From 9db11c78c910a2160c38f4fd4b9c38e5b31fd024 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 6 Jun 2021 01:30:32 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 98 +++++- locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po | 514 ++++++++++++++++++++++--------- 2 files changed, 455 insertions(+), 157 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 1556e0d5f..15d5f9ce4 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -56,6 +56,7 @@ # Cinthya Yepez , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 # Josep Anton Belchi Riera, 2021 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Josep Anton Belchi Riera, 2021\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9387,11 +9388,11 @@ msgstr "Dinamarca" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 msgid "Denmark - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca - Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 msgid "Denmark - Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca - Informes contables" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 msgid "Dominican Republic - Accounting" @@ -18816,6 +18817,9 @@ msgid "" "filter. You can see an overview of your tax report. Then, click on the " "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" +"Asegúrese de seleccionar el periodo correcto a declarar usando el filtro de " +"fechas. Puede ver una vista general del informe. Entonces, haga click en el " +"botón *Cerrar asiento contable*." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" @@ -18835,6 +18839,13 @@ msgid "" "some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually before," " as described above." msgstr "" +"Si olvidó establecer la :ref:`fecha de bloqueo de impuestos " +"` antes de hacer click en *Cerrar asiento contable*, Odoo " +"bloqueará automaticamente el periodo fiscal en la misma fecha que la fecha " +"contable del asiento. Este bloqueo automático se realiza cuando hace click " +"en *Validar*. Este mecanismo de seguridad puede evitar algunos errores " +"fiscales, pero se recomienda bloquear su fecha de impuestos de previamente " +"de manera manual, tal como se describe anteriormente." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124 msgid ":doc:`../../overview/getting_started/setup`" @@ -18851,6 +18862,10 @@ msgid "" "with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than " "ever." msgstr "" +"Odoo incorpora un potente framework de informes fácil de usar. Es más fácil " +"que nunca crear nuevos informes para satisfacer sus necesidades (como un " +"informe de impuestos, un balance o un estado de ingresos con agrupamientos y" +" presentación específicos)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" @@ -19516,6 +19531,9 @@ msgid "" " have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " "settings. By default, it is set on the 31st December." msgstr "" +"En la mayoría de los casos el año fiscal dura 12 meses. Si es su caso, sólo " +"debe definir cual es el último dia de su año fiscal en los ajustes de " +"contabilidad. Por defecto, es el 31 de diciembre." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 msgid "" @@ -19523,24 +19541,31 @@ msgid "" "fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " "this case, some additional configuration is required." msgstr "" +"Sin embargo, podría haber algunas excepciones. Por ejemplo, si este es el " +"primer año fiscal de su negocio, podría durar mas o menos que 12 meses. En " +"este caso, se requieren algunas configuraciones adicionales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 msgid "" "Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " "activate the fiscal years." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`contabilidad --> configuración --> ajustes` y active " +"los años fiscales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 msgid "" "You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " "configuration --> fiscal years`." msgstr "" +"Después puede configurar sus ejercicios fiscales en " +":menuselection:`contabilidad --> configuración --> periodos fiscales`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 msgid "" "You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " "months." -msgstr "" +msgstr "Sólo debe crear periodos fiscales si duran más o menos de 12 meses." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 msgid ":doc:`close_fiscal_year`" @@ -19739,6 +19764,7 @@ msgstr "Para efectos de esta documentación, utilizaremos el caso anterior:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" msgstr "" +"el precio de venta por defecto del producto es 8,26€ impuestos excluidos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" @@ -19759,6 +19785,10 @@ msgid "" "Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " "Accounting application." msgstr "" +"Su compañía debe ser configurada con impuestos excluidos por detecto. " +"Normalmente es la configuración por defecto, pero debe comprobar su " +"**Impuesto de venta por defecto** en el menú :menuselection:`Configuración " +"--> Ajustes` de la aplicación de contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107 msgid "" @@ -19850,6 +19880,10 @@ msgid "" "on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " "of this customer." msgstr "" +"Si ud. negocia un contrato con un cliente, tanto con impuestos excluidos " +"como incluidos, debe establecer la tarifa y la posición fiscal en el " +"formulario del cliente para que se le apliquen automáticamente en cada " +"venta." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163 msgid "" @@ -19998,6 +20032,10 @@ msgid "" "default revenue account. The balance of this account will then always be at " "zero." msgstr "" +"Las últimas 2 partidas se compensan, pero son necesarias para asegurar la " +"corrección de los informes de impuestos en Odoo con los importes precisos de" +" las bases. Recomendamos usar una cuenta de ingresos por defecto. El saldo " +"de esta cuenta tenderá a cero. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 msgid "" @@ -20238,7 +20276,7 @@ msgstr ":doc:`B2B_B2C`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 msgid "Manage withholding taxes" -msgstr "Gestionar impostos retinguts" +msgstr "Gestionar impuestos retenidos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 msgid "" @@ -20547,18 +20585,25 @@ msgid "" "--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " "tax." msgstr "" +"Para activar impuestos de venta, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Impuestos` y use el botón *Activar* para activar o " +"desactivar un impuesto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" +"Para editar o crear un **impuesto**, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->" +" Configuración --> Impuestos` y abra un impuesto o haga click en *Crear*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " "the following table to see where they are displayed." msgstr "" +"Los impuestos tienen tres etiquetas diferentes, cada una con un uso " +"específico. Consulte la tabla siguiente para ver donde se muestran." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 msgid ":ref:`Tax Name `" @@ -20605,13 +20650,15 @@ msgstr "Cálculo de impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 msgid "**Group of Taxes**" -msgstr "" +msgstr "**Grupos de impuestos**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 msgid "" "The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " "you want, in the order you want them to be applied." msgstr "" +"El impuesto es una combinación de múltiples sub-impuestos. Puede añadir " +"tantos impuestos como quiera, en el orden en que quiere que se apliquen. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 msgid "" @@ -20626,33 +20673,37 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 msgid "**Fixed**" -msgstr "" +msgstr "**Fijo**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 msgid "" "The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " "same, regardless of the Sales Price." msgstr "" +"El impuesto tiene un importe fijo en la divisa por defecto. El importe " +"permanece constante, independientemente del precio de venta. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " "fixed* tax. We then have:" msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " +"impuesto de *10$ fijos*. Entonces tenemos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Product's Sales Price" -msgstr "" +msgstr "Precio de venta del producto" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 msgid "Price without tax" -msgstr "" +msgstr "Precio sin impuestos" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 @@ -20688,7 +20739,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 msgid "**Percentage of Price**" -msgstr "" +msgstr "**Porcentaje del precio**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 msgid "" @@ -20701,6 +20752,8 @@ msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price* tax. We then have:" msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " +"impuesto de *10% del precio*. Entonces tenemos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 msgid "1,100.00" @@ -20708,7 +20761,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "" +msgstr "**Porcentaje del precio impuestos incluídos**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 msgid "" @@ -20721,6 +20774,8 @@ msgid "" "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " "Price Tax Included* tax. We then have:" msgstr "" +"Por ejemplo, un producto tiene un precio de venta de 1000$ y aplicamos un " +"impuesto de *10% de precio impuestos incluidos*. Entonces tenemos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 msgid "111.11" @@ -20736,19 +20791,23 @@ msgstr "Activo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." -msgstr "" +msgstr "Solo los impuestos **activos** pueden añadirse a documentos nuevos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 msgid "" "It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" " can deactivate them to prevent future use." msgstr "" +"No es posible borrar impuestos que ya han sido usados. En su lugar, puede " +"desactivarlos para evitar su uso en el futuro." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 msgid "" "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " "` for more information." msgstr "" +"Este campo puede ser modificado en la *vista de lista*. Consulte " +":ref:`arriba ` para mas información." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 msgid "Tax Scope" @@ -20759,6 +20818,8 @@ msgid "" "The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " "where it is displayed." msgstr "" +"El **ámbito del impuesto** determina la aplicación del impuesto y dónde es " +"visualizado." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." @@ -20781,6 +20842,9 @@ msgid "" "Taxes ` but that you don't want to list along with other " "Sales or Purchase taxes." msgstr "" +"Puede usar **Ninguno** para impuestos que quiera incluir en un :ref:`Grupo " +"de Impuestos ` pero que no quiere que se liste junto con otros impuestos de " +"compra o venta." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 msgid "Definition tab" @@ -20791,6 +20855,8 @@ msgid "" "Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" +"Asigna con precisión el importe de la base imponible o los porcentajes del " +"impuesto calculado a múltiples cuentas o rejillas fiscales." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" @@ -20952,6 +21018,8 @@ msgid "" "You can configure a new :ref:`Group of Taxes ` to include" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" +"Puede configurar un nuevo :ref:`Grupo de impuestos ` para incluir este " +"impuesto o añadirlo directamente en una línia de producto." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" @@ -20981,6 +21049,9 @@ msgid "" "provided by the European Commission that allows you to check the validity of" " VAT numbers of companies registered in the European Union." msgstr "" +"**VAT Information Exchange System** - abreviado **VIES** - es una " +"herramienta facilitada por la Comisión Europea que le permite comprobar la " +"validez de los NIFs de empresas registradas en la Unión Europea. " #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 msgid "" @@ -20988,6 +21059,9 @@ msgid "" "This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " "number without leaving Odoo interface." msgstr "" +"Odoo facilita una característica para **verificar NIFs** cuando se graba un " +"contacto. Esto le ayuda a asegurarse que sus contactos le han facilitado un " +"NIF correcto sin salir de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 msgid "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po index 88ce12a7a..b4373a5bd 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,7 +8,6 @@ # Максим Дронь , 2021 # Ekaterina , 2021 # Дмитро Цаценкін , 2021 -# ILMIR , 2021 # Alex Puchkov , 2021 # Denis Trepalin , 2021 # Vitalius Sharkhun , 2021 @@ -24,6 +23,7 @@ # Артур Чеботарь , 2021 # sergeiruzkiicode , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 +# ILMIR , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: ILMIR , 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Финансы" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4 msgid "Invoicing and Accounting" -msgstr "" +msgstr "Выставление счетов и Бухгалтерский учет" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3 msgid "Bank & Cash" @@ -67,42 +67,51 @@ msgid "" "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" +"Импорт банковских выписок в Бухгалтерский учет Odoo позволяет отслеживать " +"финансовые движения на ваших банковских счетах и сверять их с транзакциями " +"зарегистированными в вашем бухучете" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9 msgid "" "We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read " "the related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "" +"Для большей эффективности мы рекомендуем Вам использовать банковскую " +"синхронизацию. Пожалуйста, ознакомтесь с соответствующей документацией " +":doc:`bank_synchronization`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 msgid "" "However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is " "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" +"Однако, если вы не хотите использовать банковскую синхронизацию или если " +"вашего банка нет в списке, у вас все равно есть другие варианты для выбора: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" -msgstr "" +msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок вашего банка" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "" +msgstr "Зарегистрируйте банковские выписки вручную" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" -msgstr "" +msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" +"Odoo поддерживает несколько форматов файлов для импорта банковских выписок: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" -msgstr "" +msgstr "Рекомендуемый SEPA формат Управления Денежными Средствами (CAMT.053) " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 msgid "Comma-separated values (.CSV)" -msgstr "" +msgstr "Значения разделенные запятой (.CSV)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25 msgid "Open Financial Exchange (.OFX)" @@ -114,7 +123,7 @@ msgstr "Ускорьте формат обмена (.QIF)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27 msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)" -msgstr "" +msgstr "Бельгия: закодированная выписка со счета (.CODA) " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29 msgid "" @@ -122,22 +131,32 @@ msgid "" "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" +"Для импорта, перейдите в меню menuselection:`Бухучет --> Обзор --> Банк`, " +"кликните на *Импорт выписок* либо кликните на кнопку в виде трех точек и " +"выберите *Импорт выписок*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" +"Далее, выберите файл, который вы хотите импортировать и нажмите *Импорт*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38 msgid "" "Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** " "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" +"Odoo открывает **виджет импорта **, чтобы помочь вам установить **Параметры " +"форматирования** и **сопоставить** различные столбцы, которые вы хотите " +"импортировать. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" +"Quicken Interchange Format (.QIF) - это более старый формат файлов, который " +"не поддерживается с 2005 года. Если возможно, используйте файлы OFX, а не " +"QIF. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" @@ -146,23 +165,31 @@ msgstr "Регистрация банковской выписки в Odoo вр #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 msgid "If needed, you can also record your bank statements manually." msgstr "" +"При необходимости вы также можете записывать свои банковские выписки " +"вручную." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" +"Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Обзор --> Банк`, нажмите " +"*Создать Выписки* или на кнопку в виде трех точек, и далее *Новая Выписка*" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 msgid "" "Add a new line for each transaction written on the original bank statement." msgstr "" +"Добавьте новую строку для каждой транзакции, указанной в исходной банковской" +" выписке. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59 msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" +"Для упрощения процесса сверки, обязательно заполните поле *Партнер*. Вы " +"также можете вписать ссылки на платежи в поле *Ярлык*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 msgid "" @@ -170,11 +197,13 @@ msgid "" " If it is not the case, make sure that there is no mistake in the " "transactions’ amounts." msgstr "" +"*Конечный баланс* и *Расчетный баланс* должны иметь одинаковую сумму. Если " +"это не так, убедитесь, что в суммах транзакций нет ошибок. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 msgid ":doc:`bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 @@ -186,17 +215,19 @@ msgstr "Сделать" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" +msgstr "добавьте ссылку на новую документацию по сверке" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" -msgstr "" +msgstr "Банковская синхронизация: Автоматический Импорт " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" +"Odoo может синхронизироваться напрямую с вашим банком, для автоматического " +"импорта всех банковских выписок в вашу базу данных. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" @@ -204,36 +235,44 @@ msgid "" "Features `_, and search for " "your bank in the *Supported Banks* section." msgstr "" +"Чтобы проверить, совместим ли ваш банк с Odoo, перейдите в раздел `Функции " +"учета Odoo `_ и найдите свой банк в разделе *Поддерживаемые банки*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 msgid "" "The countries which are fully supported include the United States, Canada, " "New Zealand, Austria, and Belgium." msgstr "" +"Страны, которые полностью поддерживаются, включают США, Канаду, Новую " +"Зеландию, Австрию и Бельгию. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "" "More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " "France, and Spain." msgstr "" +"Частично поддерживаются более 30 стран, включая Колумбию, Индию, Францию и " +"Испанию. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "" +msgstr "Для подключения к банкам Odoo использует несколько веб-сервисов: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" -msgstr "" +msgstr "**Plaid**: Преимущественно для США" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 msgid "**Yodlee**: Worldwide" -msgstr "" +msgstr "**Yodlee**: По всему миру " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 msgid "" "**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " "more information `)" msgstr "" +"**Ponto**: Для растущего числа европейских банков . (:doc:`Нажмите сюда для " +"подробной информации `)" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 @@ -287,6 +326,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " "Cash* section." msgstr "" +"Убедитесь, что функция **Автоматический импорт** активирована, перейдя в: " +"menuselection: `Бухучет --> Конфигурация --> Настройки` в разделе *Банк и " +"Наличные*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 msgid "Odoo Enterprise Users" @@ -298,12 +340,17 @@ msgid "" "you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " "registered with your Odoo Enterprise contract." msgstr "" +"Если вы планируете использовать банковский интерфейс с подпиской на Odoo " +"Enterprise, вам не нужно делать ничего особенного. Просто убедитесь, что " +"ваша база данных зарегистрирована в вашем контракте с Odoo Enterprise. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 msgid "" "you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " "following address:" msgstr "" +"вы можете проверить, что у вас нет брандмауэра / прокси, блокирующего " +"следующий адрес: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 msgid "https://onlinesync.odoo.com/" @@ -311,13 +358,15 @@ msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Синхронизация свои банковские выписки" +msgstr "Синхронизируйте свои банковские выписки" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" "First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" " your journal." msgstr "" +"Во-первых, убедитесь, что в вашем журнале активирована опция " +"**Автоматическая синхронизация с банком**. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 msgid "" @@ -325,16 +374,21 @@ msgid "" "then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " "Synchronization** in the *Bank Feed* field." msgstr "" +"Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> Журналы`," +" далее откройте ваш *Банковский Журнал*, кликните *Редактировать* и выберите" +" **Автоматическая синхронизация с банком** в поле *Банковский фид*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 msgid "You can then connect Odoo to your bank." -msgstr "" +msgstr "Затем вы можете подключить Odoo к вашему банку" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " "Account`, and follow the steps." msgstr "" +"Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> Добавить " +"банковский счет`, и следуйте инструкциям." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 msgid "" @@ -342,18 +396,21 @@ msgid "" "**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " "enter your bank credentials." msgstr "" +"После этого вернитесь в *Ппанель управления бухгалтерского учета*. Теперь вы" +" должны увидеть кнопку **Синхронизировать сейчас** на вашей банковской " +"карте. Нажмите на эту кнопку и введите свои банковские реквизиты. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." -msgstr "" +msgstr "После этого ваши банковские фиды будут регулярно синхронизироваться. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgstr "ЧаВо" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация не работает в режиме реального времени, это нормально? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 msgid "" @@ -362,6 +419,11 @@ msgid "" "synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," " and click on the *Synchronize Now* button." msgstr "" +"Этот процесс не предназначен для работы в режиме реального времени, " +"поскольку сторонние поставщики синхронизируют ваши учетные записи в разные " +"интервалы времени. Чтобы принудительно выполнить синхронизацию и получить " +"выписки, перейдите в *Панель управления бухгалтерским учетом* и нажмите " +"кнопку *Синхронизировать сейчас*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 msgid "" @@ -370,31 +432,40 @@ msgid "" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" +"Транзакция может быть видна на вашем банковском счете, но не может быть " +"получена, если она имеет статус *В ожидании*. Будут получены только " +"транзакции со статусом *Опубликовано*. Если еще не *Опубликовано*, вам " +"придется подождать, пока статус не изменится. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" -msgstr "" +msgstr "Включена ли в мой контракт функция автоматического импорта? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." msgstr "" +"**Версия Enterprise**: Да, если у вас есть действующий корпоративный " +"контракт, связанный с вашей базой данных. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" +"**Версия Community**: Нет, эта функция не включена в версию Community. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" +"**Онлайн-версия**: Да, даже если вы пользуетесь контрактом Одно Бесплатное " +"Приложение." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" -msgstr "" +msgstr "Некоторые банки имеют статус «Бета», что это значит? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 msgid "" @@ -405,10 +476,18 @@ msgid "" " development process since the Provider will have real data & feedback from " "the connection." msgstr "" +"Это означает, что банковские учреждения еще не полностью поддерживаются " +"нашим сторонним поставщиком. В связи с этим могут возникнуть ошибки или " +"другие проблемы. Odoo не исправляет технические проблемы, возникающие с " +"банками на этапе бета-тестирования, но пользователь все равно может " +"подключиться. Подключение к этим банкам может помочь при разработке, " +"поскольку поставщик будет иметь реальные данные и обратную связь от " +"подключения. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" +"Почему мои транзакции синхронизируются только при обновлении вручную? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 msgid "" @@ -417,18 +496,22 @@ msgid "" " the integrator cannot pull transactions until the security code is " "provided." msgstr "" +"Некоторые банки имеют дополнительные меры безопасности и требуют " +"дополнительных действий, таких как код аутентификации по SMS / электронной " +"почте или другой тип MFA. Из-за этого интегратор не может извлекать " +"транзакции, пока не будет предоставлен код безопасности. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" -msgstr "" +msgstr "В Odoo представлены не все мои предыдущие транзакции, почему? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." -msgstr "" +msgstr "Транзакции можно получить только за прошлые 3 месяца. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 msgid "Why don’t I see any transactions?" -msgstr "" +msgstr "Почему я не вижу транзакций? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 msgid "" @@ -436,6 +519,9 @@ msgid "" "account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " "see your transactions in Odoo." msgstr "" +" При первом подключении к банку вам будет предложено добавить каждую учетную" +" запись в отдельный журнал. Если вы пропустите этот шаг, вы не сможете " +"увидеть свои транзакции в Odoo. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 msgid "" @@ -443,16 +529,21 @@ msgid "" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" +"Если ваш банковский счет правильно привязан к журналу и опубликованные " +"транзакции не отображаются в вашей базе данных, пожалуйста, отправьте " +"`запрос в службу поддержки `_. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 msgid "How can I update my bank credentials?" -msgstr "" +msgstr "Как я могу обновить свои банковские реквизиты? " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 msgid "" "You can update your credentials in :doc:`Developer mode " "<../../../../../applications/general/developer_mode>`." msgstr "" +"Вы можете обновить ваши реквизиты в :doc:`Режим разработчика " +"<../../../../../applications/general/developer_mode>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:127 msgid "" @@ -460,15 +551,18 @@ msgid "" "Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " "*Update Credentials*." msgstr "" +"Затем перейдите в меню :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> Онлайн-" +"синхронизация`, откройте запись, которую хотите отредактировать, и нажмите " +"*Обновить учетные данные*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:131 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 msgid ":doc:`bank_statements`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank_statements`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Синхронизируйте свою учетную запись PayPal с Odoo " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 msgid "" @@ -494,15 +588,15 @@ msgid "" "**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " "automatically**." msgstr "" -"Начните, установив модуль ** account_yodlee **, если он еще не установлен. " -"Для этого перейдите в меню :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings` бухгалтерской программы. В разделе ** Банковский счет и наличные " -"** установите опцию ** Интерфейс банковского счета - синхронизация свои " -"банковские выписки автоматически **." +"Начните, установив модуль **account_yodlee**, если он еще не установлен. Для" +" этого перейдите в меню :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> " +"Настройки` бухгалтерского приложения. В разделе **Банковский счет и " +"Наличные** активируйте опцию **Интерфейс банковского счета - Синхронизируйте" +" свои банковские выписки автоматически**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "Нажмите кнопку Присоединить, когда это будет сделано." +msgstr "Нажмите кнопку Применить, когда это будет сделано." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 msgid "Setup your PayPal account" @@ -516,9 +610,9 @@ msgid "" "field, you can set **PayPal**." msgstr "" "Счет PayPal в Odoo управляется как банковский счет. Чтобы настроить свой " -"счет PayPal, воспользуйтесь меню :menuselection:`Configuration --> Bank " -"Accounts`. Создайте новый банковский счет и назовите его ** PayPal **. В " -"поле банка можно установить ** PayPal **." +"счет PayPal, воспользуйтесь меню :menuselection:`Конфигурация --> Банковские" +" Счета`. Создайте новый банковский счет и назовите его **PayPal**. В поле " +"банка можно установить **PayPal**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 msgid "" @@ -526,9 +620,9 @@ msgid "" "and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" " the online institution and click on the configure button." msgstr "" -"После создания счета PayPal вернитесь на панель приборов ** Бухучета ** и " -"нажмите кнопку ** Синхронизировать **. В диалоговом окне выберите ** PayPal " -"** как онлайн-учреждение и нажмите кнопку настройки." +"После создания счета PayPal вернитесь в панель управления **Бухучета** и " +"нажмите кнопку **Синхронизировать**. В диалоговом окне выберите **PayPal** " +"как онлайн-учреждение и нажмите кнопку настройки." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." @@ -544,19 +638,19 @@ msgid "" "Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " "account)." msgstr "" -"Ваш Paypal ** должен быть на английском ** (если это не значит, вы должны " +"Ваш Paypal **должен быть на английском** (если это не так, вы должны " "изменить язык вашего счета Paypal), и если вы используете бизнес-счет " "Paypal, вы должны вернуться к старому интерфейсу, чтобы он работал с онлайн-" -"выписками (вы может переключаться с нового на старый интерфейс в вашем счете" -" Paypal)." +"выписками (вы может переключаться с нового интерфейса на старый в вашем " +"счете Paypal)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." msgstr "" -"Если вы этого не сделаете, вы получите сообщение о том, чтобы выставить " -"Paypal английском или о том, что сайт не поддерживается." +"Если вы этого не сделаете, вы получите сообщение о том, что необходимо " +"выставить Paypal на английском или что сайт не поддерживается." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" @@ -566,9 +660,9 @@ msgid "" "choose the **Paypal balance** account." msgstr "" "Если вы правильно настроили счет Paypal, вы должны перейти к следующему шагу" -" настройки онлайн-выписок. Там у вас будет экран с датой для получения " -"транзакции список выбранных счетов. Вы должны выбрать счет ** баланса Paypal" -" **." +" настройки онлайн-выписок. Там у вас будет экран с датой начиная с которой " +"требуется получить транзакции и списком выбранных счетов. Вы должны выбрать " +"счет **Баланс Paypal**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" @@ -576,7 +670,7 @@ msgid "" "Odoo and you can start reconciling your payments." msgstr "" "После того, как все будет сделано, вы должны увидеть ваши транзакции PayPal " -"прямо в Odoo, и вы можете начать согласование ваших платежей." +"прямо в Odoo, и вы можете начать сверку ваших платежей." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" @@ -591,12 +685,12 @@ msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." msgstr "" -"Вам нужно только ввести свои учетные данные впервые. После завершения " -"работы, Odoo автоматически синхронизироваться с PayPal каждые 4:00." +"Вначале вам нужно только ввести свои учетные данные. После завершения " +"работы, Odoo автоматически будет синхронизироваться с PayPal каждые 4 часа." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" -msgstr "" +msgstr "Ponto как провайдер банковской синхронизации" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -605,6 +699,10 @@ msgid "" "one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" +"**Ponto** - это сервис, который позволяет компаниям и профессионалам " +"объединять свои счета в одном месте и напрямую видеть все транзакции в одном" +" приложении. Это стороннее решение, которое постоянно увеличивает количество" +" банковских учреждений, которые могут быть синхронизированы с Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" @@ -614,58 +712,76 @@ msgid "" "<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " "through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." msgstr "" +"**Бухучет Odoo** может синхронизироваться напрямую с вашим банком, чтобы " +"автоматически импортировать все банковские выписки в вашу базу данных. Это " +"позволяет упростить **банковскую сверку**. При :doc:`добавлении банковского " +"счета в Odoo <../ setup / bank_accounts>`, вы можете увидеть, требуется ли " +"вашему банку соединение через Ponto, выполнив поиск своего банковского " +"учреждения и щелкнув по нему. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." msgstr "" +"Вы можете найти дополнительную информацию о банковской синхронизации: " +":doc:`на этой странице `. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Link your bank accounts with Ponto" -msgstr "" +msgstr "Свяжите свои банковские счета с Ponto" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." -msgstr "" +msgstr "Перейдите на сайт `Ponto (https://myponto.com) `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 msgid "Create an account if you don’t have one yet." -msgstr "" +msgstr "Создайте учетную запись, если у вас ее еще нет. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." -msgstr "" +msgstr "После входа в систему создайте *организацию*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" +"Перейдите в: menuselection:`Accounts --> Live` и нажмите *Добавить аккаунт*." +" " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" +"Возможно, вам сначала придется добавить свою **Платежную информацию**. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 msgid "" "Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " "bank account with your Ponto account." msgstr "" +"Выберите свой банк и следуйте инструкциям на экране, чтобы связать ваш " +"банковский счет со своим счетом Ponto. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 msgid "" "Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " "Odoo database before moving on to the next steps." msgstr "" +"Обязательно добавьте все банковские счета, которые вы хотите " +"синхронизировать с базой данных Odoo, прежде чем переходить к следующим " +"шагам. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Свяжите свою учетную запись Ponto с базой данных Odoo " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" "Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " "synchronize both platforms." msgstr "" +"Odoo требует, чтобы вы ввели **Client ID** и **Secret ID** вашего Ponto для " +"синхронизации обеих платформ. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 msgid "" @@ -673,30 +789,40 @@ msgid "" " --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " "accounts you want to synchronize." msgstr "" +"Чтобы сгенерировать эти идентификаторы, перейдите в: menuselection:`Панель " +"управления Ponto -> Интеграция -> Live`, нажмите * Добавить интеграцию *, " +"заполните форму и выберите, какие учетные записи вы хотите синхронизировать." +" " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." msgstr "" +"Скопируйте сгенерированные ID клиента и Secret ID и вставьте их в Odoo. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 msgid "Configure the synchronization options:" -msgstr "" +msgstr "Настройте параметры синхронизации: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "" "**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " "account, link to an existing Journal, or create no link." msgstr "" +"**Действие**: определите, должен ли Odoo создать новый *Журнал* для этого " +"банковского счета, связать его с существующим журналом или не создавать " +"ссылку. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." -msgstr "" +msgstr "**Журнал**: выберите соответствующий *Журнал*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" "**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " "statements." msgstr "" +"**Частота синхронизации**: определите, как часто Odoo должен получать " +"банковские выписки. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 msgid "" @@ -705,16 +831,22 @@ msgid "" "multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" " for all additional accounts." msgstr "" +"Хорошая практика - иметь один журнал на каждый банковский счет. Если вы " +"синхронизируете отдельный банковский счет, свяжите его с существующим " +"журналом *Bank*. Если у вас несколько учетных записей, рекомендуется выбрать" +" параметр *Создать новый журнал* для всех дополнительных учетных записей. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 msgid "Update your synchronization credentials" -msgstr "" +msgstr "Обновите свои учетные данные для синхронизации " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +"Возможно, вам придется обновить свои учетные данные Ponto или изменить " +"настройки синхронизации. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 msgid "" @@ -722,21 +854,28 @@ msgid "" "<../../../../../applications/general/developer_mode>`, and go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" +"Для этого активируйте: doc: `Режим разработчика " +"<../../../../../applications/general/developer_mode>` и перейдите в " +":menuselection:`Бухучет -> Конфигурация - > Онлайн Синхронизация`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 msgid "" "Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " "click on *Edit* to modify the synchronization settings." msgstr "" +"Нажмите *Обновить учетные записи*, чтобы ввести новый ID клиента и Secret " +"ID, или нажмите *Изменить*, чтобы изменить настройки синхронизации." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 msgid "Deprecated API tokens" -msgstr "" +msgstr "Устаревшие API токены" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 msgid "" "Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." msgstr "" +"Предыдущая система синхронизации Ponto использующая API токены теперь " +"устарела. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 msgid "" @@ -744,22 +883,27 @@ msgid "" " Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" " with a *Client ID* and a *Secret ID*." msgstr "" +"Этот раздел актуален только для пользователей, которые ранее связывали Ponto" +" с Odoo, используя один API токен, вместо текущей системы синхронизации с " +"*Client ID* и *Secret ID*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 msgid "**Update** your database." -msgstr "" +msgstr "**Обновите** свою базу данных." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" -msgstr "" +msgstr "Пользователи *SaaS* и *Odoo.sh*:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." msgstr "" +"вы можете пропустить этот шаг, поскольку ваша база данных обновляется " +"автоматически." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "*Community* and *Enterprise* users:" -msgstr "" +msgstr "Пользователи *Community* и *Enterprise*:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "" @@ -767,32 +911,40 @@ msgid "" "from `this link `_ or from GitHub), install it, " "and restart your server." msgstr "" +"загрузите последний исходный код Odoo для своей версии (вы можете загрузить " +"его по `этой ссылке `_ или с GitHub), установите его и перезапустите сервер." +" " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." msgstr "" +"Сделайте **жесткое обновление** своей страницы Odoo, нажав *CTRL + F5*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "" "A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " "page." -msgstr "" +msgstr "жесткое обновление очищает кэш и код javascript для текущей страницы" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 msgid "" "To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." msgstr "" +"Чтобы **сгенерировать ключ доступа**, выполните :ref: `шаги, указанные выше " +"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 msgid "" "To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." msgstr "" +"Чтобы **обновить свои учетные данные**, выполните :ref:`шаги, указанные выше" +" `. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../setup/bank_accounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3 @@ -801,7 +953,7 @@ msgstr "Разное" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another" -msgstr "" +msgstr "Сделайте банковский перевод из одного банка в другой " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 msgid "" @@ -824,7 +976,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" -msgstr "Проверьте свой график счетов и счет перевода по умолчанию" +msgstr "Проверьте свой План счетов и счет перевода по умолчанию" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" @@ -835,17 +987,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" "Для обработки внутренних переводов вам нужен счет перевода в вашем плане " -"счетов. Odoo автоматически создаст счет на основе страны вашего плана " -"счетов. Чтобы настроить ваш план счетов и проверить счет переводов по " -"умолчанию, перейдите к настройкам модуля бухучета, выберите " -":menuselection:`Configuration --> Settings`." +"счетов. Odoo автоматически создаст счет на основе плана счетов вашей страны." +" Чтобы настроить ваш план счетов и проверить счет переводов по умолчанию, " +"перейдите к настройкам модуля бухучета, выберите " +":menuselection:`Конфигурация --> Настройки`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." msgstr "" -"Ваш график счетов будет предварительно установлены в зависимости от страны, " +"Ваш план счетов будет предварительно установлен в зависимости от страны, " "указанной при регистрации, ее невозможно изменить." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31 @@ -872,10 +1024,10 @@ msgid "" msgstr "" "Прежде чем мы можем зарегистрировать внутреннее перемещение, нам нужно " "добавить новый банковский счет на нашу информационную панель Бухучета. Для " -"этого введите модуль Бухучета, нажмите на :menuselection:`Configuration --> " -"Bank Accounts`. Создайте новый банковский счет. Вы должны заполнить ** номер" -" счета **. Вы также можете создавать и редактировать свой банковский счет, " -"чтобы указать детали своего банка." +"этого перейдите в модуль Бухучета, нажмите на :menuselection:`Конфигурация " +"--> Банковские Счета`. Создайте новый банковский счет. Вы должны заполнить " +"**Номер счета**. Вы также можете создавать и редактировать свой банковский " +"счет для указания деталей своего банка." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." @@ -891,8 +1043,8 @@ msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." msgstr "" -"Теперь мы перечислим 50 000 евро в нашей ** банковского счета ** на счет ** " -"BE57 0633 9533 1498 **." +"Теперь мы перечислим 50.000 евро с нашего **банковского счета** на счет " +"**BE57 0633 9533 1498**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" @@ -905,8 +1057,8 @@ msgid "" "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" "Первый шаг - зарегистрировать внутренний платеж. Для этого перейдите на свою" -" информационную панель Бухучета. нажмите на кнопку ** больше ** одного из " -"ваших банков и выберите :menuselection:`New --> Internal transfer`." +" информационную панель Бухучета. Нажмите на кнопку **развернуть** одного из " +"ваших банков и выберите :menuselection:`Новый --> Внутренний перевод`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 msgid "" @@ -914,15 +1066,17 @@ msgid "" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " "**Amount** and add a **Memo** if you wish." msgstr "" -"Создайте новый платеж. Тип платежа будет автоматически установлено как " -"внутреннее перемещение. Выберите ** Банк **, куда вы хотите выполнить " -"перемещение, укажите ** Сумму ** и добавьте ** Примечание **, если хотите." +"Создайте новый платеж. Тип платежа будет автоматически установлен как " +"внутреннее перемещение. Выберите **Банк**, куда вы хотите выполнить " +"перемещение, укажите **Сумму** и добавьте **Примечание**, если хотите." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" "The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " "bank statements and reconcile`_)." msgstr "" +"Памятка важна, если вы хотите выполнять автоматическую сверку (см. `Импорт " +"банковских выписок и сверка`_). " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." @@ -936,19 +1090,19 @@ msgid "" msgstr "" "С точки зрения бухгалтерского учета деньги сейчас бронируются на счет " "перевода. Нам нужно будет импортировать банковские выписки, чтобы зачислить " -"деньги конечном счете." +"деньги на конечные счета." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" -msgstr "Импорт банковские выписки и согласуйте их" +msgstr "Импорт банковских выписок и сверка" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" -"Заметьте, что баланс, который исчисляется Odoo, отличается от последней " -"банковской выписки." +"Заметьте, что баланс, который высчисляется Odoo, отличается от указанной в " +"последней банковской выписки." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" @@ -960,9 +1114,9 @@ msgid "" msgstr "" "Это потому, что мы не импортировали банковскую выписку, подтверждающую " "получение и отправление денег. Таким образом, нужно импортировать банковскую" -" выписку и согласовать платеж с правильным строкой выписки банка. Как только" -" вы получите свои банковские выписки, нажмите кнопку ** новая выписка ** " -"соответствующего банка, чтобы импортировать их." +" выписку и сверить платеж с соответствующей строкой выписки банка. Как " +"только вы получите свои банковские выписки, нажмите кнопку **новая выписка**" +" соответствующего банка, чтобы импортировать их." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" @@ -988,9 +1142,9 @@ msgid "" "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" -"Вам нужно выбрать аналоги для платежа. Выберите правильную строку банковской" -" выписки, которая соответствует указанному параметру и нажмите кнопку ** " -"согласовать **. Закройте выписку, чтобы завершить транзакцию." +"Вам нужно выбрать аналоги для платежа. Выберите соответствующую строку " +"банковской выписки, которая соответствует указанному параметру и нажмите " +"кнопку **согласовать**. Закройте выписку, чтобы завершить транзакцию." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" @@ -999,10 +1153,10 @@ msgid "" "both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " "happen automatically." msgstr "" -"Эти же шаги нужно будет повторить после получения второй банковского " -"выписки. Заметьте, что если вы указываете одинаковую сумму и одинаковую " -"примечание как в банковских выписках, так и в платежных операциях, тогда " -"согласования произойдет автоматически." +"Эти же шаги нужно будет повторить после получения второй банковской выписки." +" Заметьте, что если вы указываете одинаковую сумму и одинаковую примечание " +"как в банковских выписках, так и в платежных операциях, то сверка произойдет" +" автоматически." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179 @@ -1023,12 +1177,19 @@ msgid "" "you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " "with recurrent entries such as bank fees." msgstr "" +"После того, как банковские выписки корректно импортированы, важно " +"*согласовать* записи должным образом и убедиться, что все *записи в журнале*" +" сбалансированы и согласованы. Чтобы упростить и ускорить процесс сверки, вы" +" можете настроить **Модели сверки**, которые особенно полезны при " +"повторяющихся записях, таких как банковские комиссии. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 msgid "" "Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " "doc will have been updated." msgstr "" +"Добавьте ссылку на процесс сверки в абзаце выше, как только документ будет " +"обновлен. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 msgid "" @@ -1036,31 +1197,38 @@ msgid "" "refer to :doc:`this documentation " "<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." msgstr "" +"Модели сверки также полезны для обработки *Скидок за наличные*. Пожалуйста, " +"обратитесь к :doc:`этой документаций " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` для получения " +"дополнительной информации. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" +msgstr "Типы Моделей сверки " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "" +msgstr "Есть три типа Моделей сверки: " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Кнопка Списания `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 msgid "" ":ref:`Suggestion of counterpart values `" msgstr "" +": ref:`Предложение противоположных значений " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" msgstr "" +": ref:`Сопоставить существующие счета / счета `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "" +msgstr "Вручную создать списание при нажатии кнопки " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 msgid "" @@ -1069,10 +1237,14 @@ msgid "" "values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" " different Reconciliation Model." msgstr "" +"Когда вы сверяете запись с *Открытым балансом*, вы можете использовать " +"кнопки, доступные на вкладке *Ручные операции*, чтобы автоматически " +"заполнить все значения перед подтверждением сверки. Каждая кнопка " +"представляет собой отдельную модель согласования." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "" +msgstr "Предложите противоположные значения" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 msgid "" @@ -1080,10 +1252,14 @@ msgid "" "that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " "defined in the reconciliation model." msgstr "" +"Этот тип модели согласования предлагает непосредственно противоположные " +"значения, которые требуют лишь подтверждения. Эта автоматизация основана на " +"наборе правил, определенных в модели согласования. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "" +"Сопоставление существующих счетов-фактур клиентов/счетов-фактур поставщиков" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 msgid "" @@ -1092,6 +1268,10 @@ msgid "" "to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" " the reconciliation model." msgstr "" +"Этот тип модели сверки автоматически выбирает правильную счет-фактуру " +"клиента или счет-фактуру поставщика, который соответствует платежу. Все, что" +" осталось сделать, это подтвердить запись. Эта автоматизация основана на " +"наборе правил, определенных в модели согласования. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" @@ -1101,6 +1281,11 @@ msgid "" "going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" +"Для управления или создания новых **Моделей сверки** перейдите в " +":menuselection:`Учет -> Сверка -> Модели сверки`. Кроме того, вы также " +"можете открыть это меню из обзора бухгалтерского учета, перейдя в свою " +"карточку банковского журнала, щелкнув на кнопку в виде трех маленьких точек," +" а затем выбрав *Модели сверки*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" @@ -1108,12 +1293,17 @@ msgid "" "the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " "leave it at the top of the list and not to delete it." msgstr "" +"Первая запись, названная *Правило сопоставления счетов-фактур*, отвечает за " +"текущее сопоставление счетов-фактур клиентов и поставщиков. Поэтому " +"рекомендуется оставить его вверху списка и не удалять. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 msgid "" "Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," " then fill out the form." msgstr "" +"Откройте модель, которую хотите изменить, или нажмите *Создать*, чтобы " +"создать новую, затем заполните форму." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 #: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:50 @@ -1125,6 +1315,8 @@ msgid "" "See :ref:`above ` for an explanation about the " "different types of Reconciliation Models." msgstr "" +"См. :ref:`выше` на объяснение различных типов " +"моделей согласования." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 msgid "" @@ -1133,6 +1325,11 @@ msgid "" "value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " "*Request Document* window pops up to request a document from a user." msgstr "" +"Если в вашей базе данных установлено приложение *Документы*, при " +"установленном флажке *На проверку* появляется дополнительное поле **Тип " +"действия**. Выбор значения *Запрос на согласование* подразумевает, что " +"всякий раз, когда вы используете эту модель, всплывает окно *Запросить " +"документ*, чтобы запросить документ у пользователя. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 msgid "Conditions on Bank Statement Line" @@ -1143,6 +1340,7 @@ msgid "" "Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " "to be applied." msgstr "" +"Определите здесь все условия, необходимые для применения модели сверки. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 msgid "" @@ -1151,6 +1349,10 @@ msgid "" "the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" "dropping the handle next to the name." msgstr "" +"Если запись совпадает с несколькими Моделями согласования, будет применена " +"первая из *последовательности* моделей. Последовательность - это просто " +"порядок моделей в *списке*. Их можно переставить, перетащив маркер рядом с " +"именем." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" @@ -1161,12 +1363,15 @@ msgid "" "This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " "Model." msgstr "" +"В этом разделе содержатся значения, используемые моделью согласования. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 msgid "" "If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " "click on *Add a second line*." msgstr "" +"Если значение для сверки необходимо списать с двух отдельных счетов, нажмите" +" *Добавить вторую строку*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" @@ -1175,15 +1380,15 @@ msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 msgid "Bank reconciliation process - use cases" -msgstr "" +msgstr "Процесс сверки банковских счетов - варианты использования " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:3 @@ -1207,36 +1412,36 @@ msgid "" "lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " "any other payment document with your bank statements." msgstr "" -"Сопоставление банковских выписок из вашими бухгалтерскими записями может " -"быть утомительным задачей. Нужно найти соответствующие счета-фактуры, " -"сравнить суммы и реквизиты партнеров с теми, что содержатся в выписке из " -"банка. Эти шаги могут занять много времени. К счастью, с помощью Odoo можно " -"легко сопоставить счета-фактуры или любой другой платежный документ с вашими" -" банковскими выписками." +"Сопоставление банковских выписок с вашими бухгалтерскими записями может быть" +" утомительной задачей. Нужно найти соответствующие счета-фактуры, сравнить " +"суммы и реквизиты партнеров с теми, что содержатся в выписке из банка. Эти " +"шаги могут занять много времени. К счастью, с помощью Odoo можно легко " +"сопоставить счета-фактуры или любой другой платежный документ с вашими " +"банковскими выписками." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "В Odoo существует две опции процесса согласования." +msgstr "В Odoo существует две опции для процесса сверки." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "Мы можем указывать платеж прямо на счета" +msgstr "Мы можем указывать платеж прямо на счете" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" -msgstr "Мы можем согласовать открыты счета с банковскими выписками" +msgstr "Мы можем сверить открытые счета с банковскими выписками" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 msgid "" "No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " "is to install the accounting app." msgstr "" -"Нет специальных настроек для записи счетов. Все, что нам нужно сделать, это " -"установить модуль бухучета." +"Никаких особых настроек для записи счетов не требуется. Все, что нам нужно " +"сделать, это установить модуль бухучета." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 msgid "Use cases" -msgstr "Используйте различные варианты" +msgstr "Варианты использования" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 msgid "Case 1: Payments registration" @@ -1258,18 +1463,18 @@ msgid "" "invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" " services to our customer." msgstr "" -"Мы начинаем с нашего счета в 2100 евро на Smith & Co. Поскольку " -"проданный товар - это услуга, мы требуем немедленной оплаты. Наш бухгалтер " +"Мы начинаем с нашего счета в 2100 евро для Smith & Co. Поскольку проданный " +"товар - это услуга, мы требуем немедленной оплаты. Наш бухгалтер " "обрабатывает банковские выписки только в конце недели, поэтому нам нужно " -"обозначить этот счет-фактуру как уплаченный, чтобы указать, что мы можем " -"начать предоставлять услуги нашему клиенту." +"отметить эту счет-фактуру как оплаченную, чтобы указать, что мы можем начать" +" предоставлять услуги нашему клиенту." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 msgid "" "Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " "and mark the invoice as paid." msgstr "" -"Наш клиент посылает нам подтверждение платежа. Таким образом, мы можем " +"Наш клиент отправляет нам подтверждение платежа. Таким образом, мы можем " "зарегистрировать платеж и обозначить счет как оплаченный." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 @@ -1278,28 +1483,27 @@ msgid "" "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " "method." msgstr "" -"Нажав ** зарегистрировать платеж, ** мы предоставляем информацию в Odoo о " -"том, что наш клиент оплатил счет. Таким образом, нам нужно указать сумму и " -"способ оплаты." +"Нажав **зарегистрировать платеж** мы предоставляем информацию в Odoo о том, " +"что наш клиент оплатил счет. Таким образом, нам нужно указать сумму и способ" +" оплаты." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 msgid "" "Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" -"Теперь мы можем всегда находