msgid "Salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Credit Time`: This option is for Belgian companies only. When " -"clicked, a pop-up window appears that allows for the changing of working " -"times, and can compute time off." +"Any automatic deductions or allocations for an employee, such as child " +"support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " +"attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " +"are set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:221 +msgid "" +"To add a new deduction, first navigate to :menuselection:`Payroll app --> " +"Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" +" salary attachment form loads." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 +msgid "" +"The salary attachment form with everything filled in for Ronnie Hart's child" +" support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee the " +"salary attachment applies to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a short description for the salary " +"attachment, such as `Child Support` or `529 Contribution`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 +msgid "" +":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, select the type of salary " +"attachment being created. Choose from:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Attachment of Salary`: any payments taken out towards something " +"that is *not* child support. Typically any garnishments, such as lawsuit " +"payments, payments toward taxes owed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Assignment of Salary`: any deduction that is not required, but " +"voluntary, such as a pre-tax allocation to a college savings account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:241 +msgid "" +":guilabel:`Child Support`: any payments taken out specifically for child " +"support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: the date the salary attachment starts. Choose a date" +" by clicking on the drop-down menu, navigating to the correct month and year" +" by using the :icon:`fa-chevron-left` :icon:`fa-chevron-right` " +":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: this field automatically populates after " +"both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " +"populated. This field is **not** modifiable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:250 +msgid "" +":guilabel:`Document`: attach any documents relevant to the salary " +"attachment. Click the :guilabel:`Upload Your File` button, navigate to the " +"desired document in the file explorer, then click :guilabel:`Open` to select" +" the document, and attach it to the form. To change the attached document, " +"click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon, and select a " +"different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(trash can)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " +"employee's paycheck every month for this specific salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " +"the salary attachment to be completed." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 @@ -4409,7 +4466,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:434 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "报告" @@ -7260,11 +7317,11 @@ msgid "" "for the applicant." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:3 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" msgstr "介绍人" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:7 msgid "" "Odoo's *Referrals* application is a centralized place where all information " "regarding referrals is housed, from points earned, coworkers hired, and " @@ -7276,14 +7333,14 @@ msgid "" " order for the *Referrals* application to function." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:12 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:14 msgid "" "The only configuration needed for the Referrals application after it is " "installed are the :ref:`rewards `; everything else is " "pre-configured when Odoo Referrals is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:16 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:18 msgid "" "Any user with either :guilabel:`Referral User`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application has access " @@ -7294,11 +7351,11 @@ msgid "" "and :doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:23 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 msgid "Onboarding" msgstr "新手入门" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:25 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:27 msgid "" "When opening the *Referrals* application for the first time, a pre-" "configured onboarding script appears. This is in the form of four slides, " @@ -7309,41 +7366,41 @@ msgid "" "text." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:31 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:33 msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:34 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:36 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:38 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:40 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" "The onboarding slides will appear every time the Referrals application is " "opened, until all the slides have been viewed and the :guilabel:`Start Now` " @@ -7355,7 +7412,7 @@ msgid "" "application is opened from that point on." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:50 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:52 msgid "" "At any point during onboarding, the :guilabel:`Skip` button may be clicked. " "This exits the onboarding, and the main Referrals dashboard loads. If " @@ -7368,7 +7425,7 @@ msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:59 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:61 msgid "" "If there are any candidates hired that the user had referred prior to " "opening the Referrals app (meaning the onboarding slides have not appeared " @@ -7377,11 +7434,11 @@ msgid "" "screen appears instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:65 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 msgid "Modifying onboarding slides" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:67 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:69 msgid "" "Onboarding slides can be modified if desired. Only users with " ":guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment application can modify " @@ -7392,7 +7449,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:73 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:75 msgid "" "Make any changes to the message in the :guilabel:`Text` box. To change the " "order the slide appear in the onboarding, the :guilabel:`Sequence` can be " @@ -7402,7 +7459,7 @@ msgid "" "that particular company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:80 msgid "" "The image can be modified as well. Hover over the image thumbnail in the top" " right corner of the form. A :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ " @@ -7413,7 +7470,7 @@ msgid "" "then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:87 msgid "" "To save any changes, click :guilabel:`Save`, or click :guilabel:`Discard` to" " delete any changes and revert to the original content." @@ -7423,7 +7480,7 @@ msgstr "" msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:92 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:94 msgid "" "The order of the slides can also be changed directly in the Onboarding " "dashboard, without having to edit an individual onboarding slide. Click the " @@ -7438,567 +7495,18 @@ msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:103 -msgid "Share job positions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:105 -msgid "" -"In order to earn referral points, a user must first share a job position so " -"the applicant can apply for the position. There are several ways to share " -"job positions within the Referrals application, through the :ref:`View Jobs " -"` button and the :ref:`Email A Friend ` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:113 -msgid "View Jobs" -msgstr "查看工作" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:115 -msgid "" -"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " -":guilabel:`View Jobs` button on the main Referrals dashboard. This presents " -"all job positions, with each individual job presented in its own card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" -"displayed on the card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:124 -msgid "Each job position card contains the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:126 -msgid "" -"The title of the job position. This information is taken from the " -":guilabel:`Job Position` field of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:128 -msgid "" -"The number of positions being recruited. This information is taken from the " -":guilabel:`Expected New Employees` field of the :guilabel:`Recruitment` tab " -"of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:130 -msgid "" -"The points a user will earn when an applicant applies for the position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 -msgid "" -"The job description detailing the job position. This information is taken " -"from the :guilabel:`Job Position` tab of the job form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:134 -msgid "" -"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " -"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " -"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:139 -msgid "" -"Only published job positions will be visible in the Referrals app. To check " -"which job positions are published or not, refer to the " -":doc:`recruitment/new_job` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:143 -msgid "Refer friends" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 -msgid "" -"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " -"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " -"Job Offer by Mail` email pop-up window appears. Enter the recipient's email " -"address in the :guilabel:`Email` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:149 -msgid "" -"The subject and body are populated using a default template. The subject " -"`Job for you` appears, and can be modified if desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:152 -msgid "" -"The specific title of the job position will populate the :guilabel:`Job " -"Position` placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the " -"email body is an individualized tracking link to the specific job position " -"listed on the website. When the prospective employee receives the email, the" -" link will send them to the job position page, where they can apply for the " -"position, and the person who referred them is tracked in the Referrals " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:158 -msgid "" -"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " -"edits have been made, click :guilabel:`Send Email` to send the email, or " -"click :guilabel:`Cancel` to close the email pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 -msgid "Share a job" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 -msgid "" -"There are several other ways to share a job position aside from sending an " -"email, via social media platforms and tracking links to the job position. At" -" the bottom of each job position card are four icons and corresponding " -"tracking links that can be used to share the job position, keeping track of " -"applicants in the Referrals application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "The various sharing icons that appear for each job." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 -msgid "Link" -msgstr "链接" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:181 -msgid "" -"To share the job position with a customized tracking link, click the " -":guilabel:`Share Now` button with the :guilabel:`🔗 (chain)` icon inside it. " -"A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the tracking link. " -"Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is copied, click the" -" :guilabel:`Close` button to close the pop-up. Next, share the link with the" -" prospective employee however desired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:188 -msgid "Facebook" -msgstr "脸书" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:190 -msgid "" -"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " -"button with the :guilabel:`f (Facebook icon)` inside it. If the user is " -"already logged into Facebook, when the :guilabel:`f (Facebook icon)` is " -"clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new tab, with the " -"link populated in the main body of the new post. If the user is *not* " -"already logged in, a log-in screen loads instead, prompting the user to log-" -"in to Facebook first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 -msgid "" -"Type in any additional information to add to the post, in the space directly" -" below your name. If desired, :guilabel:`tag` users, :guilabel:`check-in` at" -" a location, or add a :guilabel:`status` to the post. To tag a user, click " -"the :guilabel:`Tag Friends` icon and select the people to tag to the post. " -"To add a check-in location, click the :guilabel:`Check in` icon, and select " -"the location from the pop-up of predetermined locations based on your " -"current location. To add a :guilabel:`status`, click the " -":guilabel:`Feeling/Activity` icon, then select either the feeling or the " -"activity type, and lastly, if an activity type was selected, select the " -"specific activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 -msgid "" -"There are five methods to share the job position, :guilabel:`Your Story`, " -":guilabel:`Share on a Friend's Timeline`, :guilabel:`Share in a Group`, " -":guilabel:`Share in an Event`, and :guilabel:`Share in a Private Message`. " -"To select the sharing method, click the drop-down menu located at the top of" -" the page, directly beneath the :guilabel:`Share on Facebook` banner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The view on Facebook when sharing a job description. All the various ways to share are\n" -"highlighted, as are all the required settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:216 -msgid "Share to news feed or story" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 -msgid "" -"The default sharing method is through the :guilabel:`News Feed`, " -":guilabel:`Story`, or both. At the lower portion of the form are radio " -"buttons next to the two options, :guilabel:`Feed` (for the News Feed) and " -":guilabel:`Your Story` for stories. When :guilabel:`Share to News Feed or " -"Story` is selected, these buttons are active, if another option is selected," -" these radio buttons are greyed out. Activate the radio button(s) to " -"indicate how the job position should be shared, either in the news feed, the" -" story, or both." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 -msgid "" -"The :guilabel:`Share to news feed or story` option allows for specific " -"privacy settings to be selected. In the lower right corner of the screen, " -"there are two drop-down menu options, one for the :guilabel:`Feed` option, " -"the other for the :guilabel:`Your story` option. Select the posting " -"parameters from the drop-down menus. The :guilabel:`Feed` ad :guilabel:`Your" -" story` options appear different from user to user, depending on what " -"privacy settings have been created in Facebook. :guilabel:`Public` and " -":guilabel:`Friends` are default options, but other options that the user may" -" have configured will appear as well, such as custom groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:233 -msgid "" -"When the post and/or story is ready to be shared, click the blue " -":guilabel:`Post to Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 -msgid "Share on a friend's timeline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 -msgid "" -"Instead of making a public post on the user's on Facebook page, the job " -"position can be shared directly on a friend's timeline. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share on a Fried's Timeline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:242 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Friend` field appears below the selection. Begin" -" to type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, " -"populated with names that match what is entered. Select the friend from the " -"list. **Only** one friend can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:246 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:275 -msgid "" -"When the post is ready to be shared, click the blue :guilabel:`Post to " -"Facebook` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 -msgid "Share in a group" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:251 -msgid "" -"To reach a specific audience and not share the job position publicly with " -"everyone, a job can be shared in a group. Click the :guilabel:`Share to News" -" Feed or Story` drop-down menu near the top of the page, and select " -":guilabel:`Share in a Group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:255 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`Group` field appears below the selection. The " -"available groups that can be posted to are groups the user is currently a " -"member of. Job positions cannot be shared with groups the user has not " -"joined. Begin to type in the name of the group. As the group name is typed, " -"a list appears, populated with the group names that match what is entered. " -"Select the group from the list. Only one group can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:264 -msgid "Share in an event" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:266 -msgid "" -"A job position can also be shared on an event page. Click the " -":guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-down menu near the top of the " -"page, and select :guilabel:`Share in an Event`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:269 -msgid "" -"When selected, an :guilabel:`Event` field appears below the selection. The " -"available events that can be posted to are events the user is invited to. " -"This includes events that the user has not responded to yet, and events that" -" have occurred in the past. Begin to type in the name of the event. As the " -"event name is typed, a list appears, populated with the events that match " -"what is entered. Select the event from the list. Only one event can be " -"selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 -msgid "Share in a private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:280 -msgid "" -"The last option is to share a job position privately instead of publicly, in" -" a Facebook message. Click the :guilabel:`Share to News Feed or Story` drop-" -"down menu near the top of the page, and select :guilabel:`Share in an " -"Private Message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:284 -msgid "" -"When selected, a :guilabel:`To` field appears below the selection. Begin to " -"type in the friend's name. As the name is typed, a list appears, populated " -"with names that match what is entered. Select the friend from the list. " -"Multiple friends can be selected and added to a single message. Repeat this " -"process for each friend to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 -msgid "" -"When the message is ready to be sent, click the blue :guilabel:`Send " -"message` button at the bottom of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:293 -msgid "X/Twitter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:295 -msgid "" -"A job position can also be shared on X/Twitter. Click the :guilabel:`Share " -"Now` button with the bird icon inside it. If the user is already signed in " -"to X/Twitter, when the :guilabel:`Share Now` icon is clicked, an X/Twitter " -"page loads in a new tab with a pre-populated message ready to post, in a " -"draft pop-up. If the user is *not* already signed in, a sign-in screen loads" -" instead, prompting the user to sign in to X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 -msgid "The default message is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 -msgid "" -":guilabel:`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job" -" Position)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:305 -msgid "" -"Type in any additional information or make any edits to the message. If " -"desired, click the :guilabel:`X` in the top left corner of the thumbnail " -"preview of the webpage to remove it. To adjust the audience for the message," -" click the drop-down button labeled :guilabel:`Everyone`. Select the " -"preferred audience from the drop-down menu. The default option is " -":guilabel:`Everyone`, and the other options is :guilabel:`Circle`. The " -":guilabel:`Circle` is a group of people that the user has selected in " -"X/Twitter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:312 -msgid "" -"The default setting is :guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply`, an allows " -"everyone on X/Twitter to reply to the message. To change this, click the " -":guilabel:`🌎 (globe) Everyone can reply` button in the lower left section of" -" the message. There are four options presented: :guilabel:`Everyone`, " -":guilabel:`Accounts you follow`, :guilabel:`Verified accounts`, and " -":guilabel:`Only accounts you mention`. Selecting one of the other options " -"restricts who can reply to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:318 -msgid "" -"There are various other items that can be added to the message. Media " -"(photos, videos, etc), GIF's, polls, emojis, and a location may all be " -"added. Click the corresponding icon in the bottom left of the message and " -"follow the prompts to add the desired additional elements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:322 -msgid "" -"To have the message posted at a future date and time, click the " -":guilabel:`Schedule` icon in the lower left of the message window. It is the" -" fifth icon from the left. Enter the date and time that the message should " -"be posted using the date and time selector presented. Click " -":guilabel:`Confirm` to add the scheduled time to the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:327 -msgid "" -"To post the message, click :guilabel:`Post`. The message will be immediately" -" posted, or, if it was scheduled, will be posted at the scheduled date and " -"time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"The X/Twitter pop-up when sharing a job description. All the other items than can be added\n" -"to the message are highlighted, as is the visibility setting and the post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:336 -msgid "LinkedIn" -msgstr "领英" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:338 -msgid "" -"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " -"with the :guilabel:`in (LinkedIn logo)` inside it. If the user is already " -"logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` button is clicked, a " -"new tab loads in LinkedIn, with a link to the job position at the top. If " -"the user is *not* already logged in, a log-in screen loads instead, " -"prompting the user to log-in to LinkedIn first." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:344 -msgid "" -"The job position can be shared either in a public post, or in a private " -"message to an individual or group of individuals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 -msgid "Share in a post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:350 -msgid "" -"To share the job position in a public post, click the :guilabel:`✏️ (pencil)" -" Share in a post` button in the lower-left corner of the screen. A " -":guilabel:`Create a post` window loads, with the job position link " -"populated. Enter any other information to the post in the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:354 -msgid "" -"To change the audience that will see the post, click the :guilabel:`🌎 " -"(globe) Anyone` drop-down, located directly beneath the account name. Click " -"on the desired selection, then click the :guilabel:`Save` button on the far " -"right side of the screen, beneath the last listed option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:358 -msgid "" -":guilabel:`Anyone` allows anyone on LinkedIn to see the post. " -":guilabel:`Connections only` will only share the post with people who are " -"connected with the user, and will be hidden from everyone else. " -":guilabel:`Group` shares the post with a specific group the user is a member" -" of. The post can only be shared with one group; posting to multiple groups " -"at once is not available. If :guilabel:`Group` is selected, a page loads " -"with a list of all the groups the user is currently a member of. Click on a " -"group to select it, then click the :guilabel:`Save` button in the lower " -"right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:366 -msgid "" -"Next, select who can comment on the post. To change this setting, click on " -"the :guilabel:`💬 (speech bubble) Anyone` button located beneath the body of " -"the post. A page loads with the various options. Click on one of the three " -"options to select it. The three options are :guilabel:`Anyone`, " -":guilabel:`Connections only`, and :guilabel:`No one`. The default option is " -":guilabel:`Anyone`, which allows anyone with a LinkedIn account to comment " -"on the post. :guilabel:`Connections only` will only allow people who are " -"connected with the user to comment on the post. :guilabel:`No one` turns off" -" commenting. After making a selection, click the :guilabel:`Save` button in " -"the far lower right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:375 -msgid "" -"Finally, once the post is edited and the settings have been selected, click " -":guilabel:`Post` to share the job position." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 -msgid "" -"A linkedIn post to share a job. The job position is highlighted as is the " -"post button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:383 -msgid "Send as private message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:385 -msgid "" -"Instead of making a public post, the post can be sent to a connection in a " -"private message. To do so, click the :guilabel:`Send as private message` " -"button in the lower left corner. A message window loads with the link to the" -" job description in the bottom of the window. First, select the recipient(s)" -" for the message. Type the name in the :guilabel:`Search for message " -"recipients` field. As the name is typed in, any matching connections appear." -" Click on a connection to add them. Repeat this for all the recipients to " -"send the message to. There is no limit on the number of connections that can" -" be messaged. Next, enter any additional text in the message body. Click " -":guilabel:`Send` in the lower right corner to send the message. A " -":guilabel:`Message successfully sent!` screen loads. Two options are " -"presented, :guilabel:`View Message` and :guilabel:`Continue to LinkedIn`. " -"Click on the desired selection to navigate to that choice, or close the " -"browser tab to exit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 -msgid "Email a friend" -msgstr "给朋友发电子邮件" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 -msgid "" -"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " -"of open job positions instead of one job position at a time. To do this, " -"navigate to the main *Referrals* app dashboard. Click the :guilabel:`Email a" -" friend` button at the bottom of the screen. A :guilabel:`Send Job Offer by " -"Mail` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:406 -msgid "" -"Enter the email address(es) in the :guilabel:`Email` line. The email can be " -"sent to multiple recipients, simply enter a comma followed by a single space" -" after each email address. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " -"`Job for you`, but can be edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 -msgid "" -"The email body is also populated with pre-configured text. The text that " -"appears is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:412 -msgid "`Hello,`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:414 -msgid "" -"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " -"interesting for you`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:416 -msgid "`See Job Offers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:418 -msgid "" -"The `See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of all job " -"positions currently being recruited for, that are live on the company's " -"website (published). Add any additional text and/or make any edits to the " -"message body, then click :guilabel:`Send Mail` to send the email. The " -"message will be sent and the window will close." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:426 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:428 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:431 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" "After a referral has been hired, when the user next opens the Referrals app," " instead of the main dashboard, a hired page loads. The text " @@ -8006,7 +7514,7 @@ msgid "" "friend!` appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" "Below this message are five avatar thumbnails to choose from. If an avatar " "has already been assigned to a referral, the thumbnail is greyed out, and " @@ -8014,7 +7522,7 @@ msgid "" " an available avatar to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" "If more than one referral was hired since opening the Referrals application," " after selecting the first avatar, the user is prompted to select another " @@ -8029,11 +7537,11 @@ msgid "" "chosen are greyed out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:450 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" "Friend avatars are able to be modified in the same manner that :ref:`levels " "` are modified. Only users with :guilabel:`Administrator` " @@ -8046,7 +7554,7 @@ msgid "" " dogs." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:459 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" "To modify a friend's dashboard image, thumbnail, name, or position, click on" " an individual friend to open the referral friend form. Click " @@ -8056,7 +7564,7 @@ msgid "" " else in the Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" "The :guilabel:`Position` can be set to either :guilabel:`Front` or " ":guilabel:`Back`. This determines the position of the friend in relation to " @@ -8065,7 +7573,7 @@ msgid "" "user's avatar when activated." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" "If desired, both the thumbnail :guilabel:`Image` and the " ":guilabel:`Dashboard Image` can be modified. Hover over the image being " @@ -8075,8 +7583,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:474 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:659 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:340 msgid "" "Once all changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " "the changes, or click the :guilabel:`Discard` button to revert to the " @@ -8087,8 +7595,8 @@ msgstr "" msgid "A friend form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:482 -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:667 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:348 msgid "" "It is not advised to edit the images. An image file must have a transparent " "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " @@ -8096,18 +7604,18 @@ msgid "" "Referrals application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:167 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:491 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:172 msgid "Referral points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:493 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:174 msgid "" "The referral program is based on earning points that are then exchanged for " "rewards. On the main Referrals application dashboard, the top displays a " @@ -8116,14 +7624,14 @@ msgid "" "available to spend." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:498 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:179 msgid "" "To see the various referrals and the points earned for each, click on one of" " the buttons directly beneath the avatars. The options are " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:502 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:183 msgid "" "The current number of referrals who are still active in the recruitment " "pipeline, and have not yet been hired or refused, appear above the " @@ -8133,7 +7641,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Referrals` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:508 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:189 msgid "" "To view the referrals associated with each of the categories, " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`, " @@ -8141,11 +7649,11 @@ msgid "" "category are displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:513 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "My referrals" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:515 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:196 msgid "" "To see all the referrals (both ongoing and successful) click the " ":guilabel:`Referrals` button. A :guilabel:`My Referral` window loads. This " @@ -8153,7 +7661,7 @@ msgid "" "card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:519 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:200 msgid "" "A successful referral has a green line down the left side of the card, and " "displays a :guilabel:`✓ Hired` image in the top right corner of the card. " @@ -8161,18 +7669,18 @@ msgid "" "the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" "Each referral card lists the name of the applicant, the department the job " "position is in, the name of the job position, the person responsible for " "filling the role (recruiter), and the points earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:527 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:208 msgid "Points" msgstr "分数" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:529 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" "The points that can be earned for a referral are the same across all job " "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " @@ -8180,14 +7688,14 @@ msgid "" " *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:533 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:214 msgid "" "On each individual referral card, beneath the points earned is a bar chart " "that displays how many points have been earned out of the total possible " "points that can be earned if the applicant is hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:537 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:218 msgid "" "Beneath the bar chart is a list of the various recruitment stages and the " "points earned when the referral moves to that stage. If a stage has been " @@ -8195,31 +7703,31 @@ msgid "" " the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:542 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:223 msgid "The pre-configured point structure for referrals is as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:544 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 msgid ":guilabel:`Initial Qualification`: 1 point" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:545 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:226 msgid ":guilabel:`First Interview`: 20 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:546 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:227 msgid ":guilabel:`Second Interview`: 9 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:547 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:228 msgid ":guilabel:`Contract Proposal`: 5 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid ":guilabel:`Contract Signed`: 50 points" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:231 msgid "" "The total points earned for a referral that is hired is 85 points. " "Modifications of the points earned for each stage is done in the Recruitment" @@ -8227,15 +7735,15 @@ msgid "" "documentation to modify the points for each stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:557 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:238 msgid "Rewards" msgstr "优惠及返利" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:560 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "Create rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:562 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:243 msgid "" "The rewards are the only configurations needed when setting up the Referrals" " application. Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the " @@ -8245,17 +7753,17 @@ msgid "" "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:567 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:248 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: Enter the name as it should appear for the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:568 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:249 msgid "" ":guilabel:`Cost`: Enter the amount of points required to redeem the reward." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:569 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Company`: Using the drop-down menu, select the company the reward" " will appear for. If a reward is to be used for several companies, each " @@ -8263,7 +7771,7 @@ msgid "" " form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:572 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:253 msgid "" ":guilabel:`Gift Responsible`: Select the person who will be responsible for " "procuring and delivering the reward to the recipient, using the drop-down " @@ -8271,13 +7779,13 @@ msgid "" " to deliver the reward to the recipient." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:575 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Description`: Type in the description for the reward. This will " "be visible on the reward card, beneath the title." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:577 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Photo`: Add a photo of the reward, which appears on the rewards " "page. Hover over the image square, and two icons appear, a :guilabel:`✏️ " @@ -8286,7 +7794,7 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open` to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:582 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid "" "The only required fields are the :guilabel:`Product Name`, " ":guilabel:`Company`, and :guilabel:`Description`." @@ -8296,7 +7804,7 @@ msgstr "" msgid "A filled out reward form with all details entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:590 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:271 msgid "" "It is advised to enter a :guilabel:`Cost` and add a :guilabel:`Photo`. If a " "cost is not entered, the default cost will be listed as zero, which would " @@ -8304,11 +7812,11 @@ msgid "" "placeholder icon will be displayed on the rewards page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:595 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:276 msgid "Redeem rewards" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:597 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:278 msgid "" "To redeem points for a reward, click the :guilabel:`Rewards` button on the " "main Referrals dashboard. All the configured rewards are listed in " @@ -8320,7 +7828,7 @@ msgid "" " instead of a buy button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:604 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:285 msgid "" "Click the :guilabel:`🧺 (basket) Buy` button on a reward to purchase it. A " "confirmation pop-up appears, asking if the user is sure they want to " @@ -8328,7 +7836,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel` to close the window and cancel the purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:608 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:289 msgid "" "After :guilabel:`OK` is clicked, the pop-up window closes, and the points " "used to purchase the reward are subtracted from the user's available points." @@ -8342,25 +7850,25 @@ msgid "" "many more reward points are needed to redeem." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:620 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:301 msgid "Levels" msgstr "等级" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:622 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:303 msgid "" "The referrals application has pre-configured levels that are reflected in " "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:626 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:307 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:629 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:310 msgid "" "The user's current level is displayed at the top of the main Referrals " "application dashboard, directly beneath their photo, in a :guilabel:`Level: " @@ -8371,11 +7879,11 @@ msgid "" "points still needed before they can level up." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:636 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:317 msgid "Modify levels" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:638 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:319 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can modify levels. The pre-configured levels can be seen and " @@ -8386,14 +7894,14 @@ msgid "" "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:645 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:326 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form. Click " ":guilabel:`Edit` to make modifications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:648 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:329 msgid "" "Type in the name or number of the level in the :guilabel:`Level Name` field." " What is entered is displayed beneath the user's photo on the main dashboard" @@ -8403,7 +7911,7 @@ msgid "" "employee, not additional points from the previous level that must be earned." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:654 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:335 msgid "" "If desired, the :guilabel:`Image` can also be modified. Hover over the image" " to reveal a :guilabel:`✏️ (pencil)` icon and :guilabel:`🗑️ (garbage can)` " @@ -8416,18 +7924,18 @@ msgstr "" msgid "A level form in edit mode." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:671 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:352 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the Referrals" " application must be *uninstalled then reinstalled.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:676 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:357 msgid "Level up" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:678 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:359 msgid "" "Once enough points have been accumulated to level up, the circle around the " "user's photo is completely filled in with a cyan color, a large image " @@ -8436,7 +7944,7 @@ msgid "" "level." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:683 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:364 msgid "" "Click on either the :guilabel:`LEVEL UP!` graphic, the user's photo, or the " "text :guilabel:`Click to level up!` beneath the user's photo to level up the" @@ -8444,7 +7952,7 @@ msgid "" "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:687 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:368 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." @@ -8456,18 +7964,18 @@ msgid "" "above their image." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:696 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:377 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:382 msgid "Alerts" msgstr "警告" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:384 msgid "" "In the Referrals application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " @@ -8477,7 +7985,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`X`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:708 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:389 msgid "" "Alerts appear on the main dashboard for the specified time configured on the" " individual alert. If a user does not wish to see a specific alert again, " @@ -8490,36 +7998,36 @@ msgstr "" msgid "Two alert banners appear above the user's photo." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:718 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:399 msgid "Create an alert" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:401 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals application --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:405 msgid "" "Click :guilabel:`Create` and a blank alert form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:726 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:407 msgid "" ":guilabel:`Date From`: The date the alert starts. On this date, the alert " "will be visible on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:728 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:409 msgid "" ":guilabel:`Date To`: The date the alert ends. After this date, the alert " "will be hidden from view." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:729 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:410 msgid "" ":guilabel:`Company`: The current company populates this field by default. To" " modify the company the alert should be displayed for, select the company " @@ -8529,31 +8037,31 @@ msgid "" "Referrals application) will see the alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Alert`: Enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:736 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:417 msgid "" ":guilabel:`On Click`: There are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:420 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: The alert only displays text, there is no link to" " click." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:740 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:421 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: The alert contains a link that when clicked, " "navigates to the website with all the currently posted job positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:742 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:423 msgid "" ":guilabel:`Specify URL`: The alert contains a link to a specific URL, that " "when clicked, navigates to that URL. When selected, a :guilabel:`URL` field " @@ -8564,7 +8072,7 @@ msgstr "" msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:436 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the Recruitment " "application have access to the Reporting feature in Referrals. To access the" @@ -8572,7 +8080,7 @@ msgid "" "main view is the Reporting Dashboard view, which contains three sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:759 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:440 msgid "" "In the top portion of the window, the report displays a bar chart of how " "many referred candidates are hired, and how many are still in the hiring " @@ -8582,7 +8090,7 @@ msgid "" "there are no referrals from that particular channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:765 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:446 msgid "" "The middle third provides all the specific data that has been tracked. This " "includes how many total points have been earned across all referrals, how " @@ -8591,7 +8099,7 @@ msgid "" "many points were given for refused applicants." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:451 msgid "" "The bottom third displays a pivot table. This table can be inserted into a " "new or existing spreadsheet. To do so, click the :guilabel:`Insert in " @@ -8602,13 +8110,310 @@ msgid "" "in it." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:458 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:462 +msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:3 +msgid "Share job positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Referrals*, users can earn referral points by sharing job positions" +" with potential applicants. Job positions can be shared in several ways, " +"through the :ref:`View Jobs ` button and the " +":ref:`Email A Friend ` button, located at the bottom " +"of the *Referrals* app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:11 +msgid "" +"Sharing jobs can **only** occur after onboarding slides have been viewed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:16 +msgid "View Jobs" +msgstr "查看工作" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:18 +msgid "" +"To see all job positions that are actively recruiting candidates, click the " +":guilabel:`View Jobs` button on the main *Referrals* dashboard. This " +"presents all job positions, with each individual job presented with its own " +"card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "" +"The 'View Jobs' screen, displaying all current open job positions. All information is\n" +"displayed on the card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:27 +msgid "Each job position card contains the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:29 +msgid "" +"The title of the job position. This information is taken from the *Job " +"Position* field of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:31 +msgid "" +"The number of :guilabel:`Open Positions` being recruited. This information " +"is taken from the *Expected New Employees* field of the *Recruitment* tab of" +" the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:33 +msgid "The points a user earns when an applicant applies for the position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:34 +msgid "" +"The job description detailing the job position. This information is taken " +"from the *Job Position* tab of the job form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:37 +msgid "" +"To see all the details for a job position, click the :guilabel:`More Info` " +"button on the specific card. This opens the job position webpage in a new " +"browser tab. This is what an applicant sees before applying for a position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:42 +msgid "" +"Only published job positions are visible in the *Referrals* app. To check " +"which job positions are published or not, refer to the " +":doc:`../recruitment/new_job` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:46 +msgid "Refer friends" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:48 +msgid "" +"To share a job position with someone, click the :guilabel:`Refer Friend` " +"button on the specific job position card. A pre-configured :guilabel:`Send " +"Job Offer by Mail` pop-up window appears. Enter the recipient's email " +"address in the :guilabel:`Email` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:52 +msgid "" +"The :guilabel:`Subject` and :guilabel:`Body` are populated using a default " +"template. The :guilabel:`Subject` `Job for you` is present, by default, but " +"can be modified, if desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:55 +msgid "" +"The specific title of the job position populates the *Job Position* " +"placeholder in the email body. The `See Job Offer` text in the email body is" +" an individualized tracking link to the specific job position listed on the " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:59 +msgid "" +"When the prospective employee receives the email, the link sends them to the" +" job position page, where they can apply for the position, and the person " +"who referred them is tracked in the *Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:63 +msgid "" +"If desired, add any text or closing salutation to the email body. When all " +"edits have been made, click :guilabel:`Send Mail` to send the email, or " +"click :guilabel:`Cancel` to close the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "Referral email pop-up window with the email message inside it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:72 +msgid "Share a job" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:74 +msgid "" +"Other than sending an email, job positions can be shared, via social media " +"platforms, and by tracking links to the job position. At the bottom of each " +"job position card are four icons, and corresponding tracking links, that can" +" be used to share the job position, keeping track of applicants in the " +"*Referrals* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst-1 +msgid "The various sharing icons that appear for each job." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:84 +msgid "Link" +msgstr "链接" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:86 +msgid "" +"To share the job position with a customized tracking link, click the " +":guilabel:`Share Now` button with the :icon:`fa-chain` :guilabel:`(link)` " +"icon above it. A :guilabel:`Link to Share` pop-up window appears with the " +"tracking link. Click :guilabel:`Copy` to copy the link. After the link is " +"copied, click the :guilabel:`Close` button to close the pop-up window. Next," +" share the link with the prospective employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:93 +msgid "Facebook" +msgstr "脸书" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:95 +msgid "" +"To share the job position using Facebook, click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :icon:`fa-facebook` :guilabel:`(Facebook)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:98 +msgid "" +"If the user is already logged into Facebook, when the the :guilabel:`Share " +"Now` button is clicked, a :guilabel:`Share on Facebook` page loads in a new " +"tab, with the link populated in the main body of the new post in a pop-up " +"window. If the user is *not* already logged in, a log-in screen loads, " +"instead, prompting the user to log-in to Facebook first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:103 +msgid "" +"Type in any additional information to add to the post, then share the job " +"position using the available options in Facebook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:107 +msgid "X (formerly Twitter)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:109 +msgid "" +"A job position can also be shared on X. Click the :guilabel:`Share Now` " +"button with the :guilabel:`(X)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:112 +msgid "" +"If the user is already signed-in to X, when the :guilabel:`Share Now` button" +" is clicked, an X page loads in a new tab with a pre-populated message ready" +" to post, in a draft pop-up window. If the user is *not* already signed-in, " +"a sign-in screen loads instead, prompting the user to first sign-in to X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:117 +msgid "The default message is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:119 +msgid "" +"`Amazing job offer for (Job Position)! Check it live: (link to Job " +"Position)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:121 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message, then " +"share using the available options in X." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:125 +msgid "LinkedIn" +msgstr "领英" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:127 +msgid "" +"To share a job position on LinkedIn, click the :guilabel:`Share Now` button " +"with the :icon:`fa-linkedin` :guilabel:`(LinkedIn)` icon above it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:130 +msgid "" +"If the user is already logged into LinkedIn, when the :guilabel:`Share Now` " +"button is clicked, a new tab loads in LinkedIn, with a link to the job " +"position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" +" loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 +msgid "" +"The job position can be shared either in a public post, or in a private " +"message to an individual (or group of individuals)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:137 +msgid "" +"Type in any additional information, or make any edits to the message or " +"post, then share using the available options in LinkedIn." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:143 +msgid "Email a friend" +msgstr "给朋友发电子邮件" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:145 +msgid "" +"Another way to share job opportunities is to share the entire current list " +"of open job positions, instead of one job position at a time. To do this, " +"navigate to the :menuselection:`Referrals` main dashboard. Click the " +":guilabel:`Email a friend` button at the bottom of the screen. A " +":guilabel:`Send Job Offer by Mail` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:150 +msgid "" +"Enter the email address in the :guilabel:`Email` field. The email can be " +"sent to multiple recipients by separating each email address with a comma " +"followed by a single space. The :guilabel:`Subject` is pre-configured with " +":guilabel:`Job for you`, but can be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:154 +msgid "" +"The email :guilabel:`Body` is also populated with pre-configured text. The " +"text that appears is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:156 +msgid "`Hello,`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:158 +msgid "" +"`There are some amazing job offers in my company! Have a look, they can be " +"interesting for you\\:`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:160 +msgid "`See Job Offers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:162 +msgid "" +"The :guilabel:`See Job Offers` text is a tracking link to a complete list of" +" all job positions currently being recruited for. Add any additional text " +"and make any edits to the message body, if necessary. Then, click " +":guilabel:`Send Mail` to send the email. This sends the message, and closes " +"the window." +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 msgid "Time Off" msgstr "休假" @@ -8988,10 +8793,6 @@ msgid "" "appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 -msgid "Fill out the following fields on the form:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 msgid "" ":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a77d9489a..6446292ed 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,18 +17,18 @@ # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # Gary Wei , 2024 # Mandy Choy , 2024 +# Chloe Wang, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" -msgstr "库存&MRP" +msgid "Supply Chain" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 msgid "Barcode" @@ -1332,6 +1332,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1351,6 +1352,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -3266,6 +3268,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "手动" @@ -4175,11 +4179,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -4252,6 +4257,7 @@ msgid "" msgstr "序列号可以包含多种不同类型的字符:数字、字母、印刷符号或三种类型的混合字符。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "追溯" @@ -4764,6 +4770,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`产品类别`上设置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4853,117 +4860,422 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "过期产品的过期提醒。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" -msgstr "使用批次管理产品组" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 -msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." +msgid "Lot numbers" msgstr "" -"*批次*是在 Odoo " -"中识别和追踪产品的两种方法之一。批次通常表示收到的、目前储存的或从仓库发运的某一特定批次的物品,但也可表示内部生产的某一批次产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 +msgid "" +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" -"制造商为具有共同属性的产品组分配批号;这可能导致多种产品共享相同的批号。这有助于识别单个组中的多个产品,并允许对这些产品生命周期中的每个步骤进行端到端追溯。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "批次对大量生产或接收的产品(如服装或食品)非常适用,可用于追溯产品的组别。这在管理产品召回或过期日期时尤其有用。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"要使用批次追踪产品,必须启用*批次和序列号*功能。转到 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> 设置`,向下滚动到 " -":guilabel:`追溯性` 部分,然后点击 :guilabel:`批次和序列号` 旁边的方框。然后,点击 :guilabel:`保存` " -"按钮保存更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" -msgstr "按批次追踪产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 -msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -"激活 :guilabel:`批次和序列号` 设置后,现在可以配置使用批次追踪单个产品。要执行此操作,请转到 :menuselection:`库存应用程序" -" --> 产品 --> 产品` 并选择一个产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" -"进入产品表单后,点击 :guilabel:`编辑` 对表单进行更改。然后,点击 :guilabel:`库存` 选项卡。在 :guilabel:`追溯性`" -" 部分,点击 :guilabel:`按批次`。然后,点击 :guilabel:`保存`,以保存更改。现在,可为新接收或生产的产品批次分配现有或新批号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." -msgstr "如果产品在激活批次或序列号追踪之前已有库存,则可能需要进行库存调整,以便为现有库存分配批次号。" +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "在产品表单上启用按批次追踪功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "为库存产品创建新批次" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" -"可以为库存中未分配批次的产品创建新批次。要执行此操作,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> " -"批次/序列号`(:guilabel:`库存应用程序` --> `产品` --> `批次/序列号`),然后点击 " -":guilabel:`创建`。这样会显示一个单独页面,在该页面中会自动生成一个新的 :guilabel:`批次/序列号`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 +msgid "" +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 +msgid "" +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 +msgid "" +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 +msgid "" +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." +msgstr "添加批号/序列号用户错误弹出窗口。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 +msgid "" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 +msgid "" +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 +msgid "" +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 +msgid "" +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 +msgid "" +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." +msgstr "在 excel 电子表格中复制批号清单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 +msgid "" +"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 +msgid "" +":ref:`Traceability report for lot numbers `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 +msgid "" +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 +msgid "" +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 +msgid "" +"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " +":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " +"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " +"total quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 +msgid "" +"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " +"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 +msgid "" +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 +msgid "" +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 msgid "" "While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " "follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." msgstr "" -"虽然 Odoo 会自动生成一个新的 :guilabel:`批次/序列号` 以跟随最新编号,但可通过点击 :guilabel:`批次/序列号` " -"字段下的行并更改生成的编号,将其编辑和更改为任何所需的编号。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 msgid "" "Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " "field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " @@ -4972,408 +5284,102 @@ msgstr "" "生成新的 :guilabel:`批次/序列号` 后,点击 :guilabel:`产品` " "旁边的空白区域,显示一个下拉菜单。从该菜单中选择要分配新编号的产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." msgstr "" -"此表单还提供调整 :guilabel:`数量` 的选项,分配唯一的 :guilabel:`内部参考` 编号(用于可追溯性目的),并在 " -":guilabel:`网站` 字段中将此特定批次或序列号配置分配给特定网站(如在多网站环境中工作)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 -msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." -msgstr "也可在下面的 :guilabel:`描述` 标签中添加对该特定批次或序列号的详细描述。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 -msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "完成所有所需配置后,点击 :guilabel:`保存` 按钮保存所有更改。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "New lot number creation form with assigned product." msgstr "带有指定产品的新批号创建表。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 msgid "" "After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." -msgstr "" -"创建、保存新批次并将其分配给所需产品后,通过 :menuselection:`产品 --> 产品` 访问 :menuselection:`库存` " -"应用程序中的产品表单,并选择刚刚分配新创建批次的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 -msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." -msgstr "" -"在该产品的详细表格中,点击 :guilabel:`批次/序列号` 智能按钮查看新的批号。当收到或生产更多数量的该产品时,可选择并分配新的批号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" -msgstr "管理送货和收货批次" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 -msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "可为**入库**和**出库**货物指定批号。对于入库货物,可直接在采购订单上分配批号。对于出库货物,则直接在销售订单上分配批号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" -msgstr "管理收据批次" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." -msgstr "可直接从采购订单(PO)中为**入库**货物分配批号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 -msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." -msgstr "" -"要创建一个 :abbr:`PO(采购订单)`,请转到 :menuselection:`采购应用程序 --> " -"创建`。这样就会出现一个新的空白询价(RFQ)表单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 -msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." -msgstr "" -"在此 :guilabel:`RFQ(询价单)`上,通过添加 :guilabel:`供应商`填写必要信息,并点击 :guilabel:`添加产品`(在 " -":guilabel:`产品`选项卡下),在 :guilabel:`产品`行中添加所需的产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." -msgstr "更改 :guilabel:`数量` 列中的数字,选择所需的订购产品数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 -msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." -msgstr "" -"填写完 : abbr:`RFQ(询价单)`后,点击 :guilabel:`确认订单`。当 :abbr:`RFQ(询价单)`被确认后,它将成为一个 " -":guilabel:`采购订单`,并出现一个 :guilabel:`收据` 智能按钮。点击 :guilabel:`收据` 智能按钮,进入仓库收据表格。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." -msgstr "" -"在为订购的产品数量分配批号之前点击 :guilabel:`验证` 会弹出 :guilabel:`用户错误` " -"窗口。弹出窗口要求输入订购产品的批号或序列号。在未指定批号的情况下,**无法**验证:abbr:`RFQ(询价单)`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "添加批号/序列号用户错误弹出窗口。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" -"**手动分配批号**:点击:guilabel:`添加行`,并在 :guilabel:`至` 列下选择产品要存储的位置。然后,键入新的 " -":guilabel:`批号名称`,并设置 :guilabel:`已完成`数量。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 -msgid "Assign lot number detailed operations popup." +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." -msgstr "" -"如果要在多个位置和批次处理数量,请点击 :guilabel:`添加行`并输入新的 :guilabel:`批号名称`以添加数量。重复上述操作,直到 " -":guilabel:`已完成数量` 与 :guilabel:`需求量` 一致。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 -msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." -msgstr "" -"**从电子表格复制/粘贴批号**:在电子表格中填入从供应商处收到的所有批号(或在收到时手动选择分配的批号)。然后,将其复制并粘贴到 " -":guilabel:`批次/序列号名称` 列。Odoo " -"将根据粘贴在列中的编号数量,自动创建所需的行数。在此,:guilabel:`至`位置和:guilabel:`已完成`数量可手动输入到每个批号行中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 -msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." -msgstr "在 excel 电子表格中复制批号清单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 -msgid "" -"Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." -msgstr "为所有产品数量分配批号后,点击 :guilabel:`确认` 关闭弹出窗口。然后,点击 :guilabel:`验证`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 -msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." -msgstr "" -"验证收据后会出现 :guilabel:`可追溯性` 智能按钮。点击 :guilabel:`可追溯性` 智能按钮,查看更新后的 " -":guilabel:`可追溯性报告`,其中包括::guilabel:`参考` " -"文档、正在追踪的:guilabel:`产品`、:guilabel:`批次/序列号` 分配等。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" -msgstr "管理送货订单批号" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." -msgstr "可直接从销售订单(SO)中为**出库**货物分配批号。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 -msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." -msgstr "" -"要创建一个 :abbr:`SO(销售订单)`,请转到 :menuselection:`销售应用程序 --> 创建`。这样就会出现一个新的空白报价单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 -msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" -"在此空白报价表上,通过添加 :guilabel:`客户` 填写必要信息,并通过点击 :guilabel:`添加产品` 在 :guilabel:`产品` " -"行(在 :guilabel:`订单行` 选项卡中)添加产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "然后,更改 :guilabel:`数量` 列中的数字,选择所需的销售数量。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" -"填写报价单后,点击 :guilabel:`确认` 按钮确认报价单。确认报价单后,报价单将变为 :abbr:`SO(销售订单)`,并出现 " -":guilabel:`送货` 智能按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "点击 :guilabel:`送货` 智能按钮,查看该特定 :abbr:`SO(销售订单)` 的仓单表格。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" -"If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " -":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " -"in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " -"total quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 -msgid "" -"The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " -"selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 -msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 -msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "批次追踪" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -5383,10 +5389,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -6030,6 +6049,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "完成所有所需配置后,点击 :guilabel:`保存` 按钮保存所有更改。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -6117,6 +6142,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -6270,6 +6304,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "然后,更改 :guilabel:`数量` 列中的数字,选择所需的销售数量。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -6278,6 +6318,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "点击 :guilabel:`送货` 智能按钮,查看该特定 :abbr:`SO(销售订单)` 的仓单表格。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -6421,6 +6467,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -9390,7 +9441,7 @@ msgstr "" "您需要写邮件至 xmlrequests@dhl.com 并且随附您账户的详细信息诸如账号, region区域, 地址, 等访问API 访问信息。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -9438,18 +9489,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -"Odoo 与 Sendcloud 的整合仅适用于已链接银行账户的免费 Sendcloud 计划,因为 Sendcloud " -"不会免费发货。要使用发货规则或单个自定义承运商联系人,则需要 Sendcloud 的付费计划。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "仓库配置" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -9462,7 +9511,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "在 Sendcloud 设置中添加地址。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9508,24 +9557,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9535,7 +9584,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9546,30 +9595,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "设置Odoo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9579,7 +9638,7 @@ msgstr "" "安装后,在 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 中激活 :guilabel:`Sendcloud 送货` " "模块。guilabel:`Sendcloud 连接器`设置位于:guilabel:`发货连接器`部分。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" @@ -9588,75 +9647,75 @@ msgstr "" "激活 :guilabel:`Sendcloud 连接器` 后,点击列出的连接器下方的 :guilabel:`Sendcloud 送货方式` " "链接。进入:guilabel:`送货方式`页面后,点击:guilabel:`创建`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr ":guilabel:`送货方式` 也可以通过 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 送货 --> 送货方式` 访问。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "在 :guilabel:`新送货方式` 表单中填写以下字段:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr ":guilabel:`送货方式`:类型 `Sendcloud DPD`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr ":guilabel:`供应商`:从下拉菜单中选择 :guilabel:`Sendcloud`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9680,7 +9739,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9718,7 +9777,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9726,20 +9785,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9749,40 +9852,40 @@ msgstr "" "在 Odoo 中创建报价单时,添加发货和 :guilabel:`Sendcloud " "发货产品`。然后,:guilabel:`验证`发货。发货标签文件会在聊天工具中自动生成,其中包括以下内容:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr ":guilabel:`送货标签`,取决于包裹数量。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr ":guilabel:`退货标签`(如果 Sendcloud 连接器配置了退货标签)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr ":guilabel:`海关文件`(如果目的地国家需要)。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "此外,现在还提供了追踪号码。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "创建退货标签时,Sendcloud 将自动向配置的 Sendcloud 账户收费。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "货物过重" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9792,7 +9895,7 @@ msgstr "" "如果发货重量超过配置的 Sendcloud 服务承载能力,则会将重量分割以模拟多个包裹。产品需要放在不同的 :guilabel:`包裹` 中,以便 " ":guilabel:`验证`转运和生成标签。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9801,11 +9904,11 @@ msgid "" msgstr "" "在 Sendcloud 中还可以设置:guilabel:`规则`,在重量过重时使用其他运输方式。但请注意,这些规则不适用于销售订单上的运费计算。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "个人运输合同" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9818,7 +9921,7 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "导航至 Sendcloud 中的合同部分。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" @@ -9827,7 +9930,7 @@ msgstr "" "在 :guilabel:`合同价格` 部分,点击 :guilabel:`下载 CSV` 并在 CSV 文件模板的 :guilabel:`价格` " "列中填写合同价格。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "确保 CSV 文件包含正确的价格,以避免出现任何不准确的情况。" @@ -9837,13 +9940,13 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "显示来自 Sendcloud 的合同 CSV 示例,突出显示价格列。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr ":guilabel:`上传` 已完成的 CSV 文件到 Sendcloud,然后点击 :guilabel:`保存价格`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" @@ -9851,11 +9954,11 @@ msgstr "" "`Sendcloud:如何上传与运营商的合同价格`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9864,13 +9967,13 @@ msgid "" msgstr "" "许多承运商对重量有多种衡量标准。一种是包裹中产品的实际重量,另一种是*体积重量*(:dfn:`体积重量是指包裹在运输过程中所占的体积。换言之,它是包裹的实际大小。)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "检查所选载体是否已经定义了计算体积重量的公式。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "无法计算运费率" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." msgstr "" -"首先,确认所发运产品的重量符合所选发运方式的要求。如果已设置,则验证承运商是否支持目的地国家/地区(来自客户地址)。承运商也应支持来源国家/地区(仓库地址)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 msgid "Third-party shipping carriers" @@ -13056,11 +13158,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" @@ -15576,6 +15678,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "库存计价" @@ -15742,7 +15845,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "库存估价字段位于产品类别表单中。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15750,7 +15853,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "另外,自动存货估价是一种综合估价方法,每当公司存货在不同地点之间发生存货移动时,就会创建日记账分录,从而实时更新存货价值。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15760,122 +15863,104 @@ msgid "" msgstr "" "鉴于日记账分录配置涉及额外步骤,建议专业会计师采用自动存货估价方法。即使在初始设置之后,也需要定期检查该方法,以确保准确性,并根据企业需求和优先事项不断进行调整。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "会计类型" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." -msgstr "" +msgstr "会计分录取决于会计模式:*大陆*或*盎格鲁-撒克逊*。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." -msgstr "激活 :ref:`开发者模式` 并导航至 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置` 以验证会计模式。" +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" -"**标准价格**:是 Odoo " -"的默认成本计算方法。产品成本在产品表单中手动定义,并使用该成本计算估值。即使采购订单上的采购价格不同,估价仍将使用产品表单上定义的成本。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" -"**平均成本法(AVCO)**:根据产品的平均成本除以手头可用存货总数来计算产品估值。采用这种成本计算方法,存货估值是*动态*的,会根据产品的购买价格不断调整。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" -"**先进先出(FIFO)**:实时追踪进货和出货成本,并使用产品的实际价格来改变估价。最旧的进货价被用作下一个售出产品的成本,直到该产品整批售出。当下一个库存批次进入队列时,根据该特定批次的估值使用更新的产品成本。这种方法可以说是最准确的库存估值方法,不过,它对输入数据和人为误差非常敏感。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." -msgstr "通过导航至 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 产品类别` 更改库存估价选项,并选择自动估价方法应适用的类别。" +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "不同的产品类别可以使用不同的估值设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15885,8 +15970,34 @@ msgid "" "purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " "validated purchase orders." msgstr "" +"选择 :guilabel:`平均成本(AVCO)` 作为 :guilabel:`成本计算方法` 时,更改相应产品类别中产品的 " +":guilabel:`成本` 字段中的数值,将在 *库存估价* " +"报告中创建新记录,以调整产品的价值。然后,:guilabel:`成本`金额将根据手头存货的平均采购价和有效采购订单的累计成本自动更新。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15896,22 +16007,126 @@ msgid "" "changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " "*Inventory Valuation* report." msgstr "" +"当更改 :guilabel:`成本计算方法` 时,使用 :guilabel:`标准` " +"成本计算方法的库存产品**不会**改变价值;相反,现有单位保持其价值,此后任何产品移动都会影响平均成本,产品的成本也会改变。如果手动更改产品表单中 " +":guilabel:`成本` 字段的值,Odoo 将在 *存货估价* 报告中生成相应记录。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "支出科目" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "自动" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." +msgstr ":guilabel:`库存估价账户`:当产品启用自动库存估价时,此账户将保存产品的当前价值。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15919,8 +16134,9 @@ msgid "" "all products in a given category, and can also be set directly on each " "product." msgstr "" +":guilabel:`库存输入账户`:除非源位置设置了特定的估价账户,否则所有入库库存移动的对应日记账项目都将记入此账户。这是特定类别中所有产品的默认值,也可直接在每个产品上设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15928,12 +16144,59 @@ msgid "" " for all products in a given category, and can also be set directly on each " "product." msgstr "" +":guilabel:`库存输出账户`:除非目的地设置了特定的估价账户,否则所有出库库存移动的对应日记账项目都将记入此账户。这是指定类别中所有产品的默认值,也可直接在每个产品上设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15941,15 +16204,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" " at once." msgstr "" +"开始时,进入 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 资产负债表`。在仪表盘顶部,将 :guilabel:`截至` 字段值更改为 " +":guilabel:`今日`,并将 :guilabel:`选项` 筛选调整为 :guilabel:`展开全部`,以便一次性显示所有最新数据。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15996,9 +16265,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 5f563e6a7..956c292b8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "" msgid "" "To learn more about mailing lists and contacts, check out " ":doc:`mailing_lists_blacklists`." -msgstr "" +msgstr "要了解有关邮件列表和联系人的更多信息,请查阅 :doc:`mailing_lists_blacklists` 。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:185 msgid "If it is not already installed, click :guilabel:`Install`." -msgstr "" +msgstr "如果尚未安装,请点击 :guilabel:`安装`。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:187 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 572701cb3..90e3dc9c5 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,7 +8,6 @@ # John An , 2022 # fausthuang, 2022 # mrshelly , 2022 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # snow wang <147156565@qq.com>, 2023 # scott lai, 2023 # Raymond Yu , 2023 @@ -20,8 +19,9 @@ # qilong zhong , 2024 # Jeffery CHEN , 2024 # Emily Jia , 2024 -# Mandy Choy , 2024 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 +# Mandy Choy , 2024 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 # @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "点击屏幕底部的 :guilabel:`保存`,以保存更改。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3789,16 +3789,14 @@ msgid "" msgstr "连接支付终端可为客户提供流畅的支付流程,并方便收银员的工作。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3815,32 +3813,54 @@ msgstr "连接一个物联网盒子" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "为比荷卢Ingenico配置Lane/5000" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." -msgstr "点击终端上的F按钮,然后前往 :menuselection:`PoS菜单 --> 设置`并输入设置密码。" +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -"现在,单击连接更改和TCP/IP。键入*物联网盒*的IP(可以在物联网盒的表单视图中找到)。然后,输入9000作为端口。终端将重新启动。完成后,在Odoo中填写*物联网盒*表格,并验证终端是否已找到。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3850,7 +3870,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3860,26 +3880,26 @@ msgid "" msgstr "" "在*PoS界面*,当处理付款时,选择使用支付终端的*支付方式*。检查栏目中的金额是否为须发送到付款终端的金额并单击*发送*。当付款成功时,状态将更改为*付款成功*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "如需取消付款请求,点击取消。你仍可重试发送付款请求。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "如果支付终端有任何问题,您仍然可以使用*强制完成*强制支付。这将允许您在Odoo中验证订单,即使终端和Odoo之间的连接有问题。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "只有当您收到一条错误消息,告诉您连接失败时,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4315,6 +4335,18 @@ msgstr "付款时,在你的PoS界面选择Vantiv支付方式并...完成。" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -5668,7 +5700,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" @@ -6638,21 +6670,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "亚马逊连接器用于同步销售订单数据。其他操作,如下载月费报告、处理争议或退款,**必须**像往常一样从*亚马逊卖家中心*进行管理。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "支持的市场" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "亚马逊连接器支持当前所有市场。" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "如果亚马逊市场中未列出市场,则可以 :ref:`添加新市场 `。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr " **美地** " + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "加拿大" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "墨西哥" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "美国" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr " **洲地** " + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "德国" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "西班牙" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "法国" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "英国" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "意大利" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "荷兰" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6660,7 +6779,7 @@ msgstr "如果亚马逊市场中未列出市场,则可以 :ref:`添加新市 msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11505,7 +11624,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 @@ -12806,18 +12925,19 @@ msgid "" "To have prices that end in 9.99, set the :guilabel:`Rounding Method` to `10`" " and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`." msgstr "" +"要使价格以 9.99 结尾,请将 :guilabel:`四舍五入法` 设为 `10`,将 :guilabel:`额外费用` 设为 `-0.01`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:391 msgid "" "Lastly, specify the minimum amount of margin over the base price in the " ":guilabel:`Margins` field." -msgstr "" +msgstr "最后,在 :guilabel:`利润率` 字段中指定基准价格的最低利润额。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:393 msgid "" "Once all formula-related configurations are complete, Odoo provides an " "example of the formula in a blue block to the right of the configurations." -msgstr "" +msgstr "完成所有与公式相关的配置后,Odoo 会在配置右侧的蓝色块中提供一个公式示例。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 msgid "" @@ -12826,10 +12946,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Discount` field to `20`, the :guilabel:`Extra Fee` field to " "`-0.01`, and the :guilabel:`Rounding Method` field to `10`." msgstr "" +"要应用 20% 折扣,并将价格四舍五入到 9.99,请将 :guilabel:`基于` 字段设置为 :guilabel:`销售价格`,将 " +":guilabel:`折扣` 字段设置为 `20`,将 :guilabel:`额外费用` 字段设置为 `-0.01`,将 " +":guilabel:`四舍五入法` 字段设置为 `10`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:0 msgid "Example of a 20% discount with prices rounded to 9.99 in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 销售中将价格四舍五入为 9.99 的 20% 折扣示例。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 msgid "Conditions" @@ -12839,37 +12962,37 @@ msgstr "条件" msgid "" "At the bottom of the :guilabel:`Create Pricelist Rules` pop-up form is the " ":guilabel:`Conditions` section." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`创建价格表规则` 弹出窗体的底部是 :guilabel:`条件` 部分。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:411 msgid "" "Here, start by selecting one of the options in the :guilabel:`Apply On` " "field:" -msgstr "" +msgstr "首先,在 :guilabel:`应用于` 字段中选择一个选项:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:413 msgid "" ":guilabel:`All Products`: the advanced pricelist rule will be applied to all" " products." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`所有产品`:高级价格表规则将应用于所有产品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:414 msgid "" ":guilabel:`Product Category`: the advanced pricelist rule will be applied to" " a specific category of products." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`产品类别`:高级价格表规则将应用于特定的产品类别。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Product`: the advanced pricelist rule will be applied to a " "specific product." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`产品`:高级价格表规则将应用于特定产品。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Product Variant`: the advanced pricelist rule will be applied to " "a specific product variant." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`产品变体`:高级价格表规则将应用于特定的产品变体。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 msgid "" @@ -12878,13 +13001,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`, :guilabel:`Product`, or :guilabel:`Product " "Variant` must be chosen." msgstr "" +"如果选择了除 :guilabel:`所有产品` 以外的任何选项,则会出现一个新的特定选项字段,必须在其中选择特定的 " +":guilabel:`产品类别`、:guilabel:`产品` 或 :guilabel:`产品变体`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:424 msgid "" "Then, select a minimum quantity to be applied to the advanced pricelist rule" " in the :guilabel:`Min. Quantity` field. Lastly, select a range of dates for" " the pricelist item validation in the :guilabel:`Validity` field." -msgstr "" +msgstr "然后,选择 :guilabel:`最小数量`字段。最后,在 :guilabel:`有效性` 字段中选择价格表项目验证的日期范围。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:428 msgid "" @@ -12892,12 +13017,14 @@ msgid "" "to save the advanced pricelist rule, or click :guilabel:`Save & New` to " "immediately create another advanced pricelist rule on a fresh form." msgstr "" +"完成所有配置后,点击 :guilabel:`保存并关闭` 保存高级价目表规则,或点击 :guilabel:`保存并关闭` " +"立即在新表单上创建另一个高级价目表规则。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 msgid "" "If a price rule is set for a particular product, and another one for its " "product category, Odoo takes the rule of the product itself." -msgstr "" +msgstr "如果为某一特定产品设置了价格规则,同时又为其产品类别设置了另一价格规则,Odoo 将采用产品本身的规则。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" @@ -12907,6 +13034,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgid "" ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" msgstr "" +":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" @@ -12914,7 +13042,7 @@ msgstr "管理您的产品" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:3 msgid "Import products" -msgstr "" +msgstr "进口产品" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:5 msgid "" @@ -12922,17 +13050,19 @@ msgid "" "variants, which can be opened and edited with any spreadsheet software " "(Microsoft Excel, OpenOffice, Google Sheets, etc.)." msgstr "" +"Odoo *销售* 应用程序提供了一个模板,用于导入带有类别和变体的产品,该模板可使用任何电子表格软件(Microsoft " +"Excel、OpenOffice、Google Sheets等)打开和编辑。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:8 msgid "" "When this spreadsheet is filled out properly, it can be quickly uploaded to " "the Odoo database. When uploaded, those products are instantly added, " "accessible, and editable in the product catalog." -msgstr "" +msgstr "电子表格填写正确后,可快速上传到 Odoo 数据库。上传后,这些产品就会立即添加到产品目录中,并可在产品目录中访问和编辑。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:12 msgid "Import template" -msgstr "" +msgstr "导入模板" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:14 msgid "" @@ -12940,7 +13070,7 @@ msgid "" "Template for Products* **must** be downloaded. Once downloaded, the template" " can be adjusted and customized, and then uploaded back into the Odoo " "database." -msgstr "" +msgstr "为了导入带有类别和变体的产品,必须下载**产品导入模板*。下载后,可对模板进行调整和定制,然后上载回 Odoo 数据库。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:18 msgid "" @@ -12949,18 +13079,20 @@ msgid "" " :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the upper-left corner. Doing so reveals a " "drop-down menu." msgstr "" +"要下载必要的导入模板,请导航至 :menuselection:`销售应用程序 --> 产品 --> 产品`。在 :guilabel:`产品` " +"页面上,点击左上角的 :guilabel:`⚙️(齿轮)` 图标。这样就会显示一个下拉菜单。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:22 msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." -msgstr "" +msgstr "从下拉菜单中选择 :guilabel:`导入记录` 选项。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" " in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "可从 Odoo 销售“产品”页面的齿轮图标中选择“导入记录”选项。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:28 msgid "" @@ -12968,29 +13100,30 @@ msgid "" "download the :guilabel:`Import Template for Products`. Click that link to " "download the template." msgstr "" +"选择 :guilabel:`导入记录` 会显示一个单独的页面,其中有下载 :guilabel:`产品导入模板` 的链接。点击该链接下载模板。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35 msgid "" "Once the template download is complete, open the spreadsheet file to " "customize it." -msgstr "" +msgstr "模板下载完成后,打开电子表格文件进行定制。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:38 msgid "Customize product import template" -msgstr "" +msgstr "自定义产品导入模板" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:40 msgid "" "When the import template has been downloaded and opened, it's time to modify" " its contents. However, before any changes are made, there are a few " "elements to keep in mind during the process:" -msgstr "" +msgstr "下载并打开导入模板后,就可以修改其内容了。不过,在进行任何修改之前,在此过程中需要注意几个要素:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:43 msgid "" "Feel free to remove any columns that aren't deemed necessary. But, it is " "*strongly* advised that the :guilabel:`Internal Reference` column remains." -msgstr "" +msgstr "请随意删除任何认为不必要的列。但强烈建议保留 :guilabel:`内部参考` 列。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:46 msgid "" @@ -12999,13 +13132,15 @@ msgid "" " many cases. This can even be from previous software spreadsheets to ease " "the transition into Odoo." msgstr "" +"虽然这不是强制性的,但在 :guilabel:`内部参考` 列中为每个产品设置一个唯一的标识符(如 " +"`FURN_001`)在很多情况下是有帮助的。这甚至可以来自以前的软件电子表格,以方便向 Odoo 过渡。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:50 msgid "" "For example, when updating imported products, the same file can be imported " "several times without creating duplicates, thus enhancing the efficiency and" " simplicity of imported product management." -msgstr "" +msgstr "例如,在更新导入产品时,同一文件可以多次导入而不会产生重复,从而提高了导入产品管理的效率和简便性。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:52 msgid "" @@ -13037,35 +13172,37 @@ msgid "" "that needs a manual adjustment, and select the appropriate field from that " "drop-down menu." msgstr "" +"要将列名与 Odoo 中的字段手动匹配,请点击需要手动调整的 :guilabel:`文件栏` 旁边的 :guilabel:`Odoo 字段` " +"下拉菜单,然后从该下拉菜单中选择适当的字段。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:0 msgid "" "The Odoo Field drop-down menu next to a Field Column that needs to be " "manually adjusted." -msgstr "" +msgstr "需要手动调整的字段列旁的 Odoo 字段下拉菜单。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:71 msgid "Import product template spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "导入产品模板电子表格" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:73 msgid "" "After customizing the product template spreadsheet, return to the Odoo " "product import page, where the template download link is found, and click " "the :guilabel:`Upload File` button in the upper-left corner." -msgstr "" +msgstr "自定义产品模板电子表格后,返回到 Odoo 产品导入页面(此处有模板下载链接),然后点击左上角的 :guilabel:`上传文件` 按钮。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The upload file button on the import products template download page in Odoo" " Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 销售中导入产品模板下载页面上的上传文件按钮。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:81 msgid "" "Then, a pop-up window appears, in which the completed product template " "spreadsheet file should be selected and uploaded to Odoo." -msgstr "" +msgstr "然后会弹出一个窗口,在该窗口中应选择完成的产品模板电子表格文件并上传到 Odoo。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:84 msgid "" @@ -13073,32 +13210,34 @@ msgid "" "configured product template spreadsheet, separated by :guilabel:`File " "Column`, :guilabel:`Odoo Field`, and :guilabel:`Comments`." msgstr "" +"之后,Odoo 会显示一个页面,展示新配置的产品模板电子表格的所有元素,这些元素由 :guilabel:`文件栏`、:guilabel:`Odoo " +"字段` 和 :guilabel:`评论` 分隔。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The import a file page in Odoo Sales after a product template has been " "uploaded." -msgstr "" +msgstr "上传产品模板后,在 Odoo 销售中导入文件页面。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:91 msgid "" "From here, the :guilabel:`File Column` can be manually assigned to an " ":guilabel:`Odoo Field`, if necessary." -msgstr "" +msgstr "在此,如有必要,可将 :guilabel:`文件栏` 手动分配给 :guilabel:`Odoo 字段`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:94 msgid "" "To make sure everything is appropriate, and all the columns and fields are " "lined up accurately, click the :guilabel:`Test` button in the upper-left " "corner." -msgstr "" +msgstr "要确保一切妥当,所有列和字段都准确排列,请点击左上角的 :guilabel:`测试` 按钮。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:97 msgid "" "If everything is lined up and applied correctly, Odoo reveals a blue banner " "at the top of the page, informing the user that :guilabel:`Everything seems " "valid`." -msgstr "" +msgstr "如果一切正常,Odoo 会在页面顶部显示一个蓝色横幅,通知用户 :guilabel:`一切正常`。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" @@ -13185,6 +13324,8 @@ msgid "" "product form. While these fields are easily editable directly on the product" " form, they can also be modified via a product import." msgstr "" +"在 Odoo " +"的产品表单中,有许多字段可以随时修改和自定义。这些字段位于产品表单的每个选项卡下。这些字段可以直接在产品表单上轻松编辑,也可以通过产品导入进行修改。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:148 msgid "" @@ -13194,6 +13335,7 @@ msgid "" "the preconfigured product types existing in the database (e.g. *Storable " "Product*, *Consumable*, etc.)." msgstr "" +"如前所述,这种性质的关系字段**只能**导入数据库中已存在的产品。例如,如果用户试图导入一个*产品类型*的产品,它只能是数据库中现有的预配置产品类型之一(如*可储存产品*、*可消费产品*等)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:153 msgid "" @@ -13201,7 +13343,7 @@ msgid "" "spreadsheet, add the name of the field as a column name/title on the " "spreadsheet. Then, on the appropriate product line, add the desired relation" " field option." -msgstr "" +msgstr "要在产品导入模板电子表格中导入关系字段的信息,请在电子表格中添加字段名称作为列名/标题。然后,在相应的产品行中添加所需的关系字段选项。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:157 msgid "" @@ -13210,6 +13352,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Sales app --> Products --> Products --> ⚙️ (gear) icon --> " "Import records --> Upload File`)." msgstr "" +"输入所有所需的关系字段信息后,保存电子表格,并按照上述流程将其导入数据库(:menuselection:`销售应用程序 --> 产品 --> 产品 " +"--> ⚙️(齿轮)图标 --> 导入记录 --> 上传文件`)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:161 msgid "" @@ -16045,7 +16189,7 @@ msgstr ":doc:`products`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:91 msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:3 msgid "Close a subscription" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index cb468bfaf..fbd9ce2e8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ":doc:`../checkout_payment_shipping/checkout`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -3455,15 +3455,11 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" -"在 :guilabel:`积分奖励` 部分,您可以根据用户正确回答问题的尝试次数,给予特定数量的贡献值。然后,点击 :guilabel:`添加行` " -"创建问题和答案。弹出一个新窗口,填写 :guilabel:`问题名称` 添加问题,点击 :guilabel:`添加行` 添加多个答案。勾选 " -":guilabel:`是正确答案`,将一个或多个答案标记为正确答案。您还可以填写 :guilabel:`评论` " -"字段,以便在参与者选择答案时,显示更多信息。" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 msgid "Content Tags" @@ -7565,21 +7561,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" @@ -7588,25 +7589,25 @@ msgstr "" "打开 `the reCAPTCHA 网站注册页面 " "`_。登录或创建 Google 账户(如有必要)。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "在网站注册页面:" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "为网站添加 :guilabel:`标签`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "输入一个或多个 :guilabel:`域名`(例如 *example.com* 或 *subdomain.example.com*)。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -7617,11 +7618,11 @@ msgstr "" "帐户创建了项目,则会自动选择一个项目。如果没有,则会自动创建一个。单击 :guilabel:`Google Cloud Platform` " "可自行选择项目或重命名自动创建的项目。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "同意服务条款。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "点击:guilabel:`提交`。" @@ -7629,24 +7630,24 @@ msgstr "点击:guilabel:`提交`。" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "reCAPTCHA 网站注册示例" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "然后会显示一个包含生成密钥的新页面。为方便起见,请将其打开,因为接下来需要将密钥复制到 Odoo 中。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" "从数据库仪表板,单击 :guilabel:`设置`。在 :guilabel:`整合` 下,根据需要启用 :guilabel:`reCAPTCHA`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" @@ -7655,40 +7656,40 @@ msgstr "" "请勿禁用 :guilabel:`reCAPTCHA` 功能或卸载 :guilabel:`Google reCAPTCHA integration` " "模块,因为许多其他模块也会被移除。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" "打开 Google reCAPTCHA 页面,复制 :guilabel:`网站密钥` 并粘贴到 Odoo 中的 :guilabel:`网站密钥` 字段。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" "打开 Google reCAPTCHA 页面,复制 :guilabel:`密匙` 并粘贴到 Odoo 中的 :guilabel:`密匙` 字段。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "如果 reCAPTCHA 检查失败,则会显示以下错误信息:" @@ -7697,14 +7698,14 @@ msgstr "如果 reCAPTCHA 检查失败,则会显示以下错误信息:" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "Google reCAPTCHA 验证错误信息" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7715,7 +7716,7 @@ msgstr "" "谷歌的 reCAPTCHA 管理页面 `_ " "上提供了分析和其他设置。例如,如果谷歌在您的网站上检测到可疑流量,您可以收到电子邮件提醒,或查看可疑请求的百分比,这可以帮助您确定正确的最低分数。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -8202,151 +8203,141 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -"*静态*页面是指内容稳定的页面,如主页。您可以手动创建新页面,定义其 URL,调整其 :ref:`属性 " -"` 等。另一方面,*动态*页面是动态生成的。所有由 Odoo " -"自动生成的页面,例如当您安装应用程序或模块(如 `/shop`或`/blog`)或发布新产品或博文时生成的页面,都是动态页面,因此管理方式不同。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "页面创建" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "网站页面可以从**前台**和**后台**创建。创建新网站页面的步骤如下:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "点击:guilabel:`创建`。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "页面管理" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "发布/取消发布页面" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" -"页面需要发布才能让网站访客访问。要发布或取消发布页面,请访问该页面,然后切换右上角的开关,从 :guilabel:`未发布` 切换到 " -":guilabel:`已发布`,反之亦然。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst-1 msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "主页" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -"默认情况下,当您创建一个网站时,Odoo 会创建一个专门的 :guilabel:`主页` 页面,但您可以定义任何网站页面作为您的主页。为此,请进入 " -":menuselection:`网站--> 配置--> 设置`,然后在 :guilabel:` 网站信息` 部分,在 :guilabel:` 主页 " -"URL` 字段中定义所需页面的 URL(例如,`/shop`)。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" -"或者,您也可以进入 :menuselection:`网站 --> 站点 --> 属性`,将任何静态页面定义为主页。选择 :guilabel:`发布` " -"选项卡并启用 :guilabel:`用作主页`。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 msgid "Page properties" msgstr "页面属性" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." -msgstr "要修改静态页面的属性,请访问要修改的页面,然后转到 :menuselection:`站点 --> 属性`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "使用 :guilabel:`页面名称` 字段重命名页面;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -8356,11 +8347,11 @@ msgstr "" "修改 :guilabel:`页面 URL`。在这种情况下,您可以根据需要将旧 URL 重定向到新 URL。为此,请启用 :guilabel:`重定向旧 " "URL`,然后选择 :ref:`重定向 ` 的 :guilabel:`类型`:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr ":guilabel:`301 永久移动`:永久重定向页面;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr ":guilabel:`302 临时移动`:临时重定向页面。" @@ -8368,76 +8359,76 @@ msgstr ":guilabel:`302 临时移动`:临时重定向页面。" msgid "Redirect old URL" msgstr "重定向旧 URL" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "您可以在 :guilabel:`发布` 选项卡中进一步调整页面属性:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr ":guilabel:`在顶部菜单中显示`: 如果不想让页面出现在菜单中,请禁用;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr ":guilabel:`用作主页`:如果希望将页面作为网站主页,请启用;" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr ":guilabel:`发布日期`:要在特定时刻发布页面,请选择日期,单击时钟图标设置时间,然后单击绿色复选标记验证您的选择。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr ":guilabel:`可见性`:选择谁可以访问页面:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr ":guilabel:`全部`" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "复制页面" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -8449,21 +8440,21 @@ msgstr "" ":guilabel:`页面名称`,然后点击 :guilabel:`确认`。默认情况下,新页面会添加到菜单中复制页面的后面,但您可以使用 " ":doc:`菜单编辑器 ` 从菜单中移除新页面或更改其位置。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "删除网页" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "删除页面的步骤如下:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "访问页面,然后转到 :menuselection:`站点 --> 属性` 并单击 :guilabel:`删除页面`。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -8476,7 +8467,7 @@ msgstr "" "错误页面,必须更新网站上指向该页面的所有链接。为此,请展开一个类别,然后点击一个链接,在新窗口中打开它。或者,也可以为已删除的页面设置 " ":ref:`重定向 ` 。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " @@ -8485,127 +8476,130 @@ msgstr "" "更新链接(或设置 :ref:`重定向 `)后,选择 :guilabel:`我确定这样做` " "复选框,然后单击 :guilabel:`确定`。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "URL 重定向" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." -msgstr ":guilabel:`404 未找到页面`:访问者在尝试访问页面时会被重定向到 404 错误页面。" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." -msgstr ":guilabel:`301 永久移动`:用于静态页面的永久重定向;新 URL 会显示在搜索引擎结果中,重定向会被浏览器缓存。" +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" -":guilabel:`302 暂时移动`:用于短期重定向,例如在重新设计或更新页面时。新 URL 既不会被浏览器缓存,也不会显示在搜索引擎结果中。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." -msgstr "" -":guilabel:`308 重定向/重写`:用于动态页面的永久重定向;新 URL " -"会显示在搜索引擎结果中,重定向会被浏览器缓存。使用此重定向类型可重命名动态页面,例如,将 `/shop`重命名为 `/market`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 -msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr ":guilabel:`网站`:选择特定网站。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr ":doc:`pages/seo`" @@ -9375,36 +9369,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9416,7 +9420,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po index cc81ba9d1..27ebddae8 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -593,11 +593,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " @@ -615,23 +615,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " @@ -640,14 +640,14 @@ msgid "" "dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " @@ -658,26 +658,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr "" -#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr "" @@ -5362,63 +5362,309 @@ msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" +msgid "Reset the master password" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "" +"There may be instances where the master password is misplaced, or " +"compromised, and needs to be reset. The following process is for system " +"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " +"reset and re-encrypt the master password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "" +"For more information about changing an Odoo.com account password, see this " +"documentation: :ref:`odoocom/change_password`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "" +"When creating a new on-premise database, a random master password is " +"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " +"password is implemented by default, so there is a secure master password for" +" any Odoo on-premise deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 +msgid "" +"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " +"anyone on the internet, until this password is set to secure the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 +msgid "" +"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" +" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " +"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "Locate configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 +msgid "" +"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " +"file))." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 +msgid "" +"The configuration file is located at: " +"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 +msgid "" +"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " +"file is located in one of two different places:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 +msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 +msgid "Source installation: `~/.odoorc`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 +msgid "Change old password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 +msgid "" +"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " +"password in the configuration file to a temporary password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 +msgid "Graphical user interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 +msgid "" +"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " +"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" +" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " +"user interface)` to open the file with." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 +msgid "" +"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " +"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " +"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " +"characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 +msgid "" +"The line appears like this: `admin_passwd = " +"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 +msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 +msgid "Command-line interface" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 +msgid "" +"Modify the master password line using the following Unix command detailed " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 +msgid "" +"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " +"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " +"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 +msgid "" +"After opening the configuration file, modify the master password line " +"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " +"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " +"modify all characters after the `=`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 +msgid "" +"It is essential that the password is changed to something else, rather than " +"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " +"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " +"password reset process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 +msgid "Restart Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 +msgid "" +"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " +"**required**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 +msgid "" +"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " +":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " +"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 +msgid "" +"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 +msgid "" +"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" +" restart`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 +msgid "" +"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " +"running on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 +msgid "Use web interface to re-encrypt password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 +msgid "" +"First, navigate to `/web/database/manager` or " +"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 +msgid "" +"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" +" the numbered port the database is accessible from." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" +"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " +"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " +":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " +":guilabel:`Continue` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 +msgid "" +"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " +"version of the new password now appears in the configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 +msgid "" +"For more information on Odoo database security, see this documentation: " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 +msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -5641,19 +5887,6 @@ msgid "" " download the Enterprise packages." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" @@ -5770,19 +6003,6 @@ msgid "" "manager:" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 -#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po index 1afe681f7..319497941 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "現金/支票賬" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" -msgstr "業務夥伴" +msgstr "合作夥伴" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 msgid "Partner ledger" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11 @@ -1891,6 +1891,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:32 msgid "Transactions" msgstr "交易" @@ -2422,7 +2423,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321 msgid "Customer invoices" -msgstr "Customer invoices" +msgstr "客戶發票" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" @@ -2661,7 +2662,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 msgid "Taxes" -msgstr "稅金" +msgstr "稅項" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 @@ -2884,7 +2885,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:63 msgid "Always (upon invoice)" -msgstr "始终 (根據應收憑單)" +msgstr "永遠(根據發票)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:43 msgid "" @@ -2895,7 +2896,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:49 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:78 msgid "On early payment" -msgstr "於預付款" +msgstr "提早付款時" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:47 msgid "" @@ -3497,6 +3498,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:207 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29 msgid "Prerequisites" @@ -5236,7 +5238,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 msgid "Invoice Layout" -msgstr "應收憑單格式" +msgstr "發票版面設計" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147 msgid "" @@ -5363,23 +5365,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" -"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. " -"Navigate :ref:`here ` for " -"instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 -msgid "" -":ref:`Using inventory valuation `" +"This document addresses a specific use case for theoretical purposes. For " +"instructions on how to set up and use |AVCO|, refer to the :doc:`inventory " +"valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" doc." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" +":doc:`Using inventory valuation " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 +msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:40 msgid "" "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " @@ -5388,17 +5393,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:46 msgid "" -":ref:`Inventory valuation configuration " -"`" +":doc:`Inventory valuation configuration " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:52 msgid "" "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are " "received in the warehouse. This section explains how it works, but if the " @@ -5406,37 +5411,37 @@ msgid "" "` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:59 msgid "Formula" msgstr "算式" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:61 msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:69 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:70 msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " @@ -5445,214 +5450,214 @@ msgid "" "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Operation" msgstr "製程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Inventory Value" msgstr "庫存價值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -5661,13 +5666,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -5681,7 +5686,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -5689,11 +5694,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -5702,47 +5707,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -5751,7 +5756,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -5761,53 +5766,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -5816,7 +5821,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -5824,7 +5829,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -5832,7 +5837,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -5842,63 +5847,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -5906,11 +5911,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -5920,13 +5925,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -5935,71 +5940,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6011,7 +6016,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6020,44 +6025,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6065,7 +6070,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6077,7 +6082,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6089,7 +6094,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6101,35 +6106,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6137,7 +6142,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6148,24 +6153,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6173,7 +6178,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6181,7 +6186,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6190,11 +6195,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6205,31 +6210,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6238,16 +6243,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6270,7 +6275,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41 msgid "Chart of accounts" -msgstr "項目表" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5 msgid "" @@ -6655,6 +6660,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" msgstr "" @@ -7354,8 +7360,9 @@ msgid "VAT units tab" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:313 msgid "Fiscal position" -msgstr "財務狀況" +msgstr "財務規則" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47 msgid "" @@ -9227,7 +9234,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 msgid "**Position:**" -msgstr "**狀況:**" +msgstr "**規則:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 msgid "**Average debtors days:**" @@ -11342,6 +11349,7 @@ msgid ":doc:`../taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:150 msgid ":doc:`../get_started`" msgstr "" @@ -11588,11 +11596,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105 msgid "" -"Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be" -" removed." -msgstr "設定 :guilabel:`所有使用者鎖定日期` 的操作是不可逆轉的,而且無法移除。" +"Install the :guilabel:`Irreversible Lock Date` (`account_lock`) module to " +"make the :guilabel:`All Users Lock Date` *irreversible* once set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:109 msgid "" "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the " "**profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning" @@ -11725,11 +11733,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89 msgid "Tax Computation" -msgstr "稅金計算" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91 msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "" +msgstr "**稅項組別**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:93 msgid "" @@ -11943,7 +11951,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202 msgid "Label on Invoices" -msgstr "應收憑單上的標籤" +msgstr "發票上的標籤" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204 msgid "" @@ -12201,7 +12209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" -msgstr "介紹" +msgstr "簡介" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65 msgid "" @@ -12385,113 +12393,1620 @@ msgid "" "to only work with one price reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3 -msgid "Avatax integration" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5 -msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgid "AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 -msgid "Credential configuration" -msgstr "Credential configuration" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:7 msgid "" -"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" -" :guilabel:`Avatax` section." +"Avalara's *AvaTax* is a cloud-based tax software. Integrating *AvaTax* with " +"Odoo provides real-time and region-specific tax calculations when users " +"sell, purchase, and invoice items in Odoo. *AvaTax* tax calculation is " +"supported with every United Nations charted country, including inter-border " +"transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:13 msgid "" -"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " -"Credentials`." +"*AvaTax* is only available for integration with databases/companies that " +"have locations in the United States and Canada. This means the fiscal " +"position/country of a database can only be set to the United States or " +"Canada. For more information, reference this documentation: " +":ref:`avatax/fiscal_country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Configure Avatax settings" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:18 +msgid "" +"*AvaTax* accounts for location-based tax rates for each state, county, and " +"city. It improves remittance accuracy by paying close attention to laws, " +"rules, jurisdiction boundaries, and special circumstances (like, tax " +"holidays, and product exemptions). Companies who integrate with *AvaTax* can" +" maintain control of tax-calculations in-house with this simple :abbr:`API " +"(application programming interface)` integration." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 -msgid "Tax mapping" +msgid "" +"Some limitations exist in Odoo while using *AvaTax* for tax calculation:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" -"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " -"included Avatax fiscal position." +"*AvaTax* is **not** supported in Odoo's *Point of Sale* app, because a " +"dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " +"delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" -"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " -"product categories." +"*AvaTax* and Odoo use the company address and **not** the warehouse address." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Specify Avatax Category on products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" -"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +"Exercise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " +"taxes, and other specific industries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 +msgid "" +"Avalara's support documents: `About AvaTax " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 +msgid "Set up on AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:41 +msgid "" +"To use *AvaTax*, an account with Avalara is required for the setup. If one " +"has not been set up yet, connect with Avalara to purchase a license: " +"`Avalara: Let's Talk `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:46 +msgid "" +"Upon account setup, take note of the *AvaTax* :guilabel:`Account ID`. This " +"will be needed in the :ref:`Odoo setup `. In Odoo, this " +"number is the :guilabel:`API ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 +msgid "" +"Then, `create a basic company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 +msgid "Create basic company profile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:55 +msgid "" +"Collect essential business details for the next step: locations where tax is" +" collected, products/services sold (and their sales locations), and customer" +" tax exemptions, if applicable. Follow the Avalara documentation for " +"creating a basic company profile:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 +msgid "" +"`Add company information `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 +msgid "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 +msgid "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 +msgid "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 +msgid "" +"`Add a marketplace to the company profile " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 +msgid "Connect to AvaTax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:75 +msgid "" +"After creating the basic company profile in Avalara, connect to *AvaTax*. " +"This step links Odoo and *AvaTax* bidirectionally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:78 +msgid "" +"Navigate to either Avalara's `sandbox `_" +" or `production `_ environment. This will depend" +" on which type of Avalara account the company would like to integrate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:83 +msgid "" +"`Sandbox vs production environments in Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:86 +msgid "" +"Log in to create the :guilabel:`License Key`. Go to :menuselection:`Settings" +" --> License and API Keys`. Click :guilabel:`Generate License Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:90 +msgid "" +"A warning appears stating: `If your business app is connected to Avalara " +"solutions, the connection will be broken until you update the app with the " +"new license key. This action cannot be undone.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:94 +msgid "" +"Generating a new license key breaks the connection with existing business " +"apps using the *AvaTax* integration. Make sure to update these apps with the" +" new license key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:97 +msgid "" +"If this will be the first :abbr:`API (application programming interface)` " +"integration being made with *AvaTax* and Odoo, then click " +":guilabel:`Generate license key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:100 +msgid "" +"If this is an additional license key, ensure the previous connection can be " +"broken. There is **only** one license key associated with each of the " +"Avalara sandbox and production accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:104 +msgid "" +"Copy this key to a safe place. It is **strongly encouraged** to backup the " +"license key for future reference. This key cannot be retrieved after leaving" +" this screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 +msgid "Odoo configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:110 +msgid "" +"Before using *AvaTax*, there are some additional configurations in Odoo to " +"ensure tax calculations are made accurately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:113 +msgid "" +"Verify that the Odoo database contains necessary data. The country initially" +" set up in the database determines the fiscal position, and aids *AvaTax* in" +" calculating accurate tax rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:119 +msgid "Fiscal country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:121 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Fiscal Country`, navigate to " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:127 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Taxes` section, set the :guilabel:`Fiscal Country` " +"feature to :guilabel:`United States` or :guilabel:`Canada`. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:131 +msgid "Company settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:133 +msgid "" +"All companies operating under the Odoo database should have a full and " +"complete address listed in the settings. Navigate to the " +":menuselection:`Settings app`, and under the :guilabel:`Companies` section, " +"ensure there is only one company operating the Odoo database. Click " +":guilabel:`Update Info` to open a separate page to update company details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:138 +msgid "" +"If there are multiple companies operating in the database, click " +":guilabel:`Manage Companies` to load a list of companies to select from. " +"Update company information by clicking into the specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:142 +msgid "" +"Database administrators should ensure that the :guilabel:`Street...`, " +":guilabel:`Street2...`, :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`ZIP`, and :guilabel:`Country` are all updated for the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:146 +msgid "" +"This ensures accurate tax calculations and smooth end-of-year accounting " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:149 +msgid ":doc:`../../../general/companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:153 +msgid "Module installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:155 +msgid "" +"Next, ensure that the Odoo *AvaTax* module is installed. To do so, navigate " +"to the :menuselection:`Apps application`. In the :guilabel:`Search...` bar, " +"type in `avatax`, and press :kbd:`Enter`. The following results populate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 +msgid "Technical name" +msgstr "技術名稱" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "說明" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:166 +msgid ":guilabel:`Avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:167 +msgid "`account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:168 +msgid "" +"Default *AvaTax* module. This module adds the base *AvaTax* features for tax" +" calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:169 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:170 +msgid "`account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:171 +msgid "" +"Includes the information needed for tax calculation on sales orders in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:172 +msgid ":guilabel:`Avatax for Subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:173 +msgid "`account_avatax_sale_subscription`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:174 +msgid "" +"This module includes the features required for tax calculation on " +"subscriptions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:175 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:176 +msgid "`website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:177 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the checkout process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:178 +msgid ":guilabel:`Account AvaTax - Ecommerce - Delivery`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:179 +msgid "`website_sale_delivery_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:180 +msgid "" +"Includes tax calculation features for the delivery process on Odoo " +"eCommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:182 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Install` button on the module labeled " +":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`. Doing so installs the following " +"modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:185 +msgid ":guilabel:`Avatax`: `account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:186 +msgid ":guilabel:`Avatax for SO`: `account_avatax_sale`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:187 +msgid ":guilabel:`Account Avatax - Ecommerce`: `website_sale_account_avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:189 +msgid "" +"Should *AvaTax* be needed for Odoo *Subscriptions*, or for delivery tax in " +"Odoo *eCommerce*, then install those modules individually by clicking on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:195 +msgid "Odoo AvaTax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:197 +msgid "" +"To integrate the *AvaTax* :abbr:`API (application programming interface)` " +"with Odoo, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` section. The :guilabel:`AvaTax` fields in the :guilabel:`Taxes` " +"section is where the *AvaTax* configurations are made and the credentials " +"are entered in." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Override product categories as needed" +msgid "Configure AvaTax settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:209 +msgid "" +"First, select the :guilabel:`Environment` in which the company wishes to use" +" *AvaTax* in. It can either be :guilabel:`Sandbox` or " +":guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 +msgid "" +"For help determining which *AvaTax* environment to use (either " +":guilabel:`Production` or :guilabel:`Sandbox`), visit: `Sandbox vs " +"Production environments " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 +msgid "Credentials" +msgstr "授權認證" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:220 +msgid "" +"Now, the credentials can be entered in. The *AvaTax* :guilabel:`Account ID` " +"should be entered in the :guilabel:`API ID` field, and the " +":guilabel:`License Key` should be entered in the :guilabel:`API Key` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:225 +msgid "" +"The :guilabel:`Account ID` can be found by logging into the *AvaTax* portal " +"(`sandbox `_ or `production " +"`_). In the upper-right corner, click on the " +"initials of the user and :guilabel:`Account`. The :guilabel:`Account ID` is " +"listed first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:230 +msgid "" +"To access the :guilabel:`License Key` see this documentation: " +":ref:`avatax/create_avalara_credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:233 +msgid "" +"For the :guilabel:`Company Code` field, enter the Avalara company code for " +"the company being configured. Avalara interprets this as `DEFAULT`, if it is" +" not set. The :guilabel:`Company Code` can be accessed in the Avalara " +"management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:237 +msgid "" +"First, log into the *AvaTax* portal (`sandbox " +"`_ or `production " +"`_). Then, navigate to :menuselection:`Settings " +"--> Manage Companies`. The :guilabel:`Company Code` value is located in the " +"row of the :guilabel:`Company` in the :guilabel:`Company Code` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "AvaTax company code highlighted on the company details page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:247 +msgid "Transaction options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:249 +msgid "" +"There are two transactional settings in the Odoo *AvaTax* settings that can " +"be configured: :guilabel:`Use UPC` and :guilabel:`Commit Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:252 +msgid "" +"If the checkbox next to :guilabel:`Use UPC` is ticked, the transactions will" +" use Universal Product Codes (UPC), instead of custom defined codes in " +"Avalara. Consult a certified public accountant (CPA) for specific guidance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:256 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Commit Transactions` checkbox be ticked, then, the " +"transactions in the Odoo database will be committed for reporting in " +"*AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:260 msgid "Address validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:262 msgid "" -"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " -"address` link in the customer form view." +"The *Address Validation* feature ensures that the most up-to-date address by" +" postal standards is set on a contact in Odoo. This is important to provide " +"accurate tax calculations for customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Validate customer addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:266 msgid "" -"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " -"address in the wizard that pops up." +"The :guilabel:`Address Validation` feature only works with " +"partners/customers in North America." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 -msgid "Address validation wizard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64 -msgid "Tax calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:268 msgid "" -"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" -" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " -"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " -"documents are in draft mode." +"Additionally, tick the checkbox next to the :guilabel:`Address validation` " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:271 msgid "" -"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " -"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +"For accurate tax calculations, it is best practice to enter a complete " +"address for the contacts saved in the database. However, *AvaTax* can still " +"function by implementing a best effort attempt using only the " +":guilabel:`Country`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`Zip code`. These are " +"the three minimum required fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:276 +msgid ":guilabel:`Save` the settings to implement the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:279 +msgid "" +"Manually :guilabel:`Validate` the address by navigating to the " +":menuselection:`Contacts app`, and selecting a contact. Now that the " +"*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " +"button appears directly below the :guilabel:`Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:283 +msgid "" +"Click :guilabel:`Validate`, and a pop-up window appears with a " +":guilabel:`Validated Address` and :guilabel:`Original Address` listed. If " +"the :guilabel:`Validated Address` is the correct mailing address for tax " +"purposes, click :guilabel:`Save Validated`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:0 +msgid "" +"Validate address pop-up window in Odoo with \"Save Validated\" button and \"Validated\n" +"Address\" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:293 +msgid "" +"All previously-entered addresses for contacts in the Odoo database will need" +" to be validated using the manually validate process outlined above. " +"Addresses are not automatically validated if they were entered previously. " +"This only occurs upon tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:298 +msgid "Test connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:300 +msgid "" +"After entering all the above information into the *AvaTax* setup on Odoo, " +"click :guilabel:`Test connection`. This ensures the :guilabel:`API ID` and " +":guilabel:`API KEY` are correct, and a connection is made between Odoo and " +"the *AvaTax* application programming interface (API)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:305 +msgid "Sync parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:307 +msgid "" +"Upon finishing the configuration and settings of the *AvaTax* section, click" +" the :guilabel:`Sync Parameters` button. This action synchronizes the " +"exemption codes from *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:315 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Accounting: Fiscal Positions`. A :guilabel:`Fiscal Position` is listed " +"named, :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)`. Click it to open " +"*AvaTax's* fiscal position configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:319 +msgid "Here, ensure that the :guilabel:`Use AvaTax API` checkbox is ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:321 +msgid "" +"Optionally, tick the checkbox next to the field labeled: :guilabel:`Detect " +"Automatically`. Should this option be ticked, then, Odoo will automatically " +"apply this :guilabel:`Fiscal Position` for transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:325 +msgid "" +"Enabling :guilabel:`Detect Automatically` also makes specific parameters, " +"such as :guilabel:`VAT required`, :guilabel:`Foreign Tax ID`, " +":guilabel:`Country Group`, :guilabel:`Country`, :guilabel:`Federal States`, " +"or :guilabel:`Zip Range` appear. Filling these parameters filters the " +":guilabel:`Fiscal Position` usage. Leaving them blank ensures all " +"calculations are made using this :guilabel:`Fiscal Position`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:332 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Detect Automatically` checkbox not be ticked, each " +"customer will need to have the :guilabel:`Fiscal Position` set on their " +":guilabel:`Sales and Purchase` tab of the contact record. To do so, navigate" +" to :menuselection:`Sales app --> Order --> Customers`, or " +":menuselection:`Contacts app --> Contacts`. Then, select a customer or " +"contact to set the fiscal position on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:338 +msgid "" +"Navigate to the :guilabel:`Sales and Purchase` tab, and down to the section " +"labeled, :guilabel:`Fiscal Position`. Set the :guilabel:`Fiscal Position` " +"field to the fiscal position for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:398 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:346 +msgid "AvaTax accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:348 +msgid "" +"Upon selecting the checkbox option for :guilabel:`Use AvaTax API` a new " +":guilabel:`AvaTax` tab appears. Click into this tab to reveal two different " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:351 +msgid "" +"The first setting is the :guilabel:`AvaTax Invoice Account`, while the " +"second is, :guilabel:`AvaTax Refund Account`. Ensure both accounts are set " +"for smooth end-of-year record keeping. Consult a certified public accountant" +" (CPA) for specific guidance on setting both accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:355 +msgid "Click :guilabel:`Save` to implement the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:358 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:360 +msgid "" +"The *AvaTax* integration is available on sale orders and invoices with the " +"included *AvaTax* fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:364 +msgid "Product category mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:366 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories. Navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Product Categories`. Select the product category to add " +"the :guilabel:`AvaTax Category` to. In the :guilabel:`AvaTax Category` " +"field, select a category from the drop-down menu, or :guilabel:`Search " +"More...` to open the complete list of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Specify AvaTax Category on products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:377 +msgid "Product mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:379 +msgid "" +"*AvaTax* Categories may be set on individual products, as well. To set the " +":guilabel:`Avatax Category` navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Products`. Select the product to add the :guilabel:`Avatax " +"Category` to. Under the :guilabel:`General Information` tab, on the far-" +"right, is a selector field labeled: :guilabel:`Avatax Category`. Finally, " +"click the drop-down menu, and select a category, or :guilabel:`Search " +"More...` to find one that is not listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:386 +msgid "" +"If both the product, and its category, have an :guilabel:`AvaTax Category` " +"set, the product's :guilabel:`AvaTax Category` takes precedence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 +msgid "Override product categories as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:394 +msgid "" +"Mapping an :guilabel:`AvaTax Category` on either the *Product* or *Product " +"Category* should be completed for every *Product* or *Product Category*, " +"depending the route that is chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:399 +msgid ":doc:`avatax/avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:400 +msgid ":doc:`avatax/avalara_portal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:161 +msgid "" +"`US Tax Compliance: Avatax elearning video " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:6 +msgid "Avalara (Avatax) portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:8 +msgid "" +"Avalara's (*AvaTax*) management console offers account management options " +"including: viewing/editing the transactions sent from Odoo to *AvaTax*, " +"details on how the taxes are calculated, tax reporting, tax exemption " +"management, and tax return resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:13 +msgid "Avalara is the software developer of the tax software, *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:15 +msgid "" +"To access the console, first, navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`. Log in to the " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara dashboard after logging into management portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:25 +msgid "" +"For more information see Avalara's documentation: `Activate your " +"Communications Customer Portal account " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:34 +msgid "" +"To access transactions, click in the :guilabel:`Transactions` link on the " +"main dashboard upon logging into the :ref:`avatax/portal`. To manually " +"access the *Transactions* page, while logged into the Avalara console, " +"navigate to :menuselection:`Transactions --> Transactions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the transactions shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:43 +msgid "Edit transaction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:45 +msgid "" +"Click into a transaction to reveal more details about the transaction. These" +" details include sections on :guilabel:`Invoice detail`, " +":guilabel:`Additional info`, and :guilabel:`Customer info`. Click :icon:`fa-" +"pencil` :guilabel:`Edit document details` to make changes to the " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:49 +msgid "" +"A :guilabel:`Discount` can be added to adjust the invoice. This is " +"especially useful in cases where the transaction has already synced with " +"Avalara / *AvaTax*, and changes need to be made afterward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:55 +msgid "Filter" +msgstr "篩選器" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:57 +msgid "" +"Filter transactions on the :guilabel:`Transactions` page, by setting the " +":guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields, and configuring other fields to " +"filter by, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Document Status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`Document Code`: any of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Customer/Vendor Code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:108 +msgid "" +":guilabel:`Country`: the country this tax was calculated in; this is a text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country, which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:69 +msgid "" +"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Filters` to access the following filter " +"conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Document Type`: any of the following selections, :guilabel:`All`," +" :guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:118 +msgid ":guilabel:`Import ID`: represents the import ID of the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:78 +msgid "Sort by" +msgstr "排序" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:80 +msgid "" +"On the :guilabel:`Transactions` page, transactions will be listed below, " +"according to the set :ref:`avalara/portal-filter`, located in the top half " +"of the page. The following columns are available by default, to sort by " +"ascending or descending order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Doc Code`: either of the following options, :guilabel:`Exactly " +"match`, :guilabel:`Starts with`, or :guilabel:`Contains`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Doc Status`: either of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:88 +msgid "" +":guilabel:`Cust/Vendor Code` : this is the customer/vendor code in Odoo " +"(e.g. Contact18)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Region`: this is the region of the country, this will vary based " +"on the :guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Amount`: the numeric amount of the total amount on the Odoo " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:92 +msgid ":guilabel:`Tax`: the numeric amount of the tax applied to the total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"Transactions page on the Avalara portal with the filter and sort-by options " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:99 +msgid "Customize columns" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:101 +msgid "" +"Additional columns can be added by clicking the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Customize columns`. On the resulting popover window, click the " +"drop-down menu for the :guilabel:`column` that should be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:105 +msgid "" +"The following columns can be added for additional transactional information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`AvaTax calculated`: the amount of tax calculated by *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Cust/vendor code`: the customer/vendor code in Odoo (e.g. " +"`Contact18`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:110 +msgid "" +":guilabel:`Currency`: the standardized abbreviation for the currency the " +"amount total is in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:111 +msgid ":guilabel:`Doc date`: the document's date of creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Doc status`: any of the following options, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Voided`, :guilabel:`Committed`, :guilabel:`Uncommitted`, or " +":guilabel:`Locked`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Doc type`: any of the following selections, :guilabel:`All`, " +":guilabel:`Sales Invoice`, :guilabel:`Purchase Invoice`, :guilabel:`Return " +"Invoice`, :guilabel:`Inventory Transfer Inbound Invoice`, " +":guilabel:`Inventory Transfer Outbound Invoice`, or :guilabel:`Customs " +"Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Last modified`: timestamp of the last time the document was " +"modified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Location code`: the location code used to calculate the tax, " +"based on the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:122 +msgid ":guilabel:`PO number`: the purchase order number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Reference code`: the Odoo reference code (e.g. NV/2024/00003)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Region`: the region of the country,which varies based on the " +":guilabel:`Country` selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:126 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson code`: the numeric ID of the user assigned to the " +"sales order in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:127 +msgid ":guilabel:`Tax date`: the month/day/year of the tax calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Tax override type`: where an exemption would appear, should there" +" be none, the field populates with :guilabel:`None`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:131 +msgid "To add a new column click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:134 +msgid "" +"For more information on *AvaTax* transactions, refer to this Avalara " +"documentation: `Transactions " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:138 +msgid "Import-export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:140 +msgid "" +"While on the :ref:`avalara/portal-transactions`, click :icon:`fa-download` " +":guilabel:`Import transactions` or :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export " +"transactions` to import or export transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 +msgid "Reports" +msgstr "報表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:146 +msgid "" +"To access reporting, navigate to the :menuselection:`Reports` link in the " +"top menu of the Avalara management console. Next, select from one of the " +"available reporting tabs: :guilabel:`Transactions reports`, " +":guilabel:`Liability & tax return reports`, or :guilabel:`Exemption " +"reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:151 +msgid "" +"Additionally, there is a :guilabel:`Favorites` tab and :guilabel:`Downloads`" +" tab. The :guilabel:`Favorites` tab contains any favorited report " +"configurations for the Avalara user. The :guilabel:`Downloads` tab contains " +"a list view where the user can download the high-volume transaction reports " +"created in the last 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:156 +msgid "" +"Make a selection for the :guilabel:`Report Category`, and the " +":guilabel:`Report Name`, under the :guilabel:`Select a report` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:159 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Select report details` section. These options " +"will vary based on the tab selected above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:162 +msgid "" +"Depending on the report size, the following two options are available in the" +" section labeled, :guilabel:`Select the approximate number of transactions " +"for your report`: :guilabel:`Create and download the report instantly` (for " +"small reports) and :guilabel:`Create and download the report in the " +"background` (for larger reports). Select one or the other depending on the " +"volume of transactions in this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:168 +msgid "" +"Finally, under the section labeled, :guilabel:`Report preview and export` " +"make a selection of the file type to download. Either a :guilabel:`.PDF` or " +":guilabel:`.XLS` can be chosen. Alternatively, the file can be previewed by " +"selecting the :guilabel:`Preview` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:172 +msgid "" +"After making all the configurations, click :guilabel:`Create report` to " +"download the report. Click :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Make this report a " +"favorite` to save the report configuration to the user's favorites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:176 +msgid "" +"After the report is created, click :icon:`fa-download` :guilabel:`Download` " +"to download the file to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:180 +msgid "" +"Select a pre-configured report from the :guilabel:`Frequently used reports` " +"section of the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:183 +msgid "" +"Access this list by clicking on the :guilabel:`Reports` option in the top " +"menu of the Avalara management console, and scroll to the bottom of the " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:187 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Reports in AvaTax " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:191 +msgid "Add more jurisdictions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:193 +msgid "" +"Additional jurisdictions (tax locations) can be added in the Avalara " +"management console. Navigate to either Avalara's `sandbox " +"`_ or `production " +"`_ environment. This will depend on which type " +"of account was set in the :doc:`integration <../avatax>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:198 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> Where you collect tax`. " +"Choose between the three different tabs, depending on the business need. The" +" first tab is :guilabel:`Sales and use tax`, where tax can be collected for " +"the United States. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add to where you " +"collect sales and use tax` to add another location where the company " +"collects sales and use tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:203 +msgid "" +"The second option, is the :guilabel:`VAT/GST` tab where the :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Add a country or territory where you collect VAT/GST` can be " +"selected to add another country or territory where the company collects " +"VAT/GST." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:207 +msgid "" +"Finally, on the far-right, is the :guilabel:`Customs duty` tab, where a " +"country can be added where the company collects customs duty. Simply click " +"on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a country where you calculate customs " +"duty` icon below the tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "" +"AvaTax management console, on the Where you collect tax page, with the add button and\n" +"sales and use tax tab highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:217 +msgid "" +"`See Avalara's documentation: Add local jurisdiction taxes " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:221 +msgid "Tax exemption certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:223 +msgid "" +"Tax exemption certificates for customers can be added into the Avalara " +"management console, so that *AvaTax* is aware of which customers may be " +"exempt from paying certain taxes. To add an *exception certificate* navigate" +" to :menuselection:`Exemptions --> Customer certificates`. From there, click" +" on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add a certificate` to configure an " +"exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:229 +msgid "" +"An Avalara subscription to Exemption Certificate Management (ECM) is " +"required in order to attach certificate images, and to be ready for an " +"audit. For more on subscribing to this add-on, visit `Avalara " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:235 +msgid "End-of-year operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:237 +msgid "" +"Avalara's services include tax return services, for when it is time to file " +"taxes at the end of the year. To access Avalara's tax services log, into the" +" `management portal `_. Then, from the main " +"dashboard, click :guilabel:`Returns`. Avalara will prompt the Avalara user " +"to log in for security purposes, and redirect the user to the *Returns* " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst-1 +msgid "Avalara portal with the returns shortcut highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:247 +msgid "" +"Click :guilabel:`Get started` to begin the tax return process. For more " +"information, refer to this Avalara documentation: `About Managed Returns " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:252 +msgid "" +"Alternatively, click on the :menuselection:`Returns` button in the top menu " +"of the Avalara management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:159 +msgid ":doc:`../avatax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avalara_portal.rst:257 +msgid ":doc:`avatax_use`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:3 +msgid "AvaTax use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:5 +msgid "" +"AvaTax is a tax calculation software that can be integrated with Odoo in the" +" United States and Canada. Once the :doc:`integration setup <../avatax>` is " +"complete, the calculated tax is simple and automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:10 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:12 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with AvaTax by" +" confirming the documents during the sales flow. Alternatively, calculate " +"the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` " +"button while these documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:17 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button recalculates " +"taxes if any product lines are edited on the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "" +"Sales quotation with the confirm and compute taxes using AvaTax buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:24 +msgid "" +"The tax calculation is triggered during the following :ref:`automatic " +"trigger ` and :ref:`manual trigger " +"` circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:30 +msgid "Automatic triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:32 +msgid "" +"When the sales rep sends the quote by email with :guilabel:`Send by email` " +"button (pop-up)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:33 +msgid "When the customer views the online quote on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:34 +msgid "When a quote is confirmed and becomes a sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:35 +msgid "When the customer views the invoice on the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:36 +msgid "When a draft invoice is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:37 +msgid "When the customer views the subscription in the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:38 +msgid "When a subscription generates an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:39 +msgid "When the customer gets to the last screen of the eCommerce checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:44 +msgid "Manual triggers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the bottom of the quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Compute taxes using Avatax` button at the top of the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:50 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Partner Code` field that is available on customer" +" records, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and " +"AvaTax. This field is located under the :menuselection:`Other info` tab of " +"the sales order or quotation in the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:54 +msgid "" +"On the customer record, navigate to *Contacts app* and select a contact. " +"Then open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab and the :guilabel:`Avalara " +"Partner Code` under the :guilabel:`Sales` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:59 +msgid "" +"The :guilabel:`Automatic Tax Mapping (AvaTax)` fiscal position is also " +"applied on those Odoo documents, like subscriptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:163 +msgid ":doc:`../fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:66 +msgid "AvaTax synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:68 +msgid "" +"Synchronization occurs with AvaTax, when the *invoice* is created in Odoo. " +"This means the sales tax is recorded with Avalara (AvaTax software " +"developer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:71 +msgid "" +"To do so, navigate to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. " +"Select a quotation from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:74 +msgid "" +"After confirming a quotation and validating the delivery, click " +":guilabel:`Create Invoice`. Indicate whether it is a :guilabel:`Regular " +"invoice`, :guilabel:`Down payment (percentage)`, or :guilabel:`Down payment " +"(fixed amount)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:78 +msgid "" +"Then click :guilabel:`Create and view invoice`. The recorded taxes can be " +"seen in the :guilabel:`Journal Items` tab of the invoice. There will be " +"different taxes depending on the location of the :guilabel:`Delivery " +"Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Journal items highlighted on a invoice in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:86 +msgid "" +"Finally, press the :guilabel:`Confirm` button to complete the invoice and " +"synchronize with the AvaTax portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:90 +msgid "" +"An invoice cannot be :guilabel:`Reset to draft` because this causes de-" +"synchronization with the AvaTax Portal. Instead, click :guilabel:`Add credit" +" note` and state: `Sync with AvaTax Portal`. See this documentation: " +":doc:`../../../accounting/customer_invoices/credit_notes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:95 +msgid "Fixed price discounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:97 +msgid "" +"Add a fixed price discount to a valuable customer by click :guilabel:`Add a " +"line` on the customer's invoice. Add the product discount and set the " +":guilabel:`Price` to either a positive or negative value. To recalculate the" +" taxes, click :guilabel:`Compute taxes using Avatax`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:102 +msgid "" +"Tax calculation can even be done on negative subtotals and credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:105 +msgid "Logging" +msgstr "記錄" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:107 +msgid "" +"It is possible to log Avalara/*AvaTax* actions in Odoo for further analysis," +" or verification of functionality. Logging is accessible through the " +"*AvaTax* settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:110 +msgid "" +"To start logging *AvaTax* actions, first, navigate to the " +":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:113 +msgid "" +"Then, in the :guilabel:`Taxes` section, under the :guilabel:`AvaTax` " +"settings, click :guilabel:`Start logging for 30 minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:116 +msgid "" +"Upon starting the log process, Odoo will log all Avalara/*AvaTax* actions " +"performed in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:118 +msgid "" +"To view the logs, click on :guilabel:`Show logs` to the right of the " +":guilabel:`Start logging for 30 minutes`. This reveals a detailed list of " +"Avalara/*AvaTax* actions. This list is sortable by the following columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:122 +msgid ":guilabel:`Created on`: timestamp of the *AvaTax* calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:123 +msgid ":guilabel:`Created by`: numeric value of the user in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:124 +msgid ":guilabel:`Database name`: name of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Type`: two values can be chosen for this field, " +":guilabel:`Server` or :guilabel:`Client`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Name`: Avalara service name. In this case, it will be *AvaTax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:128 +msgid ":guilabel:`Level`: by default, this will be `INFO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:129 +msgid ":guilabel:`Path`: indicates the path taken to make the calculation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:130 +msgid ":guilabel:`Line`: indicates the line the calculation is made on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:131 +msgid ":guilabel:`Function`: indicates the calculation taken on the line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst-1 +msgid "Avalara logging page with top row of list highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:137 +msgid "" +"Click into the log line to reveal another field, called :guilabel:`Message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:139 +msgid "" +"This field populates a raw transcription of the transaction, which involves " +"the creation (or adjustment) of a sales invoice using the Avalara *AvaTax* " +"API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:142 +msgid "" +"The transaction includes details, such as addresses for shipping from and " +"to, line items describing the products or services, tax codes, tax amounts, " +"and other relevant information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:145 +msgid "" +"The :guilabel:`Message` contains the calculated taxes for different " +"jurisdictions and confirms the creation (or adjustment) of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:149 +msgid "" +"Custom fields can be made using Odoo *Studio*. Click the :icon:`fa-" +"ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` menu to the far-right of the header row. " +"Then click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add custom field`. This action opens " +"Odoo *Studio*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:154 +msgid "" +"Odoo *Studio* requires a *custom* pricing plan. Consult the database's " +"customer success manager for more information on switching plans. Or to see " +"if Odoo *Studio* is included in the database's current pricing plan. See " +"this documentation: :doc:`../../../../studio`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax/avatax_use.rst:160 +msgid ":doc:`avalara_portal`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3 msgid "Cash basis taxes" msgstr "" @@ -12725,12 +14240,6 @@ msgid "" "services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124 -msgid "Reports" -msgstr "報表" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54 msgid "" "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto " @@ -16037,25 +17546,21 @@ msgstr "您可以在下面找到本地化功能的一般說明以及如何配置 msgid "" "`Webinar - Localización de Argentina " "`_." -msgstr "" -"`Webinar - Localización de Argentina " -"`_." +msgstr "`網路研討會 - 阿根廷本地化 `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 msgid "" "`eCommerce - Localización de Argentina " "`_." -msgstr "" -"`eCommerce - Localización de Argentina " -"`_." +msgstr "`電子商務 - 阿根廷本地化 `_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Argentina " "`_" msgstr "" -"`Smart Tutorial - Localización de Argentina " -"`_" +"`智能教程 - 阿根廷本地化 `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 @@ -16071,74 +17576,6 @@ msgid "" "features of the Argentinean localization:" msgstr ":ref:`安裝 ` 以下模組可取得阿根廷本地化套裝的所有功能:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15 -msgid "Technical name" -msgstr "技術名稱" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16 -msgid "Description" -msgstr "說明" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32 msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" msgstr ":guilabel:`阿根廷 - 會計`" @@ -16154,14 +17591,12 @@ msgid "" " :abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)` regulations and " "guidelines." msgstr "" -"Default :ref:`fiscal localization package `, " -"which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the" -" :abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)` regulations and " -"guidelines." +"預設的 :ref:`財政本地化套裝 `,代表根據聯邦公共收入管理局(:abbr:`AFIP" +" (Administración Federal de Ingresos Públicos)`)的法規和準則,在阿根廷營運的最低配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" -msgstr ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" +msgstr ":guilabel:`阿根廷會計報告`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38 msgid "`l10n_ar_reports`" @@ -16169,11 +17604,11 @@ msgstr "`l10n_ar_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39 msgid "VAT Book report and VAT summary report." -msgstr "VAT Book report and VAT summary report." +msgstr "增值稅簿記報告和增值稅匯總報告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" -msgstr ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" +msgstr ":guilabel:`阿根廷電子發票`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" @@ -16183,9 +17618,7 @@ msgstr "`l10n_ar_edi`" msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." -msgstr "" -"Includes all technical and functional requirements to generate electronic " -"invoices via web service, based on the AFIP regulations." +msgstr "包括根據 AFIP 法規, 透過網路服務產生電子發票的所有技術和功能要求。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" @@ -16200,10 +17633,7 @@ msgid "" "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." -msgstr "" -"(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " -"Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " -"invoices." +msgstr "(可選用)允許使用者在電子商務結賬表單中, 查看識別類型和 AFIP 責任,以便建立電子發票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 @@ -16211,7 +17641,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" -msgstr "Configure your company" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" @@ -16220,19 +17650,16 @@ msgid "" "in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " "obligation and structure of the company." msgstr "" -"Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" -" company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " -"in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " -"obligation and structure of the company." +"安裝在地化模組後,第一步是設定公司資料。除了基本資訊外,需要填寫的關鍵欄位是 :guilabel:`AFIP 責任類型`,它代表公司的財務義務和結構。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." -msgstr "Select AFIP Responsibility Type." +msgstr "選擇 AFIP 責任類型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61 msgid "Chart of account" -msgstr "Chart of account" +msgstr "賬目總表" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63 msgid "" @@ -16241,36 +17668,34 @@ msgid "" "type, and consider the difference between companies that do not require as " "many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -"In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " -"packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " -"type, and consider the difference between companies that do not require as " -"many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +"在會計中,有三種不同的 :guilabel:`會計賬目總表` 套裝包可供選擇。它們基於公司的 AFIP " +"責任類型,並考慮到不需要大量賬戶及具有複雜財務要求的公司之間的差異:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" -msgstr "Monotributista (227 accounts);" +msgstr "Monotributista (227種賬戶);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" -msgstr "IVA Exento (290 accounts);" +msgstr "IVA Exento (290種賬戶);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." -msgstr "Responsable Inscripto (298 Accounts)." +msgstr "Responsable Inscripto (298種賬戶)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select Fiscal Localization Package." -msgstr "Select Fiscal Localization Package." +msgstr "選擇財政本地化套裝。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:240 msgid "Configure master data" -msgstr "Configure master data" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" -msgstr "Electronic Invoice Credentials" +msgstr "電子發票憑證" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83 msgid "Environment" @@ -16280,9 +17705,7 @@ msgstr "環境" msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." -msgstr "" -"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " -"**testing** and **production**." +msgstr "AFIP 基礎設施複製在兩個獨立的環境中: **測試** 和 **正式運行**。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" @@ -16291,10 +17714,7 @@ msgid "" "environments are completely isolated from each other, the digital " "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -"Testing is provided so that the companies can test their databases until " -"they are ready to move into the **Production** environment. As these two " -"environments are completely isolated from each other, the digital " -"certificates of one instance are not valid in the other one." +"提供測試是為了讓公司可以測試他們的資料庫,直到他們準備好進入**正式運行**環境。由於這兩個環境完全隔離,一個安裝個體的數碼憑證,在另一個個體中無效。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" @@ -16302,33 +17722,28 @@ msgid "" "Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " "(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." msgstr "" -"To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " -"(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`." +"若要選擇資料庫環境,請前往 :menuselection:`會計 --> 設定 --> 阿根廷本地化`,然後選擇 " +":guilabel:`Prueba(測試)` 或 :guilabel:`Produccion(正式運行)`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." -msgstr "Select AFIP database environment: Testing or Production." +msgstr "選擇 AFIP 資料庫環境:測試或正式運行。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" -msgstr "AFIP certificates" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101 msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." -msgstr "" -"The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " -"Services (WS)` provided by the AFIP." +msgstr "電子發票和其他 AFIP 服務,可與 AFIP 提供的 :guilabel:`網絡服務(WS)`配搭使用。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." -msgstr "" -"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" -" a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." +msgstr "為了啟用與 AFIP 的通信,第一步是要求 :guilabel:`數碼憑證`(若未有)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" @@ -16336,13 +17751,12 @@ msgid "" "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " "generated to be used in the AFIP portal to request the certificate." msgstr "" -":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " -"selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " -"generated to be used in the AFIP portal to request the certificate." +":guilabel:`產生證書簽署請求(Odoo)`。選擇此選項後,將產生副檔名為 `.csr`(證書簽署請求)的文件,以在 AFIP " +"入口網站中要求證書。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Request a certificate." -msgstr "Request a certificate." +msgstr "要求證書。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114 msgid "" @@ -16351,10 +17765,9 @@ msgid "" "`_ " "to get a certificate." msgstr "" -":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " -"the instructions described in `this document " +":guilabel:`產生證書 (AFIP)`。存取 AFIP 門戶網站,並依照 `此文件 " "`_ " -"to get a certificate." +"中所述,取得證書。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118 msgid "" @@ -16362,13 +17775,12 @@ msgid "" "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " "the field :guilabel:`Certificado` and select the corresponding file." msgstr "" -":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " -"is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " -"the field :guilabel:`Certificado` and select the corresponding file." +":guilabel:`上載證書及私鑰 (Odoo)`。產生憑證後,使用 :guilabel:`Certificado` 欄位旁的 " +":guilabel:`鉛筆` 圖示將其上載至 Odoo,然後選擇相應的檔案。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Upload Certificate and Private Key." -msgstr "Upload Certificate and Private Key." +msgstr "上載證書及私密密鑰。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" @@ -16379,24 +17791,19 @@ msgid "" "Homologation Certificate. The following message will be in the chatter when " "testing locally:" msgstr "" -"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " -"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " -"`_. Furthermore, " -"Odoo allows the user to test electronic invoicing locally without a " -"Homologation Certificate. The following message will be in the chatter when " -"testing locally:" +"如果您需要配置規格認證,請參閱 AFIP 官方文檔:`規格認證 " +"`_。此外,Odoo " +"亦允許用戶在本地測試電子發票,而無需規格認證。本地測試時,溝通欄中將顯示以下消息:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "" "Invoice validated locally because it is in a testing environment without testing\n" "certificate/keys." -msgstr "" -"Invoice validated locally because it is in a testing environment without testing\n" -"certificate/keys." +msgstr "發票在本地驗證,因為它處於測試環境中,沒有測試證書 /密鑰。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 msgid "Identification type and VAT" -msgstr "Identification type and VAT" +msgstr "標識類型和增值稅" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143 msgid "" @@ -16405,36 +17812,29 @@ msgid "" " transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by " "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" -"As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " -"are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" -" transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by " -"default, as well as 32 inactive types." +"作為阿根廷本地化的一部分,由 AFIP 定義的文件類型現在可在 **合作夥伴表格** 中使用。對於大多數交易來說,資訊是必要的。預設情況下有 6 種 " +":guilabel:`識別類型` 可用,還有 32 種非有效類型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." -msgstr "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." +msgstr "根據 AFIP 的定義,Odoo 中的阿根廷本地化文件類型列表。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." -msgstr "" -"The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" -" included in Odoo, but only the common ones are active." +msgstr "Odoo 中包含 AFIP 定義的 :guilabel:`標識類型` 的完整列表,但只有常用的標識類型是有效的。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" -msgstr "AFIP responsibility type" +msgstr "AFIP 責任類型" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." -msgstr "" -"In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " -"with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " -"field should be defined in the **Partner form**." +msgstr "在阿根廷,與客戶和供應商相關的單據類型和相應交易, 由 AFIP 責任類型定義。該欄位應在 **合作夥伴表** 中定義。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" @@ -16442,49 +17842,42 @@ msgid "" " their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " ":guilabel:`Responsable Inscripto`." msgstr "" -"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" -" their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " -":guilabel:`Responsable Inscripto`." +"作為本地化模組的一部份,稅款會自動與相關財務賬戶和配置一起創建,例如註冊負責人(:guilabel:`Responsable Inscripto`)的 " +"73 種稅款。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " "Odoo." -msgstr "" -"A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " -"Odoo." +msgstr "Odoo 中的阿根廷本地化稅項清單以及財務金額和配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177 msgid "Taxes types" -msgstr "Taxes types" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179 msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" -msgstr "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "阿根廷有多種稅種,最常見的是:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181 msgid "" ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" -msgstr "" -":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" +msgstr "增值稅(:guilabel:`VAT`):這是常規增值稅,可以有不同的百分比;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" -msgstr "" -":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " -"invoices;" +msgstr ":guilabel:`預繳`:是應用於發票上的一種預付稅款;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." -msgstr "" -":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." +msgstr ":guilabel:`保留金`:是應用於付款上的一種預付稅款;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" -msgstr "Special taxes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188 msgid "" @@ -16493,23 +17886,20 @@ msgid "" "creating a new tax, be sure to check if that tax is not already included as " "inactive." msgstr "" -"Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " -"less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " -"creating a new tax, be sure to check if that tax is not already included as " -"inactive." +"阿根廷的某些稅項並非所有公司都常用,這些不常用的選項在 Odoo 中預設被標記為未激活。在建立新稅項之前, 請務必檢查該稅項是否已被列為未啟動稅項。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" "by default." msgstr "" -"A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" -"by default." +"顯示不常用的阿根廷稅項的列表,這些選項在 Odoo 中\n" +"預設標為未啟動。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "Document types" -msgstr "Document types" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" @@ -16519,21 +17909,15 @@ msgid "" "`AFIP `__ is the governmental fiscal authority " "that defines such transactions." msgstr "" -"In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " -"transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " -"types defined by the governmental fiscal authorities. In Argentina, the " -"`AFIP `__ is the governmental fiscal authority " -"that defines such transactions." +"在一些拉丁美洲國家/地區,例如阿根廷, 某些會計交易(如發票和供應商賬單)根據政府稅務機構定義的文件類型進行分類。在阿根廷,AFIP " +" 是負責定義此類交易的政府稅務機構。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." -msgstr "" -"The document type is an essential piece of information that needs to be " -"clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " -"list account moves." +msgstr "文件類型是在列出賬戶流水的打印報告、發票和日記賬條目中,需要清晰顯示的重要資料。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" @@ -16541,79 +17925,61 @@ msgid "" "assigned. As part of the localization, the document type includes the " "country in which the document is applicable (this data is created " "automatically when the localization module is installed)." -msgstr "" -"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " -"assigned. As part of the localization, the document type includes the " -"country in which the document is applicable (this data is created " -"automatically when the localization module is installed)." +msgstr "每種文件類型在其指定的日記賬中都有唯一的序列。作為本地化的一部分,文檔類型包括文檔適用的國家/地區(安裝本地化模組時,會自動建立此數據)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" -msgstr "" -"The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " -"default so the user does not need to fill anything on this view:" +msgstr "預設情況下,:guilabel:`文件類型` 所需的資訊已包含在內,因此用戶無需在此檢視畫面中填寫任何內容:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." -msgstr "A list of document types in Odoo." +msgstr "Odoo 中的文件類型列表。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." -msgstr "" -"There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " -"default, but can be activated as needed." +msgstr "有幾種 :guilabel:`文件類型` 類型預設未生效,但可根據需要啟動。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" -msgstr "信" +msgstr "字母" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228 msgid "" "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" -msgstr "" -"For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " -"indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " -"is related to a(n):" +msgstr "對於阿根廷而言,:guilabel:`文件類型` 包括一個有助指示交易或操作類型的字母。例如,當發票與以下內容相關時:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" -msgstr "" -":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" +msgstr ":guilabel:`商戶對商戶(B2B)交易`,必須使用單據類型 :guilabel:`A`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232 msgid "" ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" -msgstr "" -":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" +msgstr ":guilabel:`商戶對顧客(B2C)交易`,必須使用單據類型 :guilabel:`B`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " "used." -msgstr "" -":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " -"used." +msgstr ":guilabel:`出口交易`,必須使用單據類型 :guilabel:`E`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235 msgid "" "The documents included in the localization already have the proper letter " "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " "configuration necessary." -msgstr "" -"The documents included in the localization already have the proper letter " -"associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " -"configuration necessary." +msgstr "本地化功能包含的文件, 已經具有與每個 :guilabel:`文件類型` 關聯的正確字母,因此無需進一步配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." -msgstr "document types grouped by letters." +msgstr "按字母分組的文件類型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 @@ -16623,24 +17989,19 @@ msgstr "在發票上使用" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" -msgstr "" -"The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" +msgstr "每筆交易的 :guilabel:`文件類型` 將由以下因素決定:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" -msgstr "" -"The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" +msgstr "與發票相關的日記賬記項(如果日記賬使用單據/文件);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248 msgid "" "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " "type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " "vendor)." -msgstr "" -"The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " -"type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " -"vendor)." +msgstr "適用的條件是基於發出人和接收人的類型(例如, 買方的財政制度類型和賣方的財政制度類型)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 msgid "" @@ -16648,9 +18009,8 @@ msgid "" "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" -"In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " -"depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +"在阿根廷本地化功能中,日記賬可以根據其用途和內部類型, 採用不同的方法。若要設定日記賬,請前往 :menuselection:`會計 --> 配置 " +"--> 日記賬`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" @@ -16660,11 +18020,8 @@ msgid "" " on invoices, please refer to the section :ref:`2.3 document types " "`." msgstr "" -"For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " -":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " -"Types` that can be related to the invoices and vendor bills. For more detail" -" on invoices, please refer to the section :ref:`2.3 document types " -"`." +"對於銷售和採購日記賬,可以啟動 :guilabel:`使用文件` 選項,該選項會啟用能夠與發票和供應商賬單相關聯的 :guilabel:`文件類型` " +"清單。有關發票的更多詳細資訊,請參閱以下章節::ref:`2.3 文件類型 `。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" @@ -16673,14 +18030,12 @@ msgid "" "meaning, their use case will be mostly limited to monitoring account moves " "related to internal control processes." msgstr "" -"If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " -"option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " -"meaning, their use case will be mostly limited to monitoring account moves " -"related to internal control processes." +"如果銷售或採購日記賬沒有啟動 :guilabel:`使用文件` " +"選項,它們將無法產生財務發票,意味它們的用途,將主要限於監控與內部控制流程相關的賬戶變更。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" -msgstr "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "AFIP 資訊(亦稱作 AFIP 銷售點)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" @@ -16688,47 +18043,41 @@ msgid "" "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" -"The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " -"journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " -"transactions for which the journal is created." +":guilabel:`AFIP 銷售點系統` 是只向 **銷售** 日記賬顯示的欄位,定義了為相關交易建立的日記賬中,用於管理交易的 AFIP " +"銷售點類型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" -msgstr "The AFIP POS defines the following:" +msgstr "AFIP 銷售點定義以下資訊:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" -msgstr "the sequences of document types related to the web service;" +msgstr "與網絡服務相關文件類型的序號;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." -msgstr "the structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "電子發票文件的結構和資料。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." -msgstr "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." +msgstr "AFIP 銷售點系統欄位, 可在 Odoo 的銷售日記賬中使用。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" -msgstr "Web services" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" -msgstr "" -"**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " -"few options to choose from:" +msgstr "**網絡服務** 協助產生不同用途的發票。以下是一些可供選擇的選項:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" -msgstr "" -":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" -" used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" -" item;" +msgstr ":guilabel:`wsfev1: 電子發票`:是最常見的服務,用於產生單據類型 A、B、C、M 的發票,當中每個項目沒有詳細資訊;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" @@ -16738,9 +18087,8 @@ msgid "" "`__;" msgstr "" -":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " -"capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " -"granted by the Ministry of Economy. For more details go to: `Fiscal Bond " +":guilabel:`wsbfev1: 電子財政債券`:適用於那些為資本貨物開立發票, " +"並希望獲得經濟部授予電子稅務債券優惠的人。如欲了解更多詳情,請瀏覽: `財政債券 " "`__;" @@ -16749,26 +18097,21 @@ msgid "" ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " "invoices for international customers and transactions that involve " "exportation processes, the document type related is type \"E\"." -msgstr "" -":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " -"invoices for international customers and transactions that involve " -"exportation processes, the document type related is type \"E\"." +msgstr ":guilabel:`wsfexv1: 電子出口發票`:用於為牽涉出口流程的國際客戶和交易產生發票,相關文件類型為「E」類型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Web Services." -msgstr "Web Services." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302 msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" -msgstr "Here are some useful fields to know when working with web services:" +msgstr "以下是使用網絡服務時需要了解的一些有用欄位:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" -msgstr "" -":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " -"identify the operations related to this AFIP POS;" +msgstr ":guilabel:`AFIP 銷售點號碼`:是AFIP中配置的號碼,用於識別與該AFIP 銷售點相關的操作;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 msgid "" @@ -16778,11 +18121,9 @@ msgid "" "AFIP will require the company to have one AFIP POS per location. This " "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" -" registered for the POS, which is usually the same address as the company. " -"For example, if a company has multiple stores (fiscal locations) then the " -"AFIP will require the company to have one AFIP POS per location. This " -"location will be printed in the invoice report;" +":guilabel:`AFIP POS 位址`:是與 POS " +"註冊的商業地址相關的欄位,通常與公司地址相同。例如,如果一家公司擁有多個商店(財務地點),則 AFIP 將要求該公司每個地點配備一個 AFIP " +"POS。該位置將列印在發票報告中;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" @@ -16790,21 +18131,19 @@ msgid "" "document types (applicable to the journal) with the same letter will share " "the same sequence. For example:" msgstr "" -":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " -"document types (applicable to the journal) with the same letter will share " -"the same sequence. For example:" +":guilabel:`統一賬簿:當AFIP POS系統為Preimpresa時,具有相同字母的單據類型(適用於日記賬)會使用相同的序列。例如:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" -msgstr "Invoice: FA-A 0001-00000002;" +msgstr "發票: FA-A 0001-00000002;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" -msgstr "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" +msgstr "貸記單: NC-A 0001-00000003;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315 msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." -msgstr "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "借記單: ND-A 0001-00000004。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318 msgid "Sequences" @@ -16814,9 +18153,7 @@ msgstr "序號" msgid "" "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " "displays the last sequence used." -msgstr "" -"For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " -"displays the last sequence used." +msgstr "對於第一張發票,Odoo 會自動與 AFIP 同步, 並顯示最後使用的序列。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" @@ -16826,11 +18163,8 @@ msgid "" "document type sequences, since the document number is provided by the " "vendor." msgstr "" -"When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" -" they are related to document types or not. In the case where the option to " -"use documents is selected, there would be no need to manually associate the " -"document type sequences, since the document number is provided by the " -"vendor." +"建立 " +":guilabel:`採購日記賬`時,可定義它們是否與文件類型相關。在選擇使用文件的選項的情況下,不需要手動關聯文件類型序列,因為文件編號是由供應商提供。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 @@ -16840,87 +18174,71 @@ msgstr "使用及測試" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333 msgid "Invoice" -msgstr "應收憑單" +msgstr "發票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335 msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." -msgstr "" -"The information below applies to invoice creation once the partners and " -"journals are created and properly configured." +msgstr "一旦創建並正確配置了合作夥伴和日記賬, 以下資料即適用於發票建立。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" -msgstr "Document type assignation" +msgstr "指定文件類型" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341 msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" -msgstr "" -"When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " -"filled in automatically based on the AFIP document type:" +msgstr "選擇合作夥伴後,:guilabel:`文檔類型` 欄位將根據 AFIP 文件類型, 自動填寫:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " "of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " "information." -msgstr "" -"**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " -"of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " -"information." +msgstr "**給客戶 IVA Responsable Inscripto 的發票, 字首 A** 是一種詳細顯示所有稅項以及客戶資訊的文件類型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." -msgstr "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." +msgstr "給客戶 IVA Responsable Inscripto 的發票, 字首 A。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350 msgid "" "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " "not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." -msgstr "" -"**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " -"not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." +msgstr "**給最終客戶的發票,字首 B** 是不詳細說明所有稅項的文件類型, 因為稅項已包含在總額中。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Invoice for an end customer, prefix B." -msgstr "Invoice for an end customer, prefix B." +msgstr "給最終客戶的發票,字首 B。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356 msgid "" "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " "exporting goods that shows the incoterm." -msgstr "" -"**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " -"exporting goods that shows the incoterm." +msgstr "**出口發票,字首 E** 是出口貨物時使用的顯示國際貿易術語解釋通則(incoterm)的文件類型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Exportation Invoice, prefix E" -msgstr "Exportation Invoice, prefix E" +msgstr "出口發票, 字首 E" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362 msgid "" "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " "given by the :guilabel:`Document Type` field." -msgstr "" -"Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " -"given by the :guilabel:`Document Type` field." +msgstr "雖然某些發票使用相同的日記賬,但字首及序列是由 :guilabel:`文件類型` 欄位指定。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." -msgstr "" -"The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " -"the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" -" manually by the user before confirming the invoice." +msgstr "最常見的 :guilabel:`文件類型` 將針對 AFIP 責任類型的不同組合,作出自動定義,但使用者可以在確認發票之前手動更新。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" -msgstr "Electronic invoice elements" +msgstr "電子發票元素" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372 msgid "" @@ -16930,55 +18248,45 @@ msgid "" " needs attention along with a proposed solution. If an error persists, the " "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -"When using electronic invoices, if all the information is correct then the " -"invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" -" be addressed. When error messages pop up, they indicate both the issue that" -" needs attention along with a proposed solution. If an error persists, the " -"invoice remains in draft until the issue is resolved." +"使用電子發票時,如果所有資料正確無誤,發票會以標準方式入賬,除非出現需要解決的錯誤。錯誤訊息彈出時,會同時顯示需要注意的問題和建議的解決方案。如果錯誤持續存在,發票將保持草稿狀態,直到問題得到解決。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" -msgstr "" -"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " -"and status is displayed in the AFIP tab, including:" +msgstr "發票入賬後,與 AFIP 驗證和狀態有關的資訊, 將顯示在 AFIP 分頁中,包括:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" -msgstr ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" +msgstr ":guilabel:`AFIP 授權`:CAE 號碼;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381 msgid "" ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" -msgstr "" -":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " -"customers (normally 10 days after the CAE is generated);" +msgstr ":guilabel:`到期日期`:向客戶交付發票的截止日期(通常在生成 CAE 後的 10 天內);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." msgstr "" -":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" -" AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." +":guilabel:`結果`:表示發票是否已經 :guilabel:`已被 AFIP 接受` 及/或 :guilabel:`AFIP " +"已接受但有待觀察`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP Status." -msgstr "AFIP Status." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391 msgid "Invoice taxes" -msgstr "Invoice taxes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393 msgid "" "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " "differently on the PDF report:" -msgstr "" -"Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " -"differently on the PDF report:" +msgstr "根據 :guilabel:`AFIP 責任類型`,在PDF 報告中,增值稅的應用方式可能會有所不同。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" @@ -16986,52 +18294,48 @@ msgid "" "clearly identified in the report. This condition applies when the customer " "has the following AFIP Responsibility type of **Responsable Inscripto**;" msgstr "" -":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " -"clearly identified in the report. This condition applies when the customer " -"has the following AFIP Responsibility type of **Responsable Inscripto**;" +":guilabel:`A.不連稅`:在該情況下,需要在報告中明確指出稅項金額。當客戶的 AFIP 責任類型為 **Responsable " +"Inscripto** 時,此條件便適用;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Tax excluded." -msgstr "Tax excluded." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403 msgid "" ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " "included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " "applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" -msgstr "" -":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " -"included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " -"applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr ":guilabel:`B.連稅金額`:即稅額已包含在產品價格、小計和總額中。該條件適用於客戶具有以下 AFIP 責任類型的情況:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407 msgid "IVA Sujeto Exento;" -msgstr "IVA Sujeto Exento;" +msgstr "IVA Sujeto Exento;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408 msgid "Consumidor Final;" -msgstr "Consumidor Final;" +msgstr "最終消費者;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409 msgid "Responsable Monotributo;" -msgstr "Responsable Monotributo;" +msgstr "單一稅務負責人;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410 msgid "IVA liberado." -msgstr "IVA liberado." +msgstr "IVA liberado。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Tax amount included." -msgstr "Tax amount included." +msgstr "連稅金額。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646 msgid "Special use cases" -msgstr "Special use cases" +msgstr "特殊使用情況" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420 msgid "Invoices for services" -msgstr "Invoices for services" +msgstr "服務發票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422 msgid "" @@ -17039,31 +18343,26 @@ msgid "" " to report the service starting and ending date, this information can be " "filled in the tab :guilabel:`Other Info`." msgstr "" -"For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" -" to report the service starting and ending date, this information can be " -"filled in the tab :guilabel:`Other Info`." +"對於包含 :guilabel:`服務` 的電子發票,AFIP 要求報告服務開始和結束日期, 此資訊可在 :guilabel:`其他資訊` 分頁中填寫。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoices for Services." -msgstr "Invoices for Services." +msgstr "服務發票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429 msgid "" "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " "values will be filled automatically with the first and last day of the " "invoice's month." -msgstr "" -"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " -"values will be filled automatically with the first and last day of the " -"invoice's month." +msgstr "如果在發票驗證前沒有手動選擇日期,會自動使用發票月份的第一天和最後一天,去填寫這些值。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." -msgstr "Service Dates." +msgstr "服務日期。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437 msgid "Exportation invoices" -msgstr "Exportation invoices" +msgstr "出口發票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439 msgid "" @@ -17071,13 +18370,12 @@ msgid "" "journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " "proper document type(s) can be associated." msgstr "" -"Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " -"journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " -"proper document type(s) can be associated." +"與 :guilabel:`出口交易` 相關的發票, 要求日記賬使用 AFIP 銷售點系統 **Expo Voucher - " +"網上服務**,以便可以關聯正確的文件類型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Exporation journal." -msgstr "Exporation journal." +msgstr "出口日記賬。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446 msgid "" @@ -17085,71 +18383,63 @@ msgid "" "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -"When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " -"responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " -":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" +"當發票中選擇的客戶配置了以下 AFIP 責任類型時: :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " +":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo 會自動編配:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 msgid "Journal related to the exportation Web Service;" -msgstr "Journal related to the exportation Web Service;" +msgstr "與出口網上服務相關的日記賬;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" -msgstr "Exportation document type;" +msgstr "出口文件類型;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" -msgstr "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" +msgstr "財務規則: Compras/Ventas al exterior;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" -msgstr "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" +msgstr "Concepto AFIP: 產品/貨物的最終出口;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." -msgstr "Exempt Taxes." +msgstr "豁免稅項。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." -msgstr "Export invoice fields autofilled in Odoo." +msgstr "Odoo 中自動填入的出口發票欄位。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461 msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." -msgstr "" -"The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " -"which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." +msgstr "出口文件需要啟用和設定 Incoterms(國際貿易術語),可在 :menuselection:`其他資訊 --> 會計` 中找到。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice - Incoterm." -msgstr "Export invoice - Incoterm." +msgstr "出口發票 - 國際貿易術語。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469 msgid "Fiscal bond" -msgstr "Fiscal bond" +msgstr "財政債券" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471 msgid "" "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" " goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" " the Ministry of Economy." -msgstr "" -"The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" -" goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" -" the Ministry of Economy." +msgstr ":guilabel:`電子財政債券` 適用於那些為資本貨物開立發票,並希望獲得經濟部授予的電子稅務債券優惠的人。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474 msgid "" "For these transactions, it is important to consider the following " "requirements:" -msgstr "" -"For these transactions, it is important to consider the following " -"requirements:" +msgstr "對於這些交易,重要的是要考慮以下要求:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476 msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" -msgstr "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" +msgstr "貨幣(依照參數表)及發票報價;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477 msgid "Taxes;" @@ -17161,19 +18451,19 @@ msgstr "區域;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479 msgid "Detail each item;" -msgstr "Detail each item;" +msgstr "每個項目的詳細說明;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481 msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" -msgstr "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" +msgstr "根據南方共同市場通用命名法的代碼(NCM);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482 msgid "Complete description;" -msgstr "Complete description;" +msgstr "完整的描述;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483 msgid "Unit Net Price;" -msgstr "Unit Net Price;" +msgstr "每單位淨價格;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484 msgid "Quantity;" @@ -17181,19 +18471,19 @@ msgstr "數量;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485 msgid "Unit of measurement;" -msgstr "Unit of measurement;" +msgstr "量度單位;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486 msgid "Bonus;" -msgstr "Bonus;" +msgstr "獎金;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487 msgid "VAT rate." -msgstr "VAT rate." +msgstr "增值稅稅率。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490 msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" -msgstr "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" +msgstr "電子貸記發票 MiPyme(FCE)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492 msgid "" @@ -17204,100 +18494,80 @@ msgid "" "them to increase their productivity, through the early collection of credits" " and receivables issued to their clients and/or vendors." msgstr "" -"For SME invoices, there are several document types that are classified as " -"**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " -"**FCE** in Spanish). This classification develops a mechanism that improves " -"the financing conditions for small and medium-sized businesses, and allows " -"them to increase their productivity, through the early collection of credits" -" and receivables issued to their clients and/or vendors." +"對於中小企業發票,有幾種文件類型被歸類為 **MiPyME** ,也稱為 **電子信用發票** (或西班牙語 **FCE** " +")。這種分類建立了一種機制,可改善中小企業的融資條件,使其能夠通過盡早收回向客戶和/或供應商發放的信貸和應收賬款, 以提高生產率。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" -msgstr "" -"For these transactions it's important to consider the following " -"requirements:" +msgstr "對於這些交易,必須考慮以下要求:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" -msgstr "specific document types (201, 202, 206, etc);" +msgstr "特定文件類型(201、202、206 等);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" -msgstr "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" +msgstr "發出者應符合 AFIP 的 MiPyME 交易資格;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" -msgstr "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" +msgstr "金額應超過 100,000 ARS(阿根廷比索);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." -msgstr "" -"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" -" cannot be validated, having an error message such as the following." +msgstr "銀行賬戶類型 CBU 必須與用款人相關,否則發票將無法驗證, 並顯示以下錯誤訊息:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank account relation error." -msgstr "Bank account relation error." +msgstr "銀行賬戶關聯錯誤。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510 msgid "" "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " "either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." -msgstr "" -"To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " -"either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." +msgstr "要設置 :guilabel:`傳輸模式`,請進入設定並選擇 :guilabel:`SDC` 或 :guilabel:`ADC`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode." -msgstr "Transmission Mode." +msgstr "傳輸模式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517 msgid "" "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." -msgstr "" -"To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " -"the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." +msgstr "要更改特定發票的 :guilabel:`傳輸模式`,請前往 :guilabel:`其他資訊` 分頁並在確認前更改。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 msgid "" "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" " in :guilabel:`Settings`." -msgstr "" -"Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" -" in :guilabel:`Settings`." +msgstr "更改 :guilabel:`傳輸模式` 不會更改 :guilabel:`設定` 中選擇的模式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Transmission Mode on Invoice." -msgstr "Transmission Mode on Invoice." +msgstr "發票上的傳輸模式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528 msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" -msgstr "" -"When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" +msgstr "建立與 FCE 文件相關的 :guilabel:`貸記單/借記單` 時:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 msgid "" "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" -msgstr "" -"use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " -"from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " -"Note`;" +msgstr "使用 :guilabel:`貸記單及借記單` 按鈕,使發票所有資訊都轉移至新的 :guilabel:`貸記單及借記單`;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" -msgstr "" -"the document letter should be the same as than the originator document " -"(either A or B);" +msgstr "文件字母應與原始文件相同(A 或 B);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" @@ -17306,26 +18576,22 @@ msgid "" "different between the emission day and the payment date. It is possible to " "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" -"the same currency as the source document must be used. When using a " -"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " -"different between the emission day and the payment date. It is possible to " -"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." +"必須使用與來源文件相同的貨幣。使用輔助貨幣時,如果發行日和支付日之間的貨幣匯率不同,會出現匯率差異。你可建立貸記單/借記單以減少/增加以 ARS " +"支付的金額。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Credit & debit notes buttons." -msgstr "Credit & debit notes buttons." +msgstr "貸記單及借記單按鈕。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" -msgstr "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" +msgstr "建立 :guilabel:`貸記單` 時,可能有兩種情況:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " ":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" -msgstr "" -"the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " -":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" +msgstr "FCE 被拒絕,因此 :guilabel:`貸記單` 應將欄位 :guilabel:`FCE:是取消嗎?` 設為 *真* ;或" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545 msgid "" @@ -17333,17 +18599,15 @@ msgid "" "this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " "(false)." msgstr "" -"the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " -"this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " -"(false)." +"建立 :guilabel:`貸記單` 以廢止 FCE 文件。在此情況下,欄位 :guilabel:`FCE,是取消嗎?` 必須為 *空* (假)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "FCE: Es Cancelación?" -msgstr "FCE: Es Cancelación?" +msgstr "FCE:是取消嗎?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553 msgid "Invoice printed report" -msgstr "Invoice printed report" +msgstr "發票列印報告" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555 msgid "" @@ -17352,18 +18616,16 @@ msgid "" "represents the CAE number. The expiration date is also displayed as it is a " "legal requirement." msgstr "" -"The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " -"validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " -"represents the CAE number. The expiration date is also displayed as it is a " -"legal requirement." +"與經 AFIP 驗證的電子發票相關的 :guilabel:`PDF 報告`,在格式底部包含一個代表 CAE " +"編號的條碼。該處亦會顯示到期日期,因是法律要求。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoice printed report." -msgstr "Invoice printed report." +msgstr "發票列印報告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" -msgstr "Troubleshooting and auditing" +msgstr "疑難排解及審計" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" @@ -17373,33 +18635,27 @@ msgid "" "mode>`, then go to the :menuselection:`Accounting` menu and click on the " "button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." msgstr "" -"For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" -" information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." -" To retrieve this information, activate the :ref:`developer mode `, then go to the :menuselection:`Accounting` menu and click on the " -"button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." +"為審計及疑難排解目的,可以取得先前發送給 AFIP 的發票號碼的詳細資訊。若要獲得此訊息,請啟動 :ref:`開發人員模式 `,然後前往 :menuselection:`會計` 選單,並在 AFIP 內按一下 :guilabel:`查閱發票` 按鈕。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult invoice in AFIP." -msgstr "Consult invoice in AFIP." +msgstr "在 AFIP 中查閱發票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Details of invoice consulted in AFIP." -msgstr "Details of invoice consulted in AFIP." +msgstr "發票詳情可在 AFIP 中查閱。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579 msgid "" "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " "document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " "sequence synchronization between Odoo and AFIP." -msgstr "" -"It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " -"document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " -"sequence synchronization between Odoo and AFIP." +msgstr "你亦可檢索 AFIP 中用於特定文件類型的最後一個號碼和 POS 號碼,作為 Odoo 和 AFIP 之間序列同步上,任何可能問題的參考。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult the last invoice number." -msgstr "Consult the last invoice number." +msgstr "查看最後的發票號碼。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590 msgid "" @@ -17408,14 +18664,12 @@ msgid "" "populated based on the AFIP Responsibility type of Issuer and Customer, but " "the value can be changed if necessary." msgstr "" -"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " -":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" -"populated based on the AFIP Responsibility type of Issuer and Customer, but " -"the value can be changed if necessary." +"視乎為供應商賬單選擇的採購日記賬,:guilabel:`文件類型` 現在是必填欄位。該值是根據發出人及客戶的 AFIP " +"責任類型自動填入,但如有需要,也可變更該值。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Changing journal and document type." -msgstr "Changing journal and document type." +msgstr "更改日記賬及文件類型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598 msgid "" @@ -17423,29 +18677,22 @@ msgid "" "the format will be validated automatically. However, in case the format is " "invalid, a user error will be displayed indicating the correct format that " "is expected." -msgstr "" -"The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " -"the format will be validated automatically. However, in case the format is " -"invalid, a user error will be displayed indicating the correct format that " -"is expected." +msgstr ":guilabel:`文件號碼` 欄位需要手動註冊,格式將自動驗證。但是,如果格式無效,將顯示使用者錯誤,指出所需的正確格式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." -msgstr "Vendor bill document number." +msgstr "供應商賬單文件編號。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." -msgstr "" -"The vendor bill number is structured in the same way as the customer " -"invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " -"the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." +msgstr "供應商賬單號碼的結構, 與客戶發票的結構相同,不同的是用戶使用以下格式輸入單據順序: *文件字首 - 字母 - 文件編號* 。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" -msgstr "Validate vendor bill number in AFIP" +msgstr "在 AFIP 中確認供應商賬單號碼" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" @@ -17454,44 +18701,35 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " -"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " -":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " -"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" +"由於大多數公司都有內部控制措施, 以驗證供應商賬單是否與 AFIP 有效文件關聯,因此可在 :menuselection:`會計 --> 設定 --> " +"阿根廷本地化 --> 驗證 AFIP 文件` 中, 設置自動驗證,並考慮以下級別:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" " value);" -msgstr "" -":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" -" value);" +msgstr ":guilabel:`不可用`:不進行驗證(這是預設值);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618 msgid "" ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " "valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" -msgstr "" -":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " -"valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " -"posted;" +msgstr ":guilabel:`可用`:驗證已完成。如果該號碼無效,只會顯示警告,但仍允許過賬供應商賬單;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." -msgstr "" -":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " -"user to post the vendor bill if the document number is not valid." +msgstr ":guilabel:`必須`:驗證已完成,如果單據編號無效,則不允許使用者過賬供應商賬單。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." -msgstr "Verify Vendor Bills validity in AFIP." +msgstr "在 AFIP 中驗證供應商賬單的有效性。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" -msgstr "Validate vendor bills in Odoo" +msgstr "在 Odoo 中驗證供應商賬單" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" @@ -17499,57 +18737,48 @@ msgid "" "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " "located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." msgstr "" -"With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " -"vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " -"located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." +"啟用供應商驗證設定後,Odoo 內的供應商賬單上會顯示一個新按鈕,標記為 :guilabel:`在 AFIP 上驗證`,它位於 " +":guilabel:`AFIP 授權代碼` 欄位旁邊。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify on AFIP." -msgstr "Verify on AFIP." +msgstr "在 AFIP 上驗證。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638 msgid "" "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " "the invalidation will be added to the chatter." -msgstr "" -"In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " -":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " -"the invalidation will be added to the chatter." +msgstr "如果無法在 AFIP 中驗證供應商賬單,概覽畫面將顯示 :guilabel:`已拒絕` 的值,而無效的詳細資訊會新增至聊天視窗。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP authorization Rejected." -msgstr "AFIP authorization Rejected." +msgstr "AFIP 授權被「拒絕」。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649 msgid "Untaxed concepts" -msgstr "Untaxed concepts" +msgstr "免稅項目概念" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651 msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." -msgstr "" -"There are some transactions that include items that are not a part of the " -"VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." +msgstr "有些交易包含不屬於增值稅基本金額的項目,例如燃料及汽油發票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " "of the exempt concept." -msgstr "" -"The vendor bill will be registered using one item for each product that is " -"part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " -"of the exempt concept." +msgstr "登記供應商賬單時,每種屬於增值稅基本金額一部份的產品,只會登記一個項目,以及一個用於登記免稅概念金額的附加項目。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT exempt." -msgstr "VAT exempt." +msgstr "豁免增值稅。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" -msgstr "Perception taxes" +msgstr "預繳稅" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664 msgid "" @@ -17559,11 +18788,8 @@ msgid "" "another for the perception. The perception default value is always " ":guilabel:`0.10`." msgstr "" -"The vendor bill will be registered using one item for each product that is " -"part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " -"the product lines. As a result, there will be one tax group for the VAT and " -"another for the perception. The perception default value is always " -":guilabel:`0.10`." +"登記供應商賬單時,每種屬於增值稅基本金額一部分的產品,只會登記一個項目,而預繳稅可以加入至任何產品資料行中。因此,將有一個稅組負責增值稅,另一個稅組負責預繳稅。預繳預設值必定是" +" :guilabel:`0.10`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669 msgid "" @@ -17572,18 +18798,16 @@ msgid "" "amount. After the VAT perception amount has been set, the invoice can then " "be validated." msgstr "" -"To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " -":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " -"amount. After the VAT perception amount has been set, the invoice can then " -"be validated." +"要編輯增值稅預繳並設定正確的金額,你應該使用 :guilabel:`預繳` 金額旁邊的 :guilabel:`鉛筆` " +"圖示。設定增值稅預繳金額後,即可驗證發票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Enter the perception amount." -msgstr "Enter the perception amount." +msgstr "輸入預繳金額。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678 msgid "Check management" -msgstr "Check management" +msgstr "支票管理" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680 msgid "" @@ -17591,49 +18815,42 @@ msgid "" "module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " "technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." msgstr "" -"To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* " -"module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its " -"technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." +"要安裝 *第三方及遞延/電子支票管理* 模組,請前往 :menuselection:`應用程式`,以技術名稱 `l10n_latam_check` " +"搜尋該模組,然後按一下 :guilabel:`啟動` 按鈕。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "l10n_latam_check module." -msgstr "l10n_latam_check module." +msgstr "l10n_latam_check 模組。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 msgid "" "This module enables the required configuration for journals and payments to:" -msgstr "" -"This module enables the required configuration for journals and payments to:" +msgstr "此模組可對日記賬及付款進行必要的配置:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 msgid "Create, manage, and control your different types of checks" -msgstr "Create, manage, and control your different types of checks" +msgstr "建立、管理及控制各類支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" -msgstr "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" +msgstr "優化 *自有支票* 及 *第三方支票* 管理" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 msgid "" "Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " "third party checks" -msgstr "" -"Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " -"third party checks" +msgstr "使用簡單有效的方法,管理你公司及第三方支票的到期日期" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 msgid "" "Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " "flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " "checks and the third party checks flows." -msgstr "" -"Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice " -"flow, it is also needed to complete certain configurations for the own " -"checks and the third party checks flows." +msgstr "阿根廷電子發票流程全部配置完成後,你還需要完成自有支票及第三方支票流程的部份配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698 msgid "Own checks" -msgstr "Own checks" +msgstr "自有支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700 msgid "" @@ -17641,9 +18858,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " "bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." msgstr "" -"Configure the bank journal used to create your own checks by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the " -"bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." +"請配置用於建立你公司自己支票的銀行日記賬。方法是前往 :menuselection:`會計 --> 配置 --> " +"日記賬`,選擇要使用的銀行日記賬,然後開啟 :guilabel:`向外付款` 分頁。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 msgid "" @@ -17651,57 +18867,50 @@ msgid "" "not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" " Method` to add them" msgstr "" -":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If " -"not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment" -" Method` to add them" +":guilabel:`支票` 應作為可選用的 :guilabel:`付款方式` 提供。若未有此設定,請按一下 :guilabel:`加入資料行`,並在 " +":guilabel:`付款方式` 輸入 `支票`,以新增它們。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706 msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." -msgstr "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting." +msgstr "啟用 :guilabel:`使用電子及遞延支票` 設定。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709 msgid "" "This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" -msgstr "" -"This last configuration **disables** the printing ability but enables to:" +msgstr "上述最後一項配置,會 **停用** 列印功能,但允許以下操作:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711 msgid "Enter check numbers manually" -msgstr "Enter check numbers manually" +msgstr "手動輸入支票號碼" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712 msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check" -msgstr "Adds a field to allocate the payment date of the check" +msgstr "新增一個欄位,以編配支票的付款日期" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank journal configurations." -msgstr "Bank journal configurations." +msgstr "銀行日記賬配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719 msgid "Management of own checks" -msgstr "Management of own checks" +msgstr "管理自有支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721 msgid "" "Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " "click on the :guilabel:`Register Payment` button." -msgstr "" -"Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " -"click on the :guilabel:`Register Payment` button." +msgstr "你可直接從供應商賬單建立自己的支票。要執行此流程,按一下 :guilabel:`登記付款` 按鈕。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 msgid "" "On the payment registration modal, select the bank journal from which the " "payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " ":guilabel:`Amount`." -msgstr "" -"On the payment registration modal, select the bank journal from which the " -"payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " -":guilabel:`Amount`." +msgstr "在付款登記模型中,選擇支賬付款的銀行日記賬,並設定 :guilabel:`支票兌現日期` 及 :guilabel:`金額`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." -msgstr "Payment pop-up window with own check options enabled." +msgstr "付款彈出視窗,當中啟用了自有支票的選項。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732 msgid "" @@ -17709,9 +18918,8 @@ msgid "" "left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " "the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." msgstr "" -"To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be " -"left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " -"the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." +"要管理當期支票,:guilabel:`支票兌現日期` 欄位必須留空, 或填寫當前日期。要管理遞延支票,:guilabel:`支票兌現日期` " +"欄位必須設置為未來日期。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 msgid "" @@ -17720,14 +18928,12 @@ msgid "" "the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" " total amount paid in checks." msgstr "" -"To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting " -"--> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as " -"the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" -" total amount paid in checks." +"要管理現有的自有支票,請前往 :menuselection:`會計 --> 供應商 --> " +"自有支票`。此視窗會顯示關鍵資訊,例如需要支付支票的日期、支票總數量,以及支票支付總金額。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Own checks menu location." -msgstr "Own checks menu location." +msgstr "自有支票的選單位置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 msgid "" @@ -17738,20 +18944,16 @@ msgid "" " :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " "symbol." msgstr "" -"It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are " -"still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited " -"from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a " -"Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the" -" :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " -"symbol." +"請注意,該清單是預先篩選 *尚未* 與銀行結單對賬的支票,即尚未從銀行扣款的支票。你可透過 :guilabel:`是否已與銀行結單配對` " +"欄位,驗證這點。如果想查看所有自己的支票,請按一下 :guilabel:`X` 符號,以刪除 :guilabel:`無銀行配對` 篩選器。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Own checks menu organization and filtering." -msgstr "Own checks menu organization and filtering." +msgstr "自有支票選單的整理及篩選方式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 msgid "Cancel an own check" -msgstr "Cancel an own check" +msgstr "取消自有支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756 msgid "" @@ -17761,19 +18963,17 @@ msgid "" "break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " "leave the check in a **canceled** state." msgstr "" -"To cancel an own check created in Odoo, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check " -"to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will " -"break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " -"leave the check in a **canceled** state." +"若要取消在 Odoo 中建立的自己的支票,請前往 :menuselection:`會計 --> 供應商 --> 自有支票` " +"並選擇要取消的支票,然後按一下 :guilabel:`作廢支票` 按鈕。此操作會打破供應商賬單與銀行結單之間的對賬狀態,並將支票狀態設為 **已取消**" +" 。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" -msgstr "Empty Check button to cancel Own Checks" +msgstr "「清空支票」按鈕以取消自己的支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 msgid "Third party checks" -msgstr "Third party checks" +msgstr "第三方支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 msgid "" @@ -17782,43 +18982,37 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " "new journals:" msgstr "" -"In order to register payments using third party checks, two specific " -"journals need to be configured. To do so, navigate to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " -"new journals:" +"要使用第三方支票登記付款,需要配置兩個特定的日記賬。要執行此操作,請前往 :menuselection:`會計 --> 配置 --> 日記賬` " +"並建立兩個新日記賬:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 msgid "`Third Party Checks`" -msgstr "`Third Party Checks`" +msgstr "`第三方支票`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 msgid "`Rejected Third Party Checks`" -msgstr "`Rejected Third Party Checks`" +msgstr "`拒絕的第三方支票`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 msgid "" "You can manually create more journals if you have multiple points of sale " "and need journals for those." -msgstr "" -"You can manually create more journals if you have multiple points of sale " -"and need journals for those." +msgstr "如果你有多個銷售點,需要為這些銷售點建立日記賬,你可手動建立更多新的日記賬。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 msgid "" "To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" " and configure the following:" -msgstr "" -"To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" -" and configure the following:" +msgstr "要建立 *第三方支票* 日記賬,請按一下 :guilabel:`新增` 按鈕並進行以下配置:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" -msgstr "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "輸入 `第三方支票` 作為 :guilabel:`日記賬名稱`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" -msgstr "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" +msgstr "選擇 :guilabel:`現金` 作為 :guilabel:`類型`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 msgid "" @@ -17826,17 +19020,16 @@ msgid "" "`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " "choice, and select a :guilabel:`Currency`" msgstr "" -"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " -"`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " -"choice, and select a :guilabel:`Currency`" +"在 :guilabel:`日記賬記項` 分頁中,將 :guilabel:`現金賬戶` 設為 `1.1.1.02.010 Cheques de " +"Terceros(第三方支票)`,輸入選用的 :guilabel:`簡短代碼`,然後選擇 :guilabel:`貨幣`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Automatically created cash account." -msgstr "Automatically created cash account." +msgstr "自動建立的現金賬戶。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" -msgstr "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" +msgstr "可用付款方式會在 *付款* 分頁列出:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 msgid "" @@ -17844,9 +19037,8 @@ msgid "" " tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " "method is used to create *new* third party checks." msgstr "" -"For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments" -" tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " -"method is used to create *new* third party checks." +"對於新收到的第三方支票,請前往 :menuselection:`收款分頁 --> 新增資料行` 並選擇 " +":guilabel:`新第三方支票`。此方法用於建立 *新的* 第三方支票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 msgid "" @@ -17857,24 +19049,19 @@ msgid "" " vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " "transfers." msgstr "" -"For incoming and outgoing existing third party checks, go to " -":menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select " -":guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the " -":guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay" -" vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " -"transfers." +"對於收款及向外付款的現有第三方支票,請前往 :menuselection:`收款分頁 --> 加入資料行` 並選擇 " +":guilabel:`現有第三方支票`。在 :guilabel:`向外付款` 分頁中,重複相同步驟。此方法用於使用 *現有* " +"支票收取及/或支付供應商賬單款項,以及用作內部轉賬。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 msgid "" "You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " "configuring the third party checks journals." -msgstr "" -"You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " -"configuring the third party checks journals." +msgstr "你可刪除在配置第三方支票日記賬時預設出現的已有付款方式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Payment methods automatically created." -msgstr "Payment methods automatically created." +msgstr "自動建立的付款方式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 msgid "" @@ -17883,22 +19070,17 @@ msgid "" "can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " "coming from vendors when rejected." msgstr "" -"The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or " -"configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " -"can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " -"coming from vendors when rejected." +"還需要建立及/或配置 *拒絕的第三方支票* 日記賬。該日記賬用於管理被拒付的第三方支票,可用於發送兌現時被拒付的支票,或被拒付時來自供應商的支票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 msgid "" "To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " ":guilabel:`New` button and configure the following:" -msgstr "" -"To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " -":guilabel:`New` button and configure the following:" +msgstr "要建立 *拒絕的第三方支票* 日記賬,按一下 :guilabel:`新增` 按鈕並進行以下配置:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" -msgstr "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" +msgstr "輸入 `拒絕的第三方支票` 作為 :guilabel:`日記賬名稱`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 msgid "" @@ -17906,17 +19088,16 @@ msgid "" "`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " "of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" msgstr "" -"In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to " -"`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " -"of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" +"在 :guilabel:`日記賬記項` 分頁中,將 :guilabel:`現金賬戶` 設為 `1.1.1.01.002 被拒絕的第三方支票`,輸入選用的" +" :guilabel:`簡短代碼`,然後選擇 :guilabel:`貨幣`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." -msgstr "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." +msgstr "使用與 *第三方支票* 日記賬相同的付款方式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 msgid "New third party checks" -msgstr "New third party checks" +msgstr "新的第三方支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 msgid "" @@ -17924,9 +19105,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " ":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." msgstr "" -"To register a *new* third party check for a customer invoice, click the " -":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " -":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." +"要為客戶發票登記 *新的* 第三方支票,請按一下 :guilabel:`登記付款` 按鈕。在彈出視窗中,你必須選擇 :guilabel:`第三方支票` " +"作為登記付款的日記賬。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 msgid "" @@ -17936,19 +19116,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " "customer's VAT number related to the invoice." msgstr "" -"Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and" -" fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and " -":guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the " -":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " -"customer's VAT number related to the invoice." +"選擇 :guilabel:`新的第三方支票` 作為 :guilabel:`付款方式`,並填寫 " +":guilabel:`支票號碼`、:guilabel:`付款日期` 和 :guilabel:`支票銀行`。你可選擇手動加入 " +":guilabel:`支票發出者增值稅`,但系統會根據與發票相關的客戶增值稅號碼,自動填寫此項。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." -msgstr "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." +msgstr "付款彈出視窗,當中啟用了新第三方支票選項。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 msgid "Existing third party checks" -msgstr "Existing third party checks" +msgstr "現有第三方支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 msgid "" @@ -17956,9 +19134,8 @@ msgid "" " Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " "Party Checks` as journal for the payment registration." msgstr "" -"To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register" -" Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " -"Party Checks` as journal for the payment registration." +"要使用 *現有* 支票支付供應商賬單,請按一下 :guilabel:`登記付款` 按鈕。在彈出視窗中,你必須選擇 :guilabel:`第三方支票` " +"作為登記付款的日記賬。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 msgid "" @@ -17967,15 +19144,12 @@ msgid "" "shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " "bills." msgstr "" -"Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment " -"Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field " -"shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " -"bills." +"選擇 :guilabel:`現有第三方支票` 作為 :guilabel:`付款方式`,並從 :guilabel:`支票` 欄位中選擇支票。該欄位顯示所有" +" **可用的現有支票** ,可用於支付供應商賬單。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." -msgstr "" -"Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." +msgstr "付款彈出視窗,當中啟用了現有第三方支票選項。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 msgid "" @@ -17984,10 +19158,7 @@ msgid "" "made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " "check to pay a vendor bill." msgstr "" -"When an **existing third party check** is used, you can review the " -"operations related to it. For example, you can see if a third party check " -"made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " -"check to pay a vendor bill." +"使用 **現有第三方支票** 時,可查看與之相關的操作。例如,可查看用於支付客戶發票的第三方支票,其後是否用作支付供應商賬單的現有第三方支票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 msgid "" @@ -17997,41 +19168,34 @@ msgid "" " Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " "check's history and movements." msgstr "" -"To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third " -"Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` " -"depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current" -" Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " -"check's history and movements." +"要執行此操作,請根據情況所需,前往 :menuselection:`會計 --> 客戶 --> 第三方支票` 或者 :menuselection:`會計" +" --> 供應商 --> 自有支票`,然後按一下需要處理的支票。在 :guilabel:`支票目前日記賬` 欄位中,按一下 :guilabel:`=> " +"支票操作`,以顯示支票的操作歷程及變更。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Check Operations menu." -msgstr "Check Operations menu." +msgstr "支票操作選單。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 msgid "" "The menu also displays critical information related to these operations, " "such as:" -msgstr "" -"The menu also displays critical information related to these operations, " -"such as:" +msgstr "選單亦顯示與這些操作相關的重要資訊,例如:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 msgid "" "The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " "*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" -msgstr "" -"The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " -"*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" +msgstr ":guilabel:`付款類型`,用於區別是向供應商 *發送* 的付款,還是從客戶 *收到* 的付款。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" -msgstr "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" +msgstr "目前用作登記支票的 :guilabel:`日記賬`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 msgid "" "The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." -msgstr "" -"The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." +msgstr "與操作相關的 **合作夥伴** (客戶或供應商)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" @@ -18040,30 +19204,26 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " "Reports`" msgstr "" -"As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " -"was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " -"Reports`" +"作為本地化安裝的一部分,阿根廷的財務報告已加入至 :guilabel:`會計` 概覽畫面中。請前往 :menuselection:`會計 --> 報告 " +"--> 阿根廷報告` 存取這些報告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." -msgstr "Argentinean reports." +msgstr "阿根廷報告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" -msgstr "VAT reports" +msgstr "增值稅報告" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" -msgstr "Sales VAT book" +msgstr "銷售增值稅賬簿" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -"In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" -" the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" @@ -18071,17 +19231,14 @@ msgid "" ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -"The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " -":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " -"files to upload in the AFIP portal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." -msgstr "Sales VAT book." +msgstr "銷售增值稅賬簿。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" -msgstr "Purchases VAT book" +msgstr "採購增值稅賬簿" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" @@ -18089,37 +19246,32 @@ msgid "" ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -"The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " -":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " -"files to upload in the AFIP portal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." -msgstr "Purchases VAT book." +msgstr "採購增值稅賬簿。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" -msgstr "VAT summary" +msgstr "增值稅摘要" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." msgstr "" -"Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " -"internal usage, it is not sent to the AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT Summary." -msgstr "VAT Summary." +msgstr "增值稅摘要。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" -msgstr "IIBB - Reports" +msgstr "IIBB(營業稅)- 報告" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" -msgstr "IIBB - Sales by jurisdiction" +msgstr "IIBB - 按管轄區的銷售額" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" @@ -18127,17 +19279,14 @@ msgid "" "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " "the AFIP." msgstr "" -"Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " -"Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " -"the AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." -msgstr "IIBB Sales by jurisdiction." +msgstr "IIBB 按管轄區的銷售額。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936 msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" -msgstr "IIBB - Purchases by jurisdiction" +msgstr "IIBB - 按管轄區的採購額" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938 msgid "" @@ -18145,21 +19294,18 @@ msgid "" " Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " "the AFIP." msgstr "" -"Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." -" Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " -"the AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." -msgstr "IIBB Purchases by jurisdiction." +msgstr "IIBB 按管轄區的採購額。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:3 msgid "Australia" -msgstr "澳大利亞" +msgstr "澳洲" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8 msgid "Employment Hero Australian Payroll" -msgstr "Employment Hero Australian Payroll" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10 msgid "" @@ -18171,7 +19317,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15 msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." -msgstr "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20 msgid "" @@ -18185,29 +19331,22 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " "on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." msgstr "" -"Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting" -" --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking " -"on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "" "Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" "settings" msgstr "" -"Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n" -"settings" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30 msgid "" "You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " "Employment Hero platform." msgstr "" -"You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the " -"Employment Hero platform." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" -msgstr "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35 msgid "" @@ -18220,20 +19359,18 @@ msgid "" "You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " "`189241`)" msgstr "" -"You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., " -"`189241`)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0 msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." -msgstr "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 msgid "How does the API work?" -msgstr "How does the API work?" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47 msgid "" @@ -18242,16 +19379,11 @@ msgid "" " ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " "Employment Hero and Odoo." msgstr "" -"The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves " -"them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry" -" ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in " -"Employment Hero and Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 msgid "" "Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" msgstr "" -"Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54 msgid "" @@ -18265,19 +19397,16 @@ msgstr "" msgid "" "Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." msgstr "" -"Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60 msgid "" "The accounts used by Employment Hero are defined in the section " ":guilabel:`Payroll settings`." msgstr "" -"The accounts used by Employment Hero are defined in the section " -":guilabel:`Payroll settings`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero" -msgstr "Chart of Accounts menu in Employment Hero" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65 msgid "" @@ -18286,10 +19415,6 @@ msgid "" "Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " "accurate financial reports." msgstr "" -"For the API to work, you need to create the same accounts as the default " -"accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in " -"Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate " -"accurate financial reports." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3 msgid "Belgium" @@ -18915,7 +20040,7 @@ msgstr "Import SODA files" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:263 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 msgid "Electronic invoicing" -msgstr "EDI憑單" +msgstr "電子開立發票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:292 msgid "" @@ -18934,7 +20059,7 @@ msgstr ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:303 msgid "Cash discount" -msgstr "Cash discount" +msgstr "現金折扣" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:305 msgid "" @@ -19034,7 +20159,7 @@ msgstr "Odoo 16.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361 msgid "Certified" -msgstr "具有證明的" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352 @@ -19382,17 +20507,13 @@ msgstr "" msgid "" "For the services taxes, you can create and configure them from Odoo directly" " without computing them with AvaTax." -msgstr "" -"For the services taxes, you can create and configure them from Odoo directly" -" without computing them with AvaTax." +msgstr "對於服務稅,你可直接從 Odoo 建立和配置它們,而無需使用 AvaTax 進行計算。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:21 msgid "" "The localization also includes taxes and a chart of accounts template that " "can be modified if needed." -msgstr "" -"The localization also includes taxes and a chart of accounts template that " -"can be modified if needed." +msgstr "本地化套裝還包括稅項及會計賬目總表範本,可根據需要進行修改。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:30 msgid "" @@ -19465,17 +20586,13 @@ msgstr "" msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." -msgstr "" -"To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " -"app and search the name given to your company." +msgstr "要設定你的公司資訊,請前往 :menuselection:`聯絡人` 應用程式,並搜尋為你公司指定的名稱。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" -msgstr "" -"Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " -"configure the following fields:" +msgstr "選擇頁面頂部的 :guilabel:`公司` 選項,然後配置以下欄位:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 @@ -19526,23 +20643,19 @@ msgstr ":guilabel:`電郵`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company configuration." -msgstr "Company configuration." +msgstr "公司配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" -msgstr "" -"Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" -" Purchase` tab:" +msgstr "在 :guilabel:`銷售及採購` 分頁中,配置 :guilabel:`財務資訊`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`Avatax Brazil `." -msgstr "" -"Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`Avatax Brazil `." +msgstr "為 :ref:`Avatax 巴西 ` 加入 :guilabel:`財務規則`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 msgid ":guilabel:`Tax Regime` (Federal Tax Regime)" @@ -19560,7 +20673,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Company fiscal configuration." -msgstr "Company fiscal configuration." +msgstr "公司財務配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." @@ -19572,13 +20685,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "Avatax Brazil`." msgstr "" -"If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " -"Avatax Brazil`." +"若使用簡化稅制,需要在 :menuselection:`會計 --> 配置 --> 設定 --> 稅項 --> Avatax 巴西` 下,設定 ICMS" +" 稅率。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "Configure AvaTax integration" -msgstr "Configure AvaTax integration" +msgstr "配置 AvaTax 整合" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 msgid "" @@ -19602,6 +20714,10 @@ msgid "" "balance." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +msgid "Credential configuration" +msgstr "憑證配置" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " @@ -19615,9 +20731,7 @@ msgstr "" msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" -msgstr "" -"After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" -" to set up your password:" +msgstr "在 Odoo 建立帳戶後,你需要前往 Avalara 門戶網站設定密碼:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:126 msgid "" @@ -19639,10 +20753,7 @@ msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." -msgstr "" -"You will receive an email with a token and a link to create your password. " -"Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " -"password." +msgstr "你將會收到一封電子郵件,其中包括登入權杖及建立密碼的連結。按一下此連結,並複製及貼上該權杖,以設定你想使用的密碼。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "" @@ -19661,7 +20772,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Avatax account configuration." -msgstr "Avatax account configuration." +msgstr "Avatax 帳戶配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:147 msgid "" @@ -19682,42 +20793,32 @@ msgstr "" msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." -msgstr "" -"The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " -"baseline of the accounts needed in Brazil." +msgstr "巴西賬目總表是建基於 SPED 的賬目總表,它提供了巴西市場所需的基礎帳戶。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:252 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." -msgstr "You can add or delete accounts according to the company's needs." +msgstr "你可根據公司的需求,新增或刪除帳戶。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." -msgstr "" -"Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " -"Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " -"computing taxes on the sales order or invoice." +msgstr "安裝巴西本地化套裝時,會自動建立稅項。稅項已經配置,部份會在計算銷售訂單或發票稅項時,由 Avalara 使用。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." -msgstr "" -"Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " -"used for services need to be manually added and configured, as the rate may " -"differ depending on the city where you are offering the service." +msgstr "稅項可以編輯,也可加入更多稅項。例如,一些用於服務的稅項需要手動新增及配置,因為稅率可能會根據提供服務的城市而有所不同。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:178 msgid "" "Taxes attached to services are not computed by AvaTax. Only goods taxes are " "computed." -msgstr "" -"Taxes attached to services are not computed by AvaTax. Only goods taxes are " -"computed." +msgstr "AvaTax 不會計算服務附加稅,只會計算商品稅。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" @@ -19727,11 +20828,8 @@ msgid "" "Included`, and, on the :guilabel:`Advanced Options` tab, check the " ":guilabel:`Included in Price` option." msgstr "" -"When configuring a tax used for a service that is included in the final " -"price (when the tax is not added or subtracted on top of the product price)," -" set the :guilabel:`Tax Computation` to :guilabel:`Percentage of Price Tax " -"Included`, and, on the :guilabel:`Advanced Options` tab, check the " -":guilabel:`Included in Price` option." +"為最終價格所包含的服務配置稅項時(即產品價格未有加上或減去稅項時),請將 :guilabel:`稅項計算` 設為 " +":guilabel:`連稅價格的百分比`,然後在 :guilabel:`進階選項` 分頁中,選取 :guilabel:`包含在價格中` 選項。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 msgid "" @@ -19742,7 +20840,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Tax configuration." -msgstr "Tax configuration." +msgstr "稅項配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:192 msgid "" @@ -19753,12 +20851,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Distribution for invoices` and :guilabel:`Distribution for " "refunds` sections." msgstr "" -"Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " -"deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " -"computing taxes with AvaTax, but the account used to register the tax needs " -"to be re-configured in the tax's :guilabel:`Definition` tab, under the " -":guilabel:`Distribution for invoices` and :guilabel:`Distribution for " -"refunds` sections." +"請不要刪除稅項,因為它們會用於 AvaTax 稅項計算。如果刪除,Odoo 會在銷售訂單(|SO|)或發票使用這些稅項時,再次建立它們,並使用 " +"AvaTax 計算稅項。不過,你需要重新配置用作記錄稅項的賬戶,方法是在稅項的 :guilabel:`定義` 分頁內,在 " +":guilabel:`發票分配` 及 :guilabel:`退款分配` 部份下,執行此操作。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 @@ -19775,9 +20870,7 @@ msgstr "產品" msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product:" -msgstr "" -"To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" -" following information on the product:" +msgstr "要在銷售訂單及發票上使用 AvaTax 整合功能,請先為產品設定以下資訊:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" @@ -19810,7 +20903,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Product configuration." -msgstr "Product configuration." +msgstr "產品配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 msgid "" @@ -19834,21 +20927,18 @@ msgstr "聯絡人" msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" -msgstr "" -"Before using the integration, specify the following information on the " -"contact:" +msgstr "使用整合功能前,請為聯絡人設定以下資訊:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 msgid "General information about the contact:" -msgstr "General information about the contact:" +msgstr "有關聯絡人的一般資訊:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:231 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -"Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" -" check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." +"對於擁有稅務識別碼(CNPJ)的聯絡人,請選擇 :guilabel:`公司` 選項;擁有 CPF 的聯絡人,則選取 :guilabel:`個人`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:234 msgid "" @@ -19876,7 +20966,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact configuration." -msgstr "Contact configuration." +msgstr "聯絡人配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:246 msgid "" @@ -19884,9 +20974,9 @@ msgid "" "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -"The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " -"code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " -"`Brazil`." +"除非 :guilabel:`國家/地區` 設為 `巴西`,否則 " +":guilabel:`CPF`、:guilabel:`IE`、:guilabel:`IM` 及 :guilabel:`SUFRAMA 代碼` " +"欄位都不會顯示。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" @@ -19902,7 +20992,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" -msgstr ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" +msgstr ":guilabel:`稅制`:聯邦稅制" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 msgid "" @@ -19914,17 +21004,15 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" -msgstr "" -":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " -"contact" +msgstr ":guilabel:`主要活動行業`:聯絡人主要活動行業的清單" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0 msgid "Contact fiscal configuration." -msgstr "Contact fiscal configuration." +msgstr "聯絡人財政配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "Fiscal positions" -msgstr "Fiscal positions" +msgstr "財務規則" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:266 msgid "" @@ -19937,19 +21025,17 @@ msgstr "" msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the contact or selected" " when creating a sales order or an invoice." -msgstr "" -"The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the contact or selected" -" when creating a sales order or an invoice." +msgstr ":guilabel:`財務規則` 可在聯絡人上配置,也可在建立銷售訂單或發票時選擇。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst-1 msgid "Fiscal position configuration" -msgstr "Fiscal position configuration" +msgstr "財務規則配置" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:340 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:311 msgid "Workflows" -msgstr "Workflows" +msgstr "工作流程" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 msgid "" @@ -19975,42 +21061,42 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:290 msgid "**Quotation confirmation**" -msgstr "**Quotation confirmation**" +msgstr "**確認報價單**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "Confirm a quotation into a sales order." -msgstr "Confirm a quotation into a sales order." +msgstr "確認報價單,將之轉換為銷售訂單。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "**Manual trigger**" -msgstr "**Manual trigger**" +msgstr "**手動觸發**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:293 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using Avatax`." -msgstr "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using Avatax`." +msgstr "按一下 :guilabel:`使用 Avatax 計算稅項`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "**Preview**" -msgstr "**Preview**" +msgstr "**預覽**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:295 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." -msgstr "Click on the :guilabel:`Preview` button." +msgstr "按一下 :guilabel:`預覽` 按鈕。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 msgid "**Email a quotation / sales order**" -msgstr "**Email a quotation / sales order**" +msgstr "**以電郵發送報價單/銷售訂單**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." -msgstr "Send a quotation or sales order to a customer via email." +msgstr "透過電子郵件,向客戶發送報價單或銷售訂單。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 msgid "**Online quotation access**" -msgstr "**Online quotation access**" +msgstr "**網上存取報價單**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 msgid "" @@ -20020,7 +21106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:302 msgid "Tax calculations on invoices" -msgstr "Tax calculations on invoices" +msgstr "發票稅項計算" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:304 msgid "" @@ -20030,11 +21116,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." -msgstr "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." +msgstr "按一下 :guilabel:`使用 AvaTax 計算稅項`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid "**Online invoice access**" -msgstr "**Online invoice access**" +msgstr "**網上存取發票**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid "" @@ -20046,9 +21132,7 @@ msgstr "" msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." -msgstr "" -"The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " -"(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." +msgstr "必須將 :guilabel:`財務規則` 設為 `自動稅收映射(Avalara Brazil)`,這些操作才能自動計算稅款。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" @@ -20065,10 +21149,7 @@ msgid "" "Watch the two webinar recordings below for a general presentation of the " "localization, and search the playlist for tutorials to discover practical " "workflows while using Odoo in Chile." -msgstr "" -"Watch the two webinar recordings below for a general presentation of the " -"localization, and search the playlist for tutorials to discover practical " -"workflows while using Odoo in Chile." +msgstr "請觀看以下兩段網絡研討會錄影,了解本地化的總體介紹,以及搜尋播放列表中的教程,了解在智利使用 Odoo 時的實際工作流程。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:9 msgid "`Webinar: intro and demo `_." @@ -20627,7 +21708,7 @@ msgstr "Digital certificate configuration." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" -msgstr "Multicurrency" +msgstr "多種貨幣" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:218 msgid "" @@ -20979,7 +22060,7 @@ msgstr "Default Account Payable" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" -msgstr "Default Account Receivable" +msgstr "預設應收賬戶" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:367 msgid "Transfer Accounts" @@ -21019,7 +22100,7 @@ msgstr ":doc:`../accounting/taxes`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:392 msgid "Electronic invoice workflow" -msgstr "Electronic invoice workflow" +msgstr "電子發票工作流程" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 msgid "" @@ -21028,10 +22109,8 @@ msgid "" "explains how information is shared to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, customers, and vendors." msgstr "" -"In the Chilean localization, the electronic invoice workflow includes " -"customer invoice issuance and vendor bill reception. The following diagram " -"explains how information is shared to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " -"Internos)`, customers, and vendors." +"在智利本地化中,電子發票工作流程包括開立客戶發票及收取供應商賬單。下圖說明相關資訊是如何向稅務機關(:abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)`)、客戶和供應商分享的。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." @@ -21112,11 +22191,10 @@ msgid "" "needed immediately, you can do it manually as well by following the " ":abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` status workflow:" msgstr "" -"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` status is updated " -"automatically by Odoo with a scheduled action that runs every day at night, " -"if the response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` is " -"needed immediately, you can do it manually as well by following the " -":abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` status workflow:" +":abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` 狀態是由 Odoo " +"透過每天晚上運行的預定操作進行自動更新。若需要立即取得稅務機關(:abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)`)的回應,你也可以按照 :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` " +"狀態工作流程,手動執行:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Transition of DTE status flow." @@ -21349,7 +22427,7 @@ msgstr "Invoice Commercial status updated to claimed." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" -msgstr "Common errors" +msgstr "常見錯誤" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 msgid "" @@ -21837,13 +22915,10 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " "invoices." msgstr "" -"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " -"` (e.g., uploading a valid company certificate, " -"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " -"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " -"documentation ` to check the details on how to " -"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " -"invoices." +"完成 :ref:`電子發票 ` 的所有配置後(例如, " +"上載有效的公司證書、設定主數據等),電子採購發票便需要有自己的 :abbr:`CAF (Folio Authorization " +"Code)`。有關如何取得電子採購發票 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` 的詳細資料,請參閱 " +":ref:`CAF 使用說明 `。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 msgid "" @@ -21999,12 +23074,10 @@ msgid "" "` to check the details on how to acquire the " ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " -"` (e.g., uploading a valid company certificate, " -"setting up master data, etc.), delivery guides need their own :abbr:`CAFs " -"(Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF documentation " -"` to check the details on how to acquire the " -":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." +"完成 :ref:`電子發票 ` 的所有配置後(例如, " +"上載有效的公司證書、設定主數據等),送貨指示便需要有自己的 :abbr:`CAF (Folio Authorization " +"Code)`。有關如何取得電子送貨指示 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` 的詳細資料,請參閱 " +":ref:`CAF 使用說明 `。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" @@ -22195,12 +23268,10 @@ msgid "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " -"` (e.g., uploading a valid company certificate, " -"setting up master data, etc.), electronic receipts need their own " -":abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " -"documentation ` to check the details on how to " -"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." +"完成 :ref:`電子發票 ` 的所有配置後(例如, " +"上載有效的公司證書、設定主數據等),電子收據便需要有自己的 :abbr:`CAF (Folio Authorization " +"Code)`。有關如何取得電子收據 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` 的詳細資料,請參閱 :ref:`CAF" +" 使用說明 `。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" @@ -22292,9 +23363,8 @@ msgid "" "validation>` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -"Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " -"follows the same process." +"至於電子發票,請參閱 :ref:`DTE 工作流程 `,因為電子發票的工作流程相同。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" @@ -22329,12 +23399,10 @@ msgid "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " -"` (e.g., uploading a valid company certificate, " -"setting up master data, etc.), electronic exports of goods need their own " -":abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " -"documentation ` to check the details on how to " -"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." +"完成 :ref:`電子發票 ` 的所有配置後(例如, " +"上載有效的公司證書、設定主數據等),電子貨物出口單便需要有自己的 :abbr:`CAF (Folio Authorization " +"Code)`。有關如何取得電子收據 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` 的詳細資料,請參閱 :ref:`CAF" +" 使用說明 `。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" @@ -23062,7 +24130,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" -msgstr "" +msgstr "發票驗證" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 msgid "" @@ -27974,7 +29042,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212 msgid "Invoices" -msgstr "應收憑單" +msgstr "發票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158 msgid "" @@ -30170,7 +31238,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725 msgid "Invoicing flow" -msgstr "" +msgstr "開立發票流程" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727 msgid "" @@ -30927,6 +31995,8 @@ msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" +"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " +"the next modules are available:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" @@ -30935,6 +32005,10 @@ msgid "" "Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" +"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " +"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" @@ -30947,20 +32021,30 @@ msgid "" "on the `SUNAT Legislation " "`_." msgstr "" +"**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " +"generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " +"to create and process valid electronic documents, for more technical detail " +"you can access the `SUNAT EDI specifications " +"`_, that keeps track of new changes and " +"updates. The features of this module are based on the resolutions published " +"on the `SUNAT Legislation " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" -msgstr "" +msgstr "`App Tour - Localización de Peru `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" msgstr "" +"`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" -msgstr "" +msgstr "Install the Peruvian localization modules" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" @@ -30968,16 +32052,21 @@ msgid "" " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " "one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." msgstr "" +"Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." +" This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " +"one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" -msgstr "" +msgstr "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" +"When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " +"automatically installs the base module: Peru - Accounting." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" @@ -30987,10 +32076,15 @@ msgid "" "by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " "Registration):" msgstr "" +"In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " +"the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " +"The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned " +"by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " +"Registration):" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" -msgstr "" +msgstr "Company data for Peru including RUC and Address type code" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" @@ -30998,14 +32092,17 @@ msgid "" "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" +"In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " +"value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " +"invoice validation might have errors." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." -msgstr "" +msgstr "The NIF should be set following the RUC format." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "賬目總表" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" @@ -31013,10 +32110,13 @@ msgid "" "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module, the accounts are mapped automatically " +"in:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." -msgstr "" +msgstr "預設應付賬戶。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" @@ -31024,6 +32124,9 @@ msgid "" ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" +"The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " +":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " +"several categories and is compatible with NIIF accounting." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" @@ -31036,45 +32139,56 @@ msgid "" " this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " "Localization`." msgstr "" +"Once the modules are installed and the basic information of your company is " +"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" +" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " +"Localization`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" -msgstr "" +msgstr "基本概念" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" -msgstr "" +msgstr "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" +"**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" +" Invoice." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" +"**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." msgstr "" +"**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." -msgstr "" +msgstr "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" +"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " +"provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" -msgstr "" +msgstr "簽名提供者" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" @@ -31083,66 +32197,78 @@ msgid "" "signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " "options:" msgstr "" +"As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " +"needs to select a Signature Provider that will take care of the document " +"signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " +"options:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" -msgstr "" +msgstr "IAP(Odoo 應用程式內購買)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" -msgstr "" +msgstr "Digiflow" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" -msgstr "" +msgstr "SUNAT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" +"Please refer to the sections below to check the details and considerations " +"for each option." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." msgstr "" +"This is the default and the suggested option, considering the digital " +"ceritificate is included as part of the service." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "IAP option as signature providers" -msgstr "" +msgstr "IAP option as signature providers" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" -msgstr "" +msgstr "甚麼是 IAP?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" +"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" +" of the next process:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" +"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " +"one by yourself." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." -msgstr "" +msgstr "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." -msgstr "" +msgstr "Receive the OSE validation and CDR." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" -msgstr "" +msgstr "它是如何運作的?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" @@ -31150,10 +32276,13 @@ msgid "" "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" +"The service requires Credits in order to process your electronic documents. " +"Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " +"are consumed, you need to buy a Credit Package." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "點數" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" @@ -31165,31 +32294,31 @@ msgstr "22" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" -msgstr "" +msgstr "5000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" -msgstr "" +msgstr "110" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" -msgstr "" +msgstr "10,000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" -msgstr "" +msgstr "220" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" -msgstr "" +msgstr "20,000" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" -msgstr "" +msgstr "440" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." -msgstr "" +msgstr "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" @@ -31198,16 +32327,22 @@ msgid "" " you verify all information is correct before sending your document to the " "OSE." msgstr "" +"If you have a validation error and the document needs to be sent one more " +"time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" +" you verify all information is correct before sending your document to the " +"OSE." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" -msgstr "" +msgstr "你需要做些什麼?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" +"In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" +" Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" @@ -31216,6 +32351,10 @@ msgid "" "process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " "`_." msgstr "" +"As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " +"official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " +"process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" @@ -31223,6 +32362,9 @@ msgid "" " " "`_." msgstr "" +"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" +" " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" @@ -31230,6 +32372,9 @@ msgid "" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" +"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" +" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " +"you need to consider:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 @@ -31239,16 +32384,22 @@ msgid "" "Ceritifcates " "`_." msgstr "" +"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " +"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " +"Ceritifcates " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "`_." msgstr "" +"Sign a service agreement directly with `Digiflow " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." -msgstr "" +msgstr "Provide your SOL credentials." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" @@ -31256,26 +32407,33 @@ msgid "" "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" +"In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " +"to select this option in your configuration. In this case you need to " +"consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." -msgstr "" +msgstr "Provide you SOL credentials." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" +"When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " +"the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" -msgstr "" +msgstr "測試環境" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" +"Odoo provides a testing environment that can be activated before your " +"company goes into production." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" @@ -31283,12 +32441,17 @@ msgid "" "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" +"When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " +"buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " +"default." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" +"By default the databases are set to work on production, make sure to enable " +"the testing mode if needed." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" @@ -31296,10 +32459,13 @@ msgid "" "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " "Proceed to this section and load your file and password." msgstr "" +"In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " +"signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " +"Proceed to this section and load your file and password." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "EDI Certificate wizard" -msgstr "" +msgstr "EDI 證書精靈" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" @@ -31307,34 +32473,41 @@ msgid "" " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " "automatically or manually." msgstr "" +"The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." +" Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " +"automatically or manually." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" -msgstr "" +msgstr "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" +"Please refer to the next section in our documentation for more information " +"about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" -msgstr "" +msgstr "配置主數據" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." msgstr "" +"As part of the localization module the taxes are created automatically with " +"their related financial account and electronic invoice configuration." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "List of default taxes" -msgstr "" +msgstr "預設稅項清單" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" -msgstr "" +msgstr "EDI 配置" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" @@ -31342,34 +32515,41 @@ msgid "" "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " "but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" msgstr "" +"As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " +"electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " +"but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Taxes EDI data for Peru" -msgstr "" +msgstr "Taxes EDI data for Peru" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" -msgstr "財政狀況" +msgstr "財務規則" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" +"There are two main fiscal positions included by default when you install the" +" Peruvian localization." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" +"**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " +"Exportation transactions." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." -msgstr "" +msgstr "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" -msgstr "" +msgstr "文件類型" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" @@ -31378,6 +32558,10 @@ msgid "" "types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " "SUNAT." msgstr "" +"In some Latin American countries, including Peru, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " +"SUNAT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" @@ -31386,28 +32570,38 @@ msgid "" "country on which the document is applicable;the data is created " "automatically when the localization module is installed." msgstr "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " +"country on which the document is applicable;the data is created " +"automatically when the localization module is installed." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user does not need to fill anything on this view:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Document Type list" -msgstr "" +msgstr "文件類型清單" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" +"Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," +" Debit Note and Credit Note." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" +"When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " +"addition to the standard fields on the Journals:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" @@ -31420,6 +32614,10 @@ msgid "" "related to the different set of document types available in Peru. By " "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" +"This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " +"applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " +"related to the different set of document types available in Peru. By " +"default, all the sales journals created use documents." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" @@ -31430,20 +32628,24 @@ msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." msgstr "" +"This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " +"we must select “Peru UBL 2.1”." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Journal EDI field" -msgstr "" +msgstr "日記賬 EDI 欄位" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" +"By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " +"uncheck it manually." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" -msgstr "" +msgstr "識別類型及增值稅" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" @@ -31452,10 +32654,14 @@ msgid "" "essential for most transactions either on the sender company and in the " "customer, make sure you fill in this information in your records." msgstr "" +"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " +"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " +"essential for most transactions either on the sender company and in the " +"customer, make sure you fill in this information in your records." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Partner identification type" -msgstr "" +msgstr "合作夥伴識別類型" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 @@ -31468,10 +32674,13 @@ msgid "" "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " "configured." msgstr "" +"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " +"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " +"configured." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "UNSPC Code on products" -msgstr "" +msgstr "UNSPC Code on products" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" @@ -31479,7 +32688,7 @@ msgstr "客戶發票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" -msgstr "" +msgstr "EDI 元素" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" @@ -31489,16 +32698,23 @@ msgid "" "<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" +"Once you have configured your master data, the invoices can be created from " +"your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " +"described on :doc:`our page about the invoicing process " +"<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " +"required as part of the Peru EDI:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." msgstr "" +"**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " +"manually change the document type if needed and select Boleta for example." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 msgid "Invoice document type field on invoices" -msgstr "" +msgstr "發票上的發票文件類型欄位" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" @@ -31507,10 +32723,14 @@ msgid "" "another value can be selected manually when needed, for example Export of " "Goods." msgstr "" +"**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " +"indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " +"another value can be selected manually when needed, for example Export of " +"Goods." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 msgid "Invoice operation type field on invoices" -msgstr "" +msgstr "發票上的發票操作類型欄位" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" @@ -31520,10 +32740,15 @@ msgid "" "are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " "manually select another one when creating the invoice." msgstr "" +"**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " +"there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " +"based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default " +"are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " +"manually select another one when creating the invoice." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 msgid "Tax affectation reason in invoice line" -msgstr "" +msgstr "Tax affectation reason in invoice line" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" @@ -31532,21 +32757,27 @@ msgid "" "the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " "following message is displayed at the top of the invoice:" msgstr "" +"Once you check all the information in your invoice is correct, you can " +"proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " +"the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " +"following message is displayed at the top of the invoice:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Sending of EDI Invoice in blue" -msgstr "" +msgstr "Sending of EDI Invoice in blue" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" +"Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " +"invoice has been posted." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "電子發票狀態" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" @@ -31554,10 +32785,13 @@ msgid "" "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," " or the user can send it immediately by clicking on the button “Sent now”." msgstr "" +"**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " +"can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," +" or the user can send it immediately by clicking on the button “Sent now”." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Send EDI manually" -msgstr "" +msgstr "手動傳送 EDI" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" @@ -31565,10 +32799,13 @@ msgid "" "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " "is logged in the chatter indicating the correct Government validation." msgstr "" +"**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " +"validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " +"is logged in the chatter indicating the correct Government validation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Message on chatter when the invoice is valid" -msgstr "" +msgstr "Message on chatter when the invoice is valid" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" @@ -31576,6 +32813,9 @@ msgid "" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" +"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" +" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " +"again." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" @@ -31583,10 +32823,13 @@ msgid "" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" +"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" +" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " +"time, two credits are consumed in total." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" -msgstr "" +msgstr "常見錯誤" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" @@ -31594,10 +32837,13 @@ msgid "" "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " +"when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " +"the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" -msgstr "" +msgstr "If a validation error is received, you have two options:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" @@ -31605,6 +32851,9 @@ msgid "" "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" +"In case the error is related to master data on the partner, customer or " +"taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " +"identification type) and once it is done click on the Retry button." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" @@ -31613,20 +32862,26 @@ msgid "" " to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice" " again to the SUNAT for another validation." msgstr "" +"If the error is related to some data recorded on the invoice directly " +"(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" +" to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice" +" again to the SUNAT for another validation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 msgid "List of common errors on invoices" -msgstr "" +msgstr "發票上常見錯誤列表" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." msgstr "" +"For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" -msgstr "" +msgstr "發票 PDF 報告" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" @@ -31634,6 +32889,9 @@ msgid "" "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" +"After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " +"report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" +" is a valid fiscal document." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" @@ -31645,6 +32903,9 @@ msgid "" "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" +"Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " +"consumed in your production database, your company must buy new credits in " +"order to process your transactions." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" @@ -31652,25 +32913,30 @@ msgid "" "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " "them by accessing the link provided in the message." msgstr "" +"Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " +"invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " +"them by accessing the link provided in the message." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Buying credits in the IAP" -msgstr "" +msgstr "Buying credits in the IAP" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" +"In the IAP service includes packages with different pricing based on the " +"number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" -msgstr "" +msgstr "特殊使用情況" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" -msgstr "" +msgstr "取消流程" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" @@ -31679,14 +32945,18 @@ msgid "" "the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " "Cancellation:" msgstr "" +"Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" +" was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " +"the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " +"Cancellation:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Request invoice cancellation button" -msgstr "" +msgstr "要求取消發票按鈕" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." -msgstr "" +msgstr "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" @@ -31696,10 +32966,15 @@ msgid "" "button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " "result the next message and CDR File are logged in the chatter:" msgstr "" +"**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " +"result the next message and CDR File are logged in the chatter:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" -msgstr "" +msgstr "Cancellation CDR sent by the SUNAT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" @@ -31708,90 +32983,102 @@ msgid "" "downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct " "Government validation." msgstr "" +"**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " +"was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " +"downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct " +"Government validation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "nvoice after cancellation" -msgstr "" +msgstr "取消後發票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." -msgstr "" +msgstr "One credit is consumed on each cancellation request." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" +"When creating exportation invoices, take into account the next " +"considerations:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." -msgstr "" +msgstr "The Identification type on your customer must be Foreign ID." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." -msgstr "" +msgstr "Operation type in your invoice must be an Exportation one." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." -msgstr "" +msgstr "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Exportation invoices main data" -msgstr "" +msgstr "出口發票主數據" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" -msgstr "" +msgstr "提早付款" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." -msgstr "" +msgstr "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." -msgstr "" +msgstr "Create the final invoice without considering the advance payment." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" +"Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." -msgstr "" +msgstr "Reconcile the Credit note with the final invoice." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" +"The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " +"payment transaction." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" -msgstr "" +msgstr "減值發票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" +"When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" +" next considerations:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" +"All the products included in the invoice must have these fields configured:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 msgid "Detraction fields on products" -msgstr "" +msgstr "產品減值欄位" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" -msgstr "" +msgstr "Operation type in your invoice must be ``1001``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0 msgid "Detraction code on invoices." -msgstr "" +msgstr "發票上的減值代碼。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" @@ -31804,35 +33091,44 @@ msgid "" " a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " "selecting one of the options in the list." msgstr "" +"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " +"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," +" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " +"selecting one of the options in the list." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Add Credit Note from invoice" -msgstr "" +msgstr "從發票新增貸記單" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" +"When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " +"Refund, this allows you to define the credit note sequence." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" -msgstr "" +msgstr "By default the Credit Note is set in the document type:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Credit Note document type" -msgstr "" +msgstr "貸記單文件類型" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" +"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " +"about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" +"The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" @@ -31844,14 +33140,17 @@ msgid "" "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" +"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." -msgstr "" +msgstr "By default the Debit Note is set in the document type." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 msgid "Electronic delivery guide 2.0" -msgstr "" +msgstr "電子送貨指示 2.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 msgid "" @@ -31861,6 +33160,11 @@ msgid "" "several configuration steps needed before you can successfully use this " "feature." msgstr "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 msgid "" @@ -31869,10 +33173,14 @@ msgid "" "products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " "simplificado or RUS)." msgstr "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 msgid "Delivery guide types" -msgstr "" +msgstr "送貨指示類型" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 msgid "Sender" @@ -31884,6 +33192,9 @@ msgid "" " rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " "transferred between premises of the same company and others." msgstr "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 msgid "" @@ -31891,10 +33202,13 @@ msgid "" "at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " "Odoo." msgstr "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 msgid "`SUNAT guía de remisión `_" -msgstr "" +msgstr "`SUNAT guía de remisión `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 @@ -31906,26 +33220,32 @@ msgid "" "The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " "driver (or carrier) performs." msgstr "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 msgid "" "This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " "shipper when the shipment goes through public transport." msgstr "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." -msgstr "" +msgstr "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 msgid "" "`SUNAT guía de remisión transportista `_" msgstr "" +"`SUNAT guía de remisión transportista `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 msgid "Transportation types" -msgstr "" +msgstr "運輸類型" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 msgid "Private" @@ -31937,6 +33257,9 @@ msgid "" "goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" " be issued." msgstr "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 msgid "Public" @@ -31948,10 +33271,13 @@ msgid "" "moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " "sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." msgstr "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 msgid "Direct submission to SUNAT" -msgstr "" +msgstr "Direct submission to SUNAT" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 msgid "" @@ -31959,10 +33285,13 @@ msgid "" "to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " "Digiflow, or |SUNAT|." msgstr "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 msgid "Required information" -msgstr "" +msgstr "必須提供的資訊" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 msgid "" @@ -31971,32 +33300,42 @@ msgid "" "general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " "retrieve from the |SUNAT| portal." msgstr "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 msgid "Cancellations" -msgstr "" +msgstr "取消" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 msgid "" "**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " "long as the following conditions are met:" msgstr "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 msgid "The shipment has not been initiated." -msgstr "" +msgstr "The shipment has not been initiated." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 msgid "" "If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " "reaching the final destination." msgstr "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 msgid "" "The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " "de baja\" for cancellations." msgstr "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 @@ -32009,29 +33348,39 @@ msgid "" "delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " "|SUNAT|." msgstr "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 msgid "" "If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" " to delete it from the |SUNAT| portal." msgstr "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 msgid "" "Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" " Odoo." msgstr "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 msgid "" "The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " ":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." msgstr "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 msgid "" "A second user **must** be added for the creation of electronic documents." msgstr "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 msgid "" @@ -32040,6 +33389,10 @@ msgid "" ":ref:`install ` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " "Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." msgstr "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"` and the :ref:`master data `, " +":ref:`install ` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 msgid "" @@ -32048,12 +33401,18 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 msgid "" "In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " "enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." msgstr "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 msgid "" @@ -32061,10 +33420,13 @@ msgid "" "settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " "Peruvian Electronic Invoicing`." msgstr "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." -msgstr "" +msgstr "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 msgid "" @@ -32073,6 +33435,10 @@ msgid "" " the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " "portal." msgstr "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 msgid "Operator" @@ -32083,12 +33449,16 @@ msgid "" "The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " "through *private* transport." msgstr "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 msgid "" "To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " "and fill out the contact information." msgstr "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 msgid "" @@ -32096,40 +33466,47 @@ msgid "" "add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " "the contact form." msgstr "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" msgstr "" +"For the customer address, make sure the following fields are complete:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 msgid ":guilabel:`District`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`地區`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`稅務識別碼`(:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`稅務識別號碼`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." -msgstr "" +msgstr "Individual type operator configurations in the Contact form." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 msgid "" "The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." msgstr "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 msgid "" "To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " "and fill out the contact information." msgstr "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 msgid "" @@ -32137,14 +33514,17 @@ msgid "" " the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " "Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." msgstr "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" -msgstr "" +msgstr "For the company address, make sure the following fields are complete:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Company type operator configurations in the Contact form." -msgstr "" +msgstr "Company type operator configurations in the Contact form." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 msgid "Vehicles" @@ -32156,50 +33536,57 @@ msgid "" "--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " "information needed for the vehicle:" msgstr "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`車輛名稱`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 msgid ":guilabel:`License Plate`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`車牌號碼`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Is M1 or L?`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 msgid ":guilabel:`Authorization Number`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`授權號碼`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 msgid ":guilabel:`Default Operator`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`預設操作員`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 msgid ":guilabel:`Company`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`公司`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 msgid "" "It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" " has fewer than four wheels or fewer than eight seats." msgstr "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." -msgstr "" +msgstr "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 msgid "" "To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " "--> Products` and open the product to be configured." msgstr "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 msgid "" @@ -32207,10 +33594,13 @@ msgid "" "configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" " be completed." msgstr "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 msgid "Generating a GRE" -msgstr "" +msgstr "產生 GRE" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 msgid "" @@ -32218,34 +33608,41 @@ msgid "" "sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " "form for the fields:" msgstr "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 msgid ":guilabel:`Transport Type`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`運輸類型`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`轉移原因`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 msgid ":guilabel:`Departure start date`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`出發開始日期`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 msgid "" "It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " ":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." msgstr "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 msgid "" "The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " "Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." msgstr "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." -msgstr "" +msgstr "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 msgid "" @@ -32253,14 +33650,17 @@ msgid "" "file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " "that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." msgstr "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." -msgstr "" +msgstr "Transfer details and QR code on generated delivery slip." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" -msgstr "" +msgstr "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 msgid "" @@ -32269,12 +33669,18 @@ msgid "" "be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " "no traceability." msgstr "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 msgid "" "`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " "\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" msgstr "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 msgid "" @@ -32283,12 +33689,18 @@ msgid "" " the weight on the product before creating the new waybill, or it will " "result in the same error." msgstr "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 msgid "" "`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " "Delivery Guide`" msgstr "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 msgid "" @@ -32296,33 +33708,43 @@ msgid "" "connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " "company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." msgstr "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 msgid "" "`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " "el formato establecido: error: documento relacionado`" msgstr "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 msgid "" "The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " "to invoices and receipts." msgstr "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" -msgstr "" +msgstr "`400 Client error: Bad Request for URL`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 msgid "" "This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " "|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." msgstr "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 msgid "" "`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" msgstr "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 msgid "" @@ -32332,10 +33754,15 @@ msgid "" " or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " "or blank customer." msgstr "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" -msgstr "" +msgstr "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 msgid "" @@ -32343,10 +33770,13 @@ msgid "" "does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " "|SUNAT|." msgstr "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" -msgstr "" +msgstr "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 msgid "" @@ -32354,6 +33784,9 @@ msgid "" "the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" " on your database, please verify your credentials." msgstr "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" @@ -36591,10 +38024,6 @@ msgid "" "encoding format in a test environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100 -msgid "Credentials" -msgstr "授權認證" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To " diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po index c5fdc77e6..aa90bf892 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Benson , 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1488,146 +1488,111 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 -msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgid "Developer mode (debug mode)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 msgid "" -"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " -"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " -"through the :ref:`settings `, the " -":ref:`browser extension `, through" -" the :ref:`command palette ` or the" -" :ref:`URL `." +"The developer mode, also known as debug mode, unlocks access to advanced " +":ref:`tools and settings ` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 -msgid "Activate through the Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:11 msgid "" -"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" -" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " -"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" -" :guilabel:`Settings` module." +"Proceed with caution, as some developer tools and technical settings are " +"considered advanced and may have associated risks. Only use them if you " +"understand the implications and are confident in your actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" -" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " -"developers and testers." +"The developer mode is also available with :ref:`assets " +"`, which are used to debug JavaScript " +"code, and with :ref:`tests assets `, " +"which are used to run test tours." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:23 +msgid "Activation" +msgstr "啟用" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "" +"To activate it, open the :guilabel:`Settings` app, scroll down to the " +":guilabel:`Developer Tools` section, and click :guilabel:`Activate the " +"developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 msgid "" "Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" " available." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 +msgid "Activating the developer mode in the Settings app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:33 +msgid "" +"To activate the developer mode **from anywhere in the database**, add " +"`?debug=1` to the URL after `/web` (e.g., " +"`https://example.odoo.com/web?debug=1#action=menu&cids=1`). To deactivate " +"it, use `?debug=0` instead." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 -msgid "Activate through the browser extension" +msgid "" +"Use `?debug=assets` to activate the developer mode with assets and " +"`?debug=tests` to activate it with tests assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:41 msgid "" -"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " -"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " -"new icon will be shown on the browser's toolbar." +"Open the **command palette** by pressing `Ctrl + K` or `Cmd ⌘ + K`, then " +"type `debug` to activate the developer mode with assets or deactivate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:44 +msgid "Browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." +"The `Odoo Debug `_ browser extension " +"adds an icon to toggle developer mode on or off from the browser's toolbar. " +"It is available on the `Chrome Web Store " +"`_ and `Firefox Add-ons " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:54 +msgid "Developer tools and technical menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:56 +msgid "" +"Once the developer mode is activated, the developer tools can be accessed by" +" clicking the :icon:`fa-bug` :guilabel:`(bug)` icon. The menu contains tools" +" useful for understanding or editing technical data, such as a view's field," +" filters, or actions. The options available depend on where the menu is " +"accessed from." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgid "Accessing the developer tools" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 -msgid "Activate through the command palette" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:64 msgid "" -"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " -"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" -" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +"Database administrators can access the technical menu from the " +":guilabel:`Settings` app. It contains advanced database settings, such as " +"ones related to the database structure, security, actions, etc." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Command palette with debug command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 -msgid "Activate through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 -msgid "" -"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " -"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" -" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 -msgid "" -"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " -":ref:`assets mode `, and " -"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 -msgid "Locate the developer mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 -msgid "" -"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " -"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " -"the header of the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst-1 -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 -msgid "" -"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " -"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " -"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " -"useful menu items such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 -msgid ":guilabel:`Edit Action`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 -msgid ":guilabel:`Manage Filters`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 -msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 -msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgid "Accessing the technical menu" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 @@ -7505,10 +7470,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 msgid "" "To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +"package for Community - Windows edition at `Odoo's download page " +"`_. Next, install and setup the Odoo :file:`.exe`" +" file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to start the " +"installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 @@ -8025,10 +7990,22 @@ msgid "" "Odoo uninstall guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:7 msgid "Devices" msgstr "設備" +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:21 +msgid "" +":doc:`Worldline payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:23 +msgid "" +":doc:`Ingenico payment terminal " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a camera" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index afc4e480a..b3bcd65b5 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Benson , 2023 # 敬雲 林 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 -msgid "Inventory & MRP" +msgid "Supply Chain" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode.rst:8 @@ -1235,6 +1235,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:19 @@ -1254,6 +1255,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:65 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:15 @@ -2990,6 +2992,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:182 msgid "Manual" msgstr "手動" @@ -3847,11 +3851,12 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:20 msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" @@ -3923,6 +3928,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:321 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 msgid "Traceability" msgstr "追溯性" @@ -4379,6 +4385,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:190 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" msgstr "" @@ -4460,482 +4467,524 @@ msgid "Expiration alert for product past the expiration date." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:3 -msgid "Use lots to manage groups of products" +msgid "Lot numbers" +msgstr "批次號碼" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:8 +msgid "" +"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. They " +"typically represent a specific batch of products that were received, stored," +" shipped, or manufactured in-house." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:11 msgid "" -"*Lots* are one of the two ways to identify and track products in Odoo. A lot" -" usually indicates a specific batch of an item that was received, is " -"currently stored, or was shipped from a warehouse, but can also pertain to a" -" batch of products manufactured in-house, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:9 -msgid "" -"Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common " -"properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. " -"This helps to identify a number of products in a single group, and allows " -"for end-to-end traceability of these products through each step in their " -"lifecycles." +"Manufacturers assign lot numbers to groups of products sharing common " +"properties, facilitating end-to-end traceability through their lifecycles." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:14 msgid "" -"Lots are useful for products that are manufactured or received in large " -"quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product " -"back to a group. This is especially useful when managing product recalls or " -"expiration dates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:19 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" +"Lots are useful for managing large quantities of manufactured or received " +"products, aiding in tracing items back to their group, particularly for " +"product recalls or :doc:`expiration dates `." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" -"To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be " -"enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click " -"the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the " -":guilabel:`Save` button to save changes." +"To track products by lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Then," +" configure each product to be tracked by serial numbers on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:30 +msgid "" +"To track products using lots, enable the *Lots & Serial Numbers* feature. Go" +" to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and tick the checkbox " +"next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:36 -msgid "Track products by lots" +msgid ":doc:`Tracking expiration dates `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:37 msgid "" -"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` setting has been activated, " -"individual products can now be configured to be tracked using lots. To do " -"this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, " -"and choose a product." +":ref:`Print GS1 barcodes for lots and serial numbers " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:42 -msgid "" -"Once on the product form, click :guilabel:`Edit` to make changes to the " -"form. Then, click the :guilabel:`Inventory` tab. In the " -":guilabel:`Traceability` section, click :guilabel:`By Lots`. Then, click " -":guilabel:`Save` to save changes. Existing or new lot numbers can now be " -"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:46 +msgid "Track by lots" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:48 msgid "" +"Once the :guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature is activated, configure " +"individual products to be tracked using lots. To do this, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and choose a " +"product to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:52 +msgid "" +"On the product form, go to the :guilabel:`Inventory` tab. In the " +":guilabel:`Traceability` section, select the :guilabel:`By Lots` option in " +"the :guilabel:`Tracking` field. Now, new or existing lot numbers can be " +"assigned to newly-received or manufactured batches of this product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:57 +msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " -"serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed to assign" -" lot numbers to the existing stock." +"serial numbers, use an :doc:`inventory adjustment " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>` to assign " +"lot numbers to existing products in stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled tracking by lots feature on product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:56 -msgid "Create new lots for products already in stock" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:58 -msgid "" -"New lots can be created for products already in stock with no assigned lot " -"number. To do this, go to the :menuselection:`Inventory app --> Products -->" -" Lots/Serial Numbers`, and click :guilabel:`Create`. Doing so reveals a " -"separate page where a new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated " -"automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:64 -msgid "" -"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " -"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " -"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, " -"and changing the generated number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:66 +msgid "Assign lots for shipping and receiving" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:68 msgid "" -"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " -"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " -"menu, select the product to which this new number will be assigned." +"Assign new lot numbers to :ref:`incoming goods " +"` on the receipt form. When " +"shipping :ref:`outgoing goods `, select products with specific lot numbers on the delivery order " +"form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:72 -msgid "" -"This form also provides the option to adjust the :guilabel:`Quantity`, " -"assign a unique :guilabel:`Internal Reference` number (for traceability " -"purposes), and assign this specific lot or serial number configuration to a " -"specific website in the :guilabel:`Website` field (if working in a multi-" -"website environment)." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:76 +msgid "On receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:78 msgid "" -"A detailed description of this specific lot or serial number can also be " -"added in the :guilabel:`Description` tab below." +"Assigning new or existing lot numbers to incoming goods can be done directly" +" on receipts." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:80 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 msgid "" -"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " -"button to save all changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "New lot number creation form with assigned product." +"To begin, go to the :menuselection:`Purchase` app to `create and confirm " +"`_ a |PO| for products tracked " +"by lot numbers. Then, click the :guilabel:`Receipt` smart button that " +"appears at the top of the page to navigate to the warehouse receipt form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:86 msgid "" -"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " -"product, navigate back to the product form in the :menuselection:`Inventory`" -" app, by going to :menuselection:`Products --> Products`, and selecting the " -"product to which this newly-created lot number was just assigned." +"Alternatively, navigate to an existing receipt by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, clicking the :guilabel:`Receipts` Kanban " +"card, and choosing the desired receipt." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:90 msgid "" -"On that product's detail form, click the :guilabel:`Lot/Serial Numbers` " -"smart button to view the new lot number. When additional quantity of this " -"product is received or manufactured, this new lot number can be selected and" -" assigned to it." +"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number triggers a " +":guilabel:`User Error`, indicating that a lot number **must** be assigned " +"before validating the receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:95 -msgid "Manage lots for shipping and receiving" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Add lot/serial number user error popup." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:97 msgid "" -"Lot numbers can be assigned for both **incoming** and **outgoing** goods. " -"For incoming goods, lot numbers are assigned directly on the purchase order " -"form. For outgoing goods, lot numbers are assigned directly on the sales " -"order form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:102 -msgid "Manage lots on receipts" +"On the receipt form, on the product line in the :guilabel:`Operations` tab, " +"select the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to the right of the product " +"that is tracked by lot numbers." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 -msgid "" -"Assigning lot numbers to **incoming** goods can be done directly from the " -"purchase order (PO)." +msgid "Show the bulleted list icon on the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:104 +msgid "The bulleted list icon on the product line." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:106 msgid "" -"To create a :abbr:`PO (purchase order)`, go to :menuselection:`Purchase app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank request for quotation (RFQ) form." +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, where the " +":guilabel:`Lot/Serial Number` and :guilabel:`Done` quantity are assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "" -"On this :abbr:`RFQ (request for quotation)`, fill out the necessary " -"information by adding a :guilabel:`Vendor`, and adding the desired products " -"to the :guilabel:`Product` lines, by clicking :guilabel:`Add a product` " -"(under the :guilabel:`Products` tab)." +"The two ways to assign lot numbers are **manually** and **copy/paste**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:113 -msgid "" -"Choose the desired quantity of the product to order by changing the number " -"in the :guilabel:`Quantity` column." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:112 +msgid "Manual assignment" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:114 msgid "" -"Once the :abbr:`RFQ (request for quotation)` has been filled out, click " -":guilabel:`Confirm Order`. When the :abbr:`RFQ (request for quotation)` is " -"confirmed, it becomes a :guilabel:`Purchase Order`, and a " -":guilabel:`Receipt` smart button appears. Click the :guilabel:`Receipt` " -"smart button to be taken to the warehouse receipt form." +"To manually assign lot numbers, click :guilabel:`Add a line`, and choose the" +" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " +"Then, type a new :guilabel:`Lot/Serial Number`, and specify the " +":guilabel:`Done` quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:119 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Validate` before assigning a lot number to the ordered " -"product quantities will result in a :guilabel:`User Error` pop-up. The pop-" -"up requires entry of a lot or serial number for the ordered products. The " -":abbr:`RFQ (request for quotation)` **cannot** be validated without a lot " -"number being assigned." +"To assign multiple lot numbers, or store to multiple locations, click " +":guilabel:`Add a line`, and type a new :guilabel:`Lot/Serial Number` for " +"additional quantities. Repeat until the total in the :guilabel:`Done` column" +" matches the :guilabel:`Quantity Done` at the top." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 -msgid "Add lot/serial number user error popup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:131 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -":guilabel:`hamburger (four horizontal lines)` icon, located to the right of " -"the :guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:135 -msgid "" -"In this pop-up, configure a number of different fields, including the " -"assignation of a lot number, under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` " -"column, located at the bottom of the pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:138 -msgid "" -"There are two ways to assign lot numbers: **manually** and **copy/paste**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:140 -msgid "" -"**Manually assign lot numbers**: Click :guilabel:`Add a line` and choose the" -" location the products will be stored in under the :guilabel:`To` column. " -"Then, type a new :guilabel:`Lot Number Name` and set the :guilabel:`Done` " -"quantity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 msgid "Assign lot number detailed operations popup." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:149 -msgid "" -"If quantities should be processed in multiple locations and lots, click " -":guilabel:`Add a line` and type a new :guilabel:`Lot Number Name` for " -"additional quantities. Repeat until the :guilabel:`Quantity Done` matches " -"the :guilabel:`Demand`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:128 +msgid "Copy and paste" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:130 msgid "" -"**Copy/paste lot numbers from a spreadsheet**: Populate a spreadsheet with " -"all of the lot numbers received from the supplier (or manually chosen to " -"assign upon receipt). Then, copy and paste them in the :guilabel:`Lot/Serial" -" Number Name` column. Odoo will automatically create the necessary number of" -" lines based on the amount of numbers pasted in the column. From here, the " -":guilabel:`To` locations and :guilabel:`Done` quantities can be manually " -"entered in each of the lot number lines." +"From a spreadsheet with all of the lot numbers received from the supplier " +"(or manually chosen to assign upon receipt), click :guilabel:`Add a line`, " +"and proceed to copy and paste the lot numbers, in the :guilabel:`Lot/Serial " +"Number` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "List of lot numbers copied on excel spreadsheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "Lot numbers copied to the lot number line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:142 +msgid "" +"Lot numbers copied to the lot number line, with each lot number on its own " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:144 +msgid "" +"After clicking away from the text field, Odoo automatically generates the " +"necessary lot number lines. The quantities in the :guilabel:`Done` column " +"match the first entry. Manually adjust the :guilabel:`To` locations and " +":guilabel:`Done` quantities for each lot number, as needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:148 msgid "" "Once all product quantities have been assigned a lot number, click " -":guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Then, click :guilabel:`Validate`." +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Then, click " +":guilabel:`Validate` on the receipt form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:166 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:201 msgid "" -"A :guilabel:`Traceability` smart button appears upon validating the receipt." -" Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes: a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Lot/Serial #`" -" assigned, and more." +":ref:`Traceability report for lot numbers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:172 -msgid "Manage lots on delivery orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:157 +msgid "On delivery orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:159 msgid "" -"Assigning lot numbers to **outgoing** goods can be done directly from the " -"sales order (SO)." +"Odoo makes it possible to specify which lot numbers for a product are chosen" +" for outgoing shipment on a delivery order form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:162 msgid "" -"To create an :abbr:`SO (sales order)`, go to the :menuselection:`Sales app " -"--> Create`. Doing so reveals a new, blank quotation form." +"To begin, create or select an existing quotation from the " +":menuselection:`Sales` app. After confirming the |SO|, the " +":guilabel:`Delivery` smart button becomes available. Click the " +":guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt form for " +"that specific |SO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:167 +msgid "" +"Alternatively, navigate to delivery orders by going to the " +":menuselection:`Inventory` app, and clicking the :guilabel:`Delivery Orders`" +" Kanban card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:170 +msgid "" +"Clicking the :guilabel:`Delivery` smart button opens the the delivery order " +"form, where lot numbers are picked for delivery. In the " +":guilabel:`Operations` tab, click the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon to" +" the right of the product that is tracked by lot numbers. Clicking that icon" +" reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:175 +msgid "" +"In the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window, a " +":guilabel:`Lot/Serial Number` is chosen, with the full :guilabel:`Reserved` " +"quantity taken from that specific lot (if there is enough stock in that " +"particular lot)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:179 msgid "" -"On this blank quotation form, fill out the necessary information by adding a" -" :guilabel:`Customer`, and adding products to the :guilabel:`Product` lines " -"(in the :guilabel:`Order Lines` tab) by clicking :guilabel:`Add a product`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:183 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 -msgid "" -"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " -":guilabel:`Quantity` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:185 -msgid "" -"Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" -" to confirm the quotation. When the quotation is confirmed, it becomes an " -":abbr:`SO (sales order)`, and a :guilabel:`Delivery` smart button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " -"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 -msgid "" -"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " -"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " -":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " -"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:196 -msgid "" -"In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " -"with the full :guilabel:`Reserved` quantity taken from that specific lot (if" -" there is enough stock in that particular lot)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:200 -msgid "" "If there is insufficient stock in that lot, or if partial quantities of the " ":guilabel:`Demand` should be taken from multiple lots, change the quantity " "in the :guilabel:`Done` column to only include that specific part of the " "total quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:184 msgid "" "The lot automatically chosen for delivery orders varies, depending on the " "selected removal strategy (:abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO " -"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It will " -"also depend on the quantity ordered, and if there is enough quantity in one " -"lot to fulfill the order." +"(Last In, First Out)`, or :abbr:`FEFO (First Expiry, First Out)`). It also " +"depends on the ordered quantity, and whether the lot's on-hand quantity is " +"enough to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:192 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:213 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Add a line`, select an additional (different) " -":guilabel:`Lot/Serial Number`, apply the rest of the :guilabel:`Done` " -"quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Lastly, click" -" the :guilabel:`Validate` button to deliver the products." +"Next, click :guilabel:`Add a line`, select a different :guilabel:`Lot/Serial" +" Number`, apply the remaining :guilabel:`Done` quantities, and click " +":guilabel:`Confirm` to close the pop-up window. Lastly, click the " +":guilabel:`Validate` button to deliver the products." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Detailed operations popup for source lot number on sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:204 +msgid "Lot management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:206 msgid "" -"Upon validating the delivery order, a :guilabel:`Traceability` smart button " -"appears. Click the :guilabel:`Traceability` smart button to see the updated " -":guilabel:`Traceability Report`, which includes a :guilabel:`Reference` " -"document, the :guilabel:`Product` being traced, the :guilabel:`Date`, and " -"the :guilabel:`Lot/Serial #` assigned." +"Manage and view existing lot numbers for products in the " +":guilabel:`Lot/Serial Numbers` dashboard by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:209 +msgid "" +"By default, lot numbers are grouped by product, and selecting the drop-down " +"menu for each product displays the existing lot numbers. Select a lot number" +" to :ref:`modify or add details ` " +"linked to the lot. Lot numbers can also be :ref:`created " +"` from this page, by clicking " +"the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "Show the \"Lot/Serial Number\" dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:219 +msgid "" +"Display lot numbers, grouped by products, on the **Lot/Serial Number** " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:224 +msgid "Modify lot" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:226 msgid "" -"The :guilabel:`Traceability Report` can also include a :guilabel:`Reference`" -" receipt from the previous purchase order, if the product quantities shared " -"the same lot number." +"Clicking a lot from the :guilabel:`Lot/Serial Number` dashboard reveals a " +"separate page where additional information can be provided about the lot." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:230 +msgid "" +"Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to follow " +"the most recent number. However, it can be edited, by clicking the line " +"under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field, and changing the generated " +"number to any desired one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:234 +msgid "On the lot number form, the following fields can be modified:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Lot/Serial Number`: Change the lot number linked to the " +":guilabel:`Product`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:237 +msgid "" +":guilabel:`Internal Reference`: Records an alternative lot/serial number " +"used within the warehouse that differs from the one used by the supplier " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Company`: Specify the company where the lot number is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:240 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Add extra details about the lot or serial number in" +" this text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Product` and :guilabel:`Quantity` fields **cannot** be " +"modified, as the lot numbers are linked with existing stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the lot number form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:251 +msgid ":doc:`Set expiration dates for lots `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +msgid "Reserve lot number for a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:258 +msgid "" +"To create a lot number for a product, begin by going to " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lot/Serial Numbers`, and " +"click :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +msgid "" +"Creating a lot number reserves it for a product but **does not** assign it. " +"To assign lot numbers, refer to the section on :ref:`assigning lot numbers " +"on receipts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:267 +msgid "" +"While Odoo automatically generates a new :guilabel:`Lot/Serial Number` to " +"follow the most recent number, it can be edited and changed to any desired " +"number, by clicking the line under the :guilabel:`Lot/Serial Number` field " +"on the lot form, and changing the generated number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:271 +msgid "" +"Once the new :guilabel:`Lot/Serial Number` is generated, click the blank " +"field next to :guilabel:`Product` to reveal a drop-down menu. From this " +"menu, select the product to which this new number will be assigned." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +msgid "The lot number, `0000011`, is created for the product, `Drawer Black`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "New lot number creation form with assigned product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:282 +msgid "" +"After a new lot number has been created, saved, and assigned to the desired " +"product, the lot number is saved as an existing lot number linked to the " +"product, and can be selected when :ref:`assigning lot numbers to products on" +" a receipt `, or when making an " +"inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:288 +msgid "" +"After creating the lot number, `0000011` appears as an option for `Drawer " +"Black` when assigning lot numbers on the :guilabel:`Inventory Adjustment` " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:0 +msgid "Show how to assign serial numbers on the Inventory Adjustment page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:296 msgid "Manage lots for different operations types" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:298 msgid "" -"In Odoo, the creation of new lots is only allowed upon **receiving** " -"products from a purchase order, by default. **Existing** lot numbers cannot " -"be used." +"By default, new lots can only be created when receiving products, and " +"existing lot numbers cannot be used. For sales orders, only existing lot " +"numbers can be utilized, and new ones cannot be created on the delivery " +"order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:235 -msgid "" -"For sales orders, the opposite is true: new lot numbers cannot be created on" -" the delivery order, only existing lot numbers can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:302 msgid "" "To change the ability to use new (or existing) lot numbers on any operation " "type, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " -"Operations Types`, and select the desired :guilabel:`Operation Type`." +"Operations Types`, and select the desired operation type." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:306 msgid "" -"For :guilabel:`Receipts`, found on the :menuselection:`Operations Types` " -"page, the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option can be " -"enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and then clicking the checkbox beside" -" the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option (in the " -":guilabel:`Traceability` section). Lastly, click the :guilabel:`Save` button" -" to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:247 -msgid "" -"For :guilabel:`Delivery Orders`, the :guilabel:`Create New Lots/Serial " -"Numbers` option can be enabled, by clicking :guilabel:`Edit`, and clicking " -"the checkbox beside the :guilabel:`Create New Lots/Serial Numbers` option. " -"Be sure to click the :guilabel:`Save` button to save all changes." +"On the operation type form, under the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " +"section, tick the :guilabel:`Create New` checkbox to enable new lot numbers " +"to be created during this operation type. Choose :guilabel:`Use Existing " +"ones` if only existing lot numbers can be selected." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Enabled traceability setting on operations type form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:256 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:315 msgid "" "For inter-warehouse transfers involving products tracked by lots, it can be " "useful to enable the :guilabel:`Use Existing Lots/Serial Numbers` option for" " warehouse receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:260 -msgid "Lots traceability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:323 msgid "" "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the " -"entire lifecycle of a product: where (and when) it came from, where it was " -"stored, and who (and when) it went to." +"entire lifecycle of a product: where it came from, when it arrived, where it" +" was stored, who it went to (and when)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:326 msgid "" "To see the full traceability of a product, or group by lots, go to the " ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing " "so reveals the :menuselection:`Lots/Serial Numbers` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:269 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:330 msgid "" "From here, products with lot numbers assigned to them will be listed by " "default, and can be expanded to show the lot numbers those products have " "assigned to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:272 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:333 msgid "" -"To group by lots (or serial numbers), begin by removing any filters in the " -"search bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down, select " +"To group by lots, begin by removing any filters in the :guilabel:`Search...`" +" bar. Then, click the :guilabel:`Group By` drop-down menu, select " ":guilabel:`Add Custom Group`, and select :guilabel:`Lot/Serial Number` from " "the drop-down menu. Then, click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:337 msgid "" "Doing so displays all existing lots and serial numbers, and can be expanded " "to show all quantities of products with that assigned number." @@ -4945,10 +4994,23 @@ msgstr "" msgid "Lots and serial numbers traceability report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:284 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:345 +msgid "Traceability report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:347 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +"To view a full stock moves report for a lot number, select the lot number " +"line from the :guilabel:`Lots/Serial Number` dashboard. On the lot number " +"form, click the :guilabel:`Traceability` smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 +msgid "Show the Traceability Report for a lot, that displays the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:356 +msgid ":doc:`differences`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 @@ -5592,6 +5654,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Description` tab below." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:81 +msgid "" +"When all desired configurations are complete, click the :guilabel:`Save` " +"button to save all changes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst-1 msgid "New serial number created for existing product stock." msgstr "" @@ -5679,6 +5747,15 @@ msgstr "" msgid "User error popup prompting serial number entry." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:230 +msgid "" +"From here, click the :guilabel:`Additional Options` menu, represented by a " +"`hamburger` icon (four horizontal lines, located to the right of the " +":guilabel:`Unit of Measure` column in the :guilabel:`Operations` tab). " +"Clicking that icon reveals a :guilabel:`Detailed Operations` pop-up." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:136 msgid "" "In this pop-up, configure a number of different fields, including the " @@ -5832,6 +5909,12 @@ msgid "" "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:221 +msgid "" +"Then, choose the desired quantity to sell by changing the number in the " +":guilabel:`Quantity` column." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:223 msgid "" "Once the quotation has been filled out, click the :guilabel:`Confirm` button" @@ -5840,6 +5923,12 @@ msgid "" " appears." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:227 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Delivery` smart button to view the warehouse receipt " +"form for that specific :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 msgid "" "In the pop-up, a :guilabel:`Lot/Serial Number` will be chosen by default, " @@ -5983,6 +6072,11 @@ msgid "" "serial number." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:319 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving.rst:5 msgid "Shipping and receiving" msgstr "" @@ -8926,7 +9020,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 -msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" +msgid "Sendcloud configuration" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 @@ -8970,16 +9064,16 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo integration of Sendcloud works on free Sendcloud plans *only* if a bank" " account is linked, since Sendcloud won't ship for free. To use shipping " -"rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " -"required." +"rules, or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " +"**required**." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:174 msgid "Warehouse configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:39 msgid "" "Once logged into the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" @@ -8990,7 +9084,7 @@ msgstr "" msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:46 msgid "" "To allow Sendcloud to process returns as well, a :guilabel:`Return Address` " "is required. Under the :guilabel:`Miscellaneous section`, there is a field " @@ -9034,24 +9128,24 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:63 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 msgid "Generate Sendcloud credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:69 msgid "" "In the Sendcloud account, navigate to :menuselection:`Settings --> " "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:72 msgid "" "After clicking on :guilabel:`Connect`, the page redirects to the " ":guilabel:`Sendcloud API` settings page, where the :guilabel:`Public and " @@ -9061,7 +9155,7 @@ msgid "" "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:77 msgid "" "Then, check the box next to :guilabel:`Service Points` and select the " "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " @@ -9072,30 +9166,40 @@ msgstr "" msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:85 msgid "Setup in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 -msgid "Install the Sendcloud shipping module" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:87 +msgid "" +"To ensure seamless Sendcloud integration with Odoo, :ref:`install " +"` and :ref:`link " +"` the Sendcloud shipping" +" connector to the Sendcloud account. Then, :ref:`configure Odoo fields " +"`, so Sendcloud can " +"accurately pull shipping data to generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +msgid "Install Sendcloud shipping module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 msgid "" "After the Sendcloud account is set up and configured, it's time to configure" -" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " -"search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." +" the Odoo database. To get started, go to Odoo's :guilabel:`Apps` module, " +"search for the `Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:110 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:112 msgid "" "Once installed, activate the :guilabel:`Sendcloud Shipping` module in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. The " @@ -9103,82 +9207,82 @@ msgid "" ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:116 msgid "" "After activating the :guilabel:`Sendcloud Connector`, click on the " ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:131 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:132 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:135 msgid "" "After configuring and saving the form, follow these steps to load the " "shipping products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:124 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:137 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab of the :guilabel:`New " "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:139 msgid "" "Select the shipping products the company would like to use for deliveries " "and returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:140 msgid "Click :guilabel:`Select`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:143 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" msgstr "" @@ -9202,7 +9306,7 @@ msgstr "" msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Countries`: `Austria` `Belgium` `Bosnia` `Herzegovina` `Bulgaria`" " `Croatia` `Czech` `Republic` `Denmark` `Estonia` `Finland` `France` " @@ -9240,7 +9344,7 @@ msgstr "" msgid "Example of shipping products configured in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:156 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:169 msgid "" "Sendcloud does not provide test keys when a company tests the sending of a " "package in Odoo. This means if a package is created, the configured " @@ -9248,20 +9352,64 @@ msgid "" " within 24 hours of creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" "Odoo has a built-in layer of protection against unwanted charges when using " "test environments. Within a test environment, if a shipping method is used " "to create labels, then those labels are immediately canceled after the " "creation — this occurs automatically. The test and production environment " -"settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." +"settings can be toggled back and forth from their respective smart buttons." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 -msgid "Generate a label with Sendcloud" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 +msgid "Shipping information" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +msgid "" +"To use Sendcloud to generate shipping labels, the following information " +"**must** be filled out accurately and completely in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +msgid "" +"**Customer information**: when creating a quotation, ensure the selected " +":guilabel:`Customer` has a valid phone number, email address, and shipping " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:189 +msgid "" +"To verify, select the :guilabel:`Customer` field to open their contact page." +" Here, add their shipping address in the :guilabel:`Contact` field, along " +"with their :guilabel:`Mobile` number and :guilabel:`Email` address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:193 +msgid "" +"**Product weight**: ensure all products in an order have a specified " +":guilabel:`Weight` in the :guilabel:`Inventory` tab of their product form. " +"Refer to the :ref:`Product weight section " +"` of this article for " +"detailed instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +msgid "" +"**Warehouse address**: ensure the warehouse name and address in Odoo match " +"the :ref:`previously defined warehouse " +"` in the Sendcloud " +"setup. For details on warehouse configuration in Odoo, refer to the " +":ref:`warehouse configuration section " +"` of the third-party " +"shipping documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:204 +msgid "Generate labels with Sendcloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:206 msgid "" "When creating a quotation in Odoo, add shipping and a :guilabel:`Sendcloud " "shipping product`. Then, :guilabel:`Validate` the delivery. Shipping label " @@ -9269,40 +9417,40 @@ msgid "" "following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:212 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 msgid "Additionally, the tracking number is now available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" "When return labels are created, Sendcloud will automatically charge the " "configured Sendcloud account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "FAQ" msgstr "常見問答" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Shipment is too heavy" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "If the shipment is too heavy for the Sendcloud service that is configured, " "then the weight is split to simulate multiple packages. Products will need " @@ -9310,7 +9458,7 @@ msgid "" "transfer and generate labels." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Rules` can also be set up in Sendcloud to use other shipping " "methods when the weight is too heavy. However, note that these rules will " @@ -9318,11 +9466,11 @@ msgid "" "order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "Personal carrier contract" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:237 msgid "" "Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " @@ -9333,14 +9481,14 @@ msgstr "" msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:245 msgid "" "Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:249 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" @@ -9350,23 +9498,23 @@ msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:258 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:262 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:264 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -9374,27 +9522,27 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:269 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:273 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:277 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:279 msgid "" -"First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " -"the selected shipping method. If this is set, then verify that the " +"First, verify that the product being shipped has a weight that is supported " +"by the selected shipping method. If this is set, then verify that the " "destination country (from the customer address) is supported by the carrier." " The country of origin (warehouse address) should also be supported by the " "carrier." @@ -14949,6 +15097,7 @@ msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:123 msgid "Inventory valuation" msgstr "庫存估值" @@ -15099,7 +15248,7 @@ msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "Alternatively, automated inventory valuation is an integrated valuation " "method that updates the inventory value in real-time by creating journal " @@ -15107,7 +15256,7 @@ msgid "" "company's inventory." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:26 msgid "" "Automated inventory valuation is a method recommended for expert " "accountants, given the extra steps involved in journal entry configuration. " @@ -15116,118 +15265,104 @@ msgid "" "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:34 msgid "Types of accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:36 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:39 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " -"navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +"navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:42 +msgid "" +"Then, in the search bar, look for :guilabel:`Anglo-Saxon Accounting`, to see" +" if the feature is enabled. If it is **not** enabled, Continental accounting" +" mode is in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:49 msgid "" "In *Anglo-Saxon* accounting, the costs of goods sold (COGS) are reported " "when products are sold or delivered. This means that the cost of a good is " -"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. " -"*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" -" both *Asset Accounts* in the balance sheet." +"only recorded as an expense when a customer is invoiced for a product. So " +"for **manual** valuation method, set the :guilabel:`Expense Account` to " +"`Stock Valuation` for the current asset type; for **automatic** valuation " +"method, set the the :guilabel:`Expense Account` to an *Expenses* or a *Cost " +"of Revenue* type (e.g. `Cost of Production`, `Cost of Goods Sold`, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:56 msgid "" "In *Continental* accounting, the cost of a good is reported as soon as a " -"product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " -"used for both input and output accounts in the balance sheet." +"product is received into stock. Because of this, the :guilabel:`Expense " +"Account` can be set to **either** *Expenses* or a *Cost of Revenue* type, " +"however, it is more commonly set to an *Expenses* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 -msgid "Costing methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:61 msgid "" -"Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " -"valuation." +":ref:`Details about configuring Expense and Stock accounts " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 -msgid "" -"**Standard Price**: is the default costing method in Odoo. The cost of the " -"product is manually defined on the product form, and this cost is used to " -"compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " -"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 -msgid "" -"**Average Cost (AVCO)**: calculates the valuation of a product based on the " -"average cost of that product, divided by the total number of available stock" -" on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " -"constantly adjusts based on the purchase price of products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 -msgid "" -"**First In First Out (FIFO)**: tracks the costs of incoming and outgoing " -"items in real-time and uses the real price of the products to change the " -"valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the next good " -"sold until an entire lot of that product is sold. When the next inventory " -"lot moves up in the queue, an updated product cost is used based on the " -"valuation of that specific lot. This method is arguably the most accurate " -"inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " -"sensitive to input data and human error." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 -msgid "" -"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It's highly" -" recommended to consult an accountant first before making any adjustments " -"here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 -msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:67 msgid "" "Make changes to inventory valuation options by navigating to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`, and " -"choose the category/categories where the automated valuation method should " -"apply." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Categories`. In " +"the :guilabel:`Inventory Valuation` section, select the desired " +":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation` options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:72 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory Valuation` heading are two labels: " -":guilabel:`Costing Method` and :guilabel:`Inventory Valuation`. Pick the " -"desired :guilabel:`Costing Method` using the drop-down menu (e.g. " -":guilabel:`Standard`, :guilabel:`Average Cost (AVCO)`, or :guilabel:`First " -"In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " -":guilabel:`Automated`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 +msgid "Show inventory valuation configuration options." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 -msgid "" -":ref:`Using the inventory " -"valuation`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:81 +msgid "Costing method" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:83 +msgid "" +"From the product category's configuration page, choose the desired " +":guilabel:`Costing Method`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Standard Price`: the default costing method in Odoo. The cost of " +"the product is manually defined on the product form, and this cost is used " +"to compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " +"differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Average Cost (AVCO)`: calculates the valuation of a product based" +" on the average cost of that product, divided by the total number of " +"available stock on-hand. With this costing method, inventory valuation is " +"*dynamic*, and constantly adjusts based on the purchase price of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:94 msgid "" "When choosing :guilabel:`Average Cost (AVCO)` as the :guilabel:`Costing " "Method`, changing the numerical value in the :guilabel:`Cost` field for " @@ -15238,7 +15373,30 @@ msgid "" "validated purchase orders." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 +msgid "" +":guilabel:`First In First Out (FIFO)`: tracks the costs of incoming and " +"outgoing items in real-time and uses the real price of the products to " +"change the valuation. The oldest purchase price is used as the cost for the " +"next good sold until an entire lot of that product is sold. When the next " +"inventory lot moves up in the queue, an updated product cost is used based " +"on the valuation of that specific lot. This method is arguably the most " +"accurate inventory valuation method for a variety of reasons, however, it is" +" highly sensitive to input data and human error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "" +"Changing the costing method greatly impacts inventory valuation. It is " +"highly recommended to consult an accountant first before making any " +"adjustments here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +msgid ":doc:`using_inventory_valuation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" "When the :guilabel:`Costing Method` is changed, products already in stock " "that were using the :guilabel:`Standard` costing method **do not** change " @@ -15249,21 +15407,122 @@ msgid "" "*Inventory Valuation* report." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "" -"On the same screen, the :guilabel:`Account Stock Properties` fields will " -"appear, as they are now required fields given the change to automated " -"inventory valuation. These accounts are defined as follows:" +"Inventory valuation in Odoo can be set to be updated manually or " +"automatically. While *Expense* accounts apply to both, the *Stock Input* and" +" *Stock Output* accounts are only used for automated valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "" +"Refer to the :ref:`Expense ` and " +":ref:`Stock input/output ` sections for " +"details on configuring each account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Expense account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "" +"To configure the *expense account*, go to the :guilabel:`Account Properties`" +" section of the intended product category (:menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Product Categories`). Then, choose an existing account " +"from the :guilabel:`Expense Account` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "" +"To ensure the chosen account is the correct :guilabel:`Type,` click the " +"|right arrow| icon to the right of the account. Then, set the account type " +"based on the information below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:214 +msgid "Anglo-Saxon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:150 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "Automated" +msgstr "自動" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting for automated inventory valuation, set the " +":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " +"|right arrow| icon to the right of the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "" +"In the pop-up window, choose :guilabel:`Expenses` or :guilabel:`Cost of " +"Revenue` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show **Expense Account** field, and external link icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:165 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Expense Account`, choose :guilabel:`Stock " +"Valuation` from the field's drop-down menu. Verify the account's type by " +"clicking the |right arrow| icon, and then ensure the :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the **Expense Account** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:232 +msgid "Continental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:184 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Expense Account` to the :guilabel:`Expenses` or " +":guilabel:`Cost of Revenue` account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "Stock input/output (automated only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 +msgid "" +"To configure the :guilabel:`Stock Input Account` and :guilabel:`Stock Output" +" Account`, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product" +" Categories` and select the desired product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory Valuation` field, select :guilabel:`Automated`. " +"Doing so makes the :guilabel:`Account Stock Properties` section appear. " +"These accounts are defined as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account`: when automated inventory valuation is " "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:201 +msgid "" +":guilabel:`Stock Journal`: accounting journal where entries are " +"automatically posted when a product's inventory valuation changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Stock Input Account`: counterpart journal items for all incoming " "stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15272,7 +15531,7 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:207 msgid "" ":guilabel:`Stock Output Account`: counterpart journal items for all outgoing" " stock moves will be posted in this account, unless there is a specific " @@ -15281,11 +15540,57 @@ msgid "" "product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 -msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:216 +msgid "" +"In Anglo-Saxon accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to *different* :guilabel:`Current " +"Assets` accounts. This way, delivering products and invoicing the customer " +"balance the *Stock Output* account, while receiving products and billing " +"vendors balance the *Stock Input* account." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:221 +msgid "" +"To modify the account type, go to the click the |right arrow| icon to the " +"right of the stock input/output account. In the pop-up window, choose " +":guilabel:`Current Assets` from the :guilabel:`Type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Display account setup page, highlighting the **Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:229 +msgid "" +"The *Stock Input* account is set to `Stock Interim (Received)`, a *Current " +"Asset* account type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:234 +msgid "" +"In Continental accounting, the :guilabel:`Stock Input Account` and " +":guilabel:`Stock Output Account` are set to **the same** :guilabel:`Current " +"Assets` account. That way, one account can be balanced when items are bought" +" and sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:239 +msgid "" +"The stock input and output accounts are both set to `Stock Interim " +"(Received)`, a :guilabel:`Current Assets` account type. They can also be set" +" to the `Stock Interim (Delivered)`, as long as the input and output " +"accounts are assigned to the **same** account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "Show the Stock Input and Output accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:249 +msgid "Inventory valuation reporting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:251 msgid "" "To start, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet`." " At the top of the dashboard, change the :guilabel:`As of` field value to " @@ -15294,14 +15599,18 @@ msgid "" " at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:257 +msgid ":doc:`../../../../finance/accounting/get_started/cheat_sheet`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:259 msgid "" "Under the parent :guilabel:`Current Assets` line item, look for the nested " ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "" "Access more specific information with the :guilabel:`Stock Valuation " "Account` drop-down menu, by selecting either the :guilabel:`General Ledger` " @@ -15348,9 +15657,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 -msgid "" -":ref:`Set up inventory valuation " -"`" +msgid ":doc:`Set up inventory valuation `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po index 388e2aa83..0bac7cf59 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # 敬雲 林 , 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 msgid "" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "按一下螢幕底部的 :guilabel:`儲存`,以儲存更改。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "" "` 以及 :guilabel:`Adyen 商家帳戶`。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:89 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:93 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:96 @@ -3799,16 +3799,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:9 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "" -"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"Ingenico payment terminals require an :doc:`IoT Box " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:10 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 msgid "" -"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Ingenico is currently only available in Belgium, the Netherlands and " "Luxembourg." msgstr "" @@ -3825,31 +3823,54 @@ msgstr "連接一個物聯網盒子" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:20 msgid "" -"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"Connecting an Ingenico payment terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:26 -msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 +msgid "Configure the Lane/Desk/Move 5000 terminals for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " -"Menu --> Settings` and enter the settings password." +"Press the function button (:guilabel:`F` on Lane/5000, :guilabel:`⦿` on " +"Desk/5000 and Move/5000)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Kassa menu --> Settings Menu` and enter the settings " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:30 +msgid "" +"Select :guilabel:`Change Connection` and press :guilabel:`OK` on the next " +"screen." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:31 -msgid "" -"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " -"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " -"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " -"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgid "Select :guilabel:`TCP/IP` and :guilabel:`IP-address`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:32 +msgid "On the next screen, enter the IP address of your IoT Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:33 +msgid "" +"Enter `9000` as port number and press :guilabel:`OK` on the next screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:35 +msgid "" +"At this point, the terminal restarts and should be displayed in your IoT Box" +" form in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:43 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3859,7 +3880,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:56 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:57 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3868,26 +3889,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:66 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:69 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:75 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:78 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4306,6 +4327,18 @@ msgstr "" msgid "Worldline" msgstr "Worldline" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 +msgid "" +"Worldline payment terminals require an :doc:`IoT Box " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:10 +msgid "" +"Worldline is currently only available in Belgium, the Netherlands and " +"Luxembourg." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:11 msgid "" "Odoo is compatible with Worldline terminals that use the CTEP protocol " @@ -5169,7 +5202,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:41 msgid "Invoices" -msgstr "應收憑單" +msgstr "發票" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:43 msgid "" @@ -6560,21 +6593,108 @@ msgid "" " usual." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:69 +msgid "" +"As of February 19, 2024, in North American marketplaces, :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` orders created with the *Amazon Connector*, do not " +"get the customer's name passed onto the sales/delivery order in Odoo. This " +"is due to the fact that Amazon now calculates, and remits, sales tax on " +"behalf of sellers. In other words, personally identifiable customer " +"information is not transmitted to the seller any longer, after a :abbr:`FBA " +"(Fulfilled by Amazon)` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:78 msgid "Supported marketplaces" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 -msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:84 +msgid "**North America region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Canada" +msgstr "加拿大" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:86 +msgid "Amazon.ca" +msgstr "Amazon.ca" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Mexico" +msgstr "墨西哥" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 +msgid "Amazon.com.mx" +msgstr "Amazon.com.mx" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "US" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:90 +msgid "Amazon.com" +msgstr "Amazon.com" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 +msgid "**Europe region**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Germany" +msgstr "德國" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:96 +msgid "Amazon.de" +msgstr "Amazon.de" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Spain" +msgstr "西班牙" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:98 +msgid "Amazon.es" +msgstr "Amazon.es" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "France" +msgstr "法國" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:100 +msgid "Amazon.fr" +msgstr "Amazon.fr" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "UK" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:102 +msgid "Amazon.co.uk" +msgstr "Amazon.co.uk" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Italy" +msgstr "意大利" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:104 +msgid "Amazon.it" +msgstr "Amazon.it" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Netherlands" +msgstr "荷蘭" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:106 +msgid "Amazon.nl" +msgstr "Amazon.nl" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 @@ -6582,7 +6702,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`setup`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:111 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 @@ -11323,7 +11443,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Loyalty Cards`: When making purchases, the customer accumulates " -"points to exchange for rewards on future orders." +"points to exchange for rewards on current and/or future orders." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:90 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po index 7357299dc..a054a6e91 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-30 07:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:95 #: ../../content/applications/websites/website/configuration.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:24 -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -3143,10 +3143,10 @@ msgid "" "question. Then, create your questions and the possible answers by clicking " "on :guilabel:`Add a line`. A new window pops up, add the question by filling" " in the :guilabel:`Question Name` and add multiple answers by clicking on " -":guilabel:`Add a line`. Tick the :guilabel:`Is correct answer` to mark one " -"or more answers as correct. You can also fill in the :guilabel:`Comment` " -"field to display additional information when the answer is chosen by the " -"participant." +":guilabel:`Add a line`. Tick one of the :guilabel:`Is correct answer` " +"checkboxes to mark one answer as correct. You can also fill in the " +":guilabel:`Comment` field to display additional information when the answer " +"is chosen by the participant." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:235 @@ -6939,46 +6939,51 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:9 msgid "" +"reCAPTCHA v3 may not be compliant with local data protection regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:12 +msgid "" "reCAPTCHA v3 works in the background and does not interrupt visitors. " "However, if the check fails, visitors cannot submit the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:16 msgid "" "`Google's reCAPTCHA v3 guide " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:22 msgid "On Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "" "Open `the reCAPTCHA website registration page " "`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "On the website registration page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:30 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:31 msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:32 msgid "" "Under :guilabel:`Google Cloud Platform`, a project is automatically selected" " if one was already created with the logged-in Google account. If not, one " @@ -6986,11 +6991,11 @@ msgid "" "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:36 msgid "Agree to the terms of service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:34 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:37 msgid "Click :guilabel:`Submit`." msgstr "" @@ -6998,61 +7003,61 @@ msgstr "" msgid "reCAPTCHA website registration example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:42 msgid "" "A new page with the generated keys is then displayed. Leave it open for " "convenience, as copying the keys to Odoo is required next." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:46 msgid "On Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:48 msgid "" "From the database dashboard, click :guilabel:`Settings`. Under " ":guilabel:`Integrations`, enable :guilabel:`reCAPTCHA` if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 msgid "" "Do not disable the :guilabel:`reCAPTCHA` feature or uninstall the " ":guilabel:`Google reCAPTCHA integration` module, as many other modules would" " also be removed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:55 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Site key`, and paste it " "into the :guilabel:`Site Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:54 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:57 msgid "" "Open the Google reCAPTCHA page, copy the :guilabel:`Secret key`, and paste " "it into the :guilabel:`Secret Key` field in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:56 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 msgid "" "Change the default :guilabel:`Minimum score` (`0.5`) if necessary, using a " "value between `1.0` and `0.0`. The higher the threshold is, the more " "difficult it is to pass the reCAPTCHA, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:62 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:64 msgid "" "All pages using the :guilabel:`Form`, :guilabel:`Newsletter Block`, " ":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra " "Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:69 msgid "" "If the reCAPTCHA check fails, the following error message is displayed:" msgstr "" @@ -7061,14 +7066,14 @@ msgstr "" msgid "Google reCAPTCHA verification error message" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:71 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 msgid "" "reCAPTCHA v3 is free for up to `1 million assessments per month " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:74 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:77 msgid "" "Analytics and additional settings are available on `Google's reCAPTCHA " "administration page `_. For " @@ -7077,7 +7082,7 @@ msgid "" "help you determine the right minimum score." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:82 msgid "" "You can notify visitors that reCAPTCHA protects a form. To do so, open the " "website editor and navigate to the form. Then, click somewhere on the form, " @@ -7523,76 +7528,76 @@ msgid "" " and appearance to your needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:11 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:12 msgid "" -"*Static* pages are pages that have stable content, such as the homepage. You" -" can manually create new ones, define their URL, adapt their " -":ref:`properties `, etc. *Dynamic* pages, on the " -"other hand, are generated dynamically. All pages generated automatically by " -"Odoo, for example when you install an app or module (e.g., `/shop` or " -"`/blog`) or publish a new product or blog post, are dynamic pages and are " -"therefore managed differently." +"**Static** pages have stable content, such as the homepage. You can manually" +" create new ones, define their URLs, adapt their :ref:`properties " +"`, etc. **Dynamic** pages, on the other hand, are " +"generated dynamically. All pages generated automatically by Odoo, for " +"example, when you install an app or module (e.g., `/shop` or `/blog`) or " +"publish a new product or blog post, are dynamic pages and are therefore " +"managed differently." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:18 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:19 msgid "Page creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:21 msgid "" "Website pages can be created from the **frontend** and the **backend**. To " "create a new website page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:24 msgid "" "Either open the **Website** app, click :guilabel:`+ New` in the top-right " "corner, then select :guilabel:`Page`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:25 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 msgid "" "Or go to :menuselection:`Website --> Site --> Pages` and click " ":guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "" -"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu, as well as " -"in the page's URL." +"Enter a :guilabel:`Page Title`; this title is used in the menu and the " +"page's URL." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "Click :guilabel:`Create`." msgstr "按一下 :guilabel:`建立`。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:29 msgid "" "Customize the page's content and appearance using the website builder, then " "click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:30 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:31 msgid ":ref:`Publish ` the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:34 msgid "" "Disable :guilabel:`Add to menu` if the page should not appear in the menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:37 msgid "Page management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:42 msgid "Publishing/unpublishing pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:44 msgid "" "Pages need to be published to make them accessible to website visitors. To " -"publish or unpublish a page, access it, then toggle the switch in the upper-" +"publish or unpublish a page, access it and toggle the switch in the upper-" "right corner from :guilabel:`Unpublished` to :guilabel:`Published`, or vice " "versa." msgstr "" @@ -7601,63 +7606,63 @@ msgstr "" msgid "Unpublished/Published toggle" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:52 msgid "It is also possible to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:54 msgid "" "publish/unpublish a page from the :ref:`page properties " "`, where you can define a publishing date and/or " "restrict the page's visibility if needed;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:56 msgid "" "publish/unpublish several pages at once: go to :menuselection:`Website --> " -"Site --> Pages`, select the pages, then, click :guilabel:`Action` and select" -" :guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." +"Site --> Pages`, select the pages, then click :guilabel:`Action` and select " +":guilabel:`Publish` or :guilabel:`Unpublish`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:61 msgid "Homepage" msgstr "主頁" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:62 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:63 msgid "" -"By default, when you create a website, Odoo creates a dedicated " -":guilabel:`Home` page, but you can define any website page as your homepage." -" To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, " -"then, in the :guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired" -" page in the field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." +"When you create a website, Odoo creates a dedicated :guilabel:`Home` page by" +" default, but you can define any website page as your homepage. To do so, go" +" to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, then, in the " +":guilabel:`Website info` section, define the URL of the desired page in the " +"field :guilabel:`Homepage URL` (e.g., `/shop`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:67 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:68 msgid "" -"Alternatively, you can define any static page as your homepage by going to " -":menuselection:`Website --> Site --> Properties`. Select the " -":guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:73 -msgid "Page properties" +"Alternatively, you can define any :ref:`static page ` as " +"your homepage by going to :menuselection:`Website --> Site --> Properties`. " +"Select the :guilabel:`Publish` tab and enable :guilabel:`Use as Homepage`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:75 -msgid "" -"To modify a static page's properties, access the page you wish to modify, " -"then go to :menuselection:`Site --> Properties`." +msgid "Page properties" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:78 -msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:77 +msgid "" +"To modify a :ref:`static page's ` properties, access the " +"page you wish to modify, then go to :menuselection:`Site --> Properties`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 +msgid "The :guilabel:`Name` tab allows you to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:82 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:83 msgid "" "modify the :guilabel:`Page URL`. In this case, you can redirect the old URL " "to the new one if needed. To do so, enable :guilabel:`Redirect Old URL`, " @@ -7665,11 +7670,11 @@ msgid "" "redirection>`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:87 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:88 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." msgstr "" @@ -7677,76 +7682,76 @@ msgstr "" msgid "Redirect old URL" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Indexed`: Disable if you don't want the page to be shown in " "search engine results;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:96 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:98 msgid ":guilabel:`Published`: Enable to publish the page;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Publishing Date`: To publish the page at a specific moment, " "select the date, click the clock icon to set the time, then click the green " "check mark to validate your selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:99 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 msgid ":guilabel:`Visibility`: Select who can access the page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:101 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 msgid ":guilabel:`All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:104 msgid ":guilabel:`Signed In`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:103 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Restricted Group`: Select the :doc:`user access group(s) " "` in the :guilabel:`Authorized " "group` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:105 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:107 msgid "" ":guilabel:`With Password`: Enter the password in the :guilabel:`Password` " "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:108 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:110 msgid "" "*Some* of these properties can also be modified from :menuselection:`Website" " --> Site --> Pages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "Duplicating pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:115 msgid "" "To duplicate a page, access the page, then go to :menuselection:`Site --> " "Properties` and click :guilabel:`Duplicate Page`. Enter a :guilabel:`Page " @@ -7755,21 +7760,21 @@ msgid "" "change its position using the :doc:`menu editor `." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:121 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 msgid "Deleting pages" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 msgid "To delete a page, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:125 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 msgid "" "Access the page, then go to :menuselection:`Site --> Properties` and click " ":guilabel:`Delete Page`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:127 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:129 msgid "" "A pop-up window appears on the screen with all links referring to the page " "you want to delete, organized by category. To ensure website visitors don't " @@ -7779,131 +7784,137 @@ msgid "" "` for the deleted page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:134 msgid "" "Once you have updated the links (or set up a :ref:`redirection `), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 -msgid "URL redirects" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 -msgid "" -"Redirecting URLs consists in sending visitors and search engines to a URL " -"that is different from the one they originally requested. This technique is " -"used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " -"`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain `. It can " -"also be used to improve :doc:`pages/seo`." +msgid "URL redirect mapping" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:142 +msgid "" +"URL redirect mapping consists in sending visitors and search engines to a " +"URL different from the one they initially requested. This technique is used," +" for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " +"`, :ref:`modify its URL `, or " +"migrate your site from another platform to an Odoo :doc:`domain " +"`. It can also be used to improve " +":doc:`pages/seo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:148 msgid "" "To access existing URL redirections and create new ones, :doc:`activate the " "developer mode ` and go to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Redirects`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:151 -msgid "" -"A record is added automatically every time you :ref:`modify a page's URL " -"` and enable :guilabel:`Redirect Old URL`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:153 -msgid "You can set up redirections for static and dynamic pages." +msgid "" +"A redirect record is added automatically every time you :ref:`modify a " +"page's URL ` and enable :guilabel:`Redirect Old " +"URL`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:155 msgid "" +"You can set up redirections for :ref:`static and dynamic pages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +msgid "" "To create a new redirection, click the :guilabel:`New` button, then fill in " "the fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:159 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name to identify the redirect." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:158 -msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:160 -msgid "" -":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " -"they try to access the page." +msgid ":guilabel:`Action`: Select the type of redirection:" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:162 msgid "" -":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of static " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers." +":guilabel:`404 Not found`: visitors are redirected to a 404 error page when " +"they try to access an unpublished or deleted page." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:164 msgid "" -":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," -" if you are redesigning or updating the page. The new URL is neither cached " -"by browsers, nor shown in search engine results." +":guilabel:`301 Moved Permanently`: for permanent redirections of unpublished" +" or deleted :ref:`static pages `. The new URL is shown in" +" search engine results, and the redirect is cached by browsers." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:167 msgid "" -":guilabel:`308 Redirect / Rewrite`: for permanent redirections of dynamic " -"pages; the new URL is shown in search engine results and the redirect is " -"cached by browsers. Use this redirect type to rename a dynamic page, for " -"example, if you wish to rename `/shop` into `/market`." +":guilabel:`302 Moved Temporarily`: for short-term redirections, for example," +" if you are redesigning or updating a page. The new URL is neither cached by" +" browsers nor shown in search engine results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:171 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:170 msgid "" -":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" -"company`) or search for the desired dynamic page and select it from the " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:173 -msgid "" -":guilabel:`URL to`: For 301, 302 and 308 redirects, enter the URL to be " -"redirected to. If you want to redirect to an external URL, make sure to " -"include the protocol (e.g., `https://`)." +":guilabel:`308 Redirect/Rewrite`: for permanent redirections of existing " +":ref:`dynamic pages `. The URL is renamed; the new name " +"is shown in search engine results and is cached by browsers. Use this " +"redirect type to rename a dynamic page, for example, if you wish to rename " +"`/shop` into `/market`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 +msgid "" +":guilabel:`URL from`: Enter the URL to be redirected (e.g., `/about-the-" +"company`) or search for the desired :ref:`dynamic page ` " +"and select it from the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`URL to`: For 301, 302, and 308 redirects, enter the URL to be " +"redirected to. If you want to redirect to an external URL, include the " +"protocol (e.g., `https://`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:179 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Sequence`: to define the order in which redirections are " +":guilabel:`Sequence`: To define the order in which redirections are " "performed, e.g., in the case of redirect chains (i.e., a series of redirects" " where one URL is redirected to another one, which is itself further " "redirected to another URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:180 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:184 msgid "Toggle the :guilabel:`Activate` switch to deactivate the redirection." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:183 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 msgid "" -"404, 301 and 302 redirections only work if the original page has been " +"404, 301, and 302 redirections are meant to migrate traffic from " ":ref:`unpublished ` or :ref:`deleted " -"`." +"` pages to *new* pages, while the 308 redirect is used " +"for *permanent* redirections of *existing* pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:187 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:192 msgid "" "`Google documentation on redirects and search " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:188 +#: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:193 msgid ":doc:`pages/seo`" msgstr "" @@ -8646,36 +8657,46 @@ msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " -"injector. To use GTM, proceed as follows:" +"injector." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:140 +msgid "" +"Google Tag Manager may not be compliant with local data protection " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:142 +msgid "To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:144 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:153 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:155 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8687,7 +8708,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:164 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo."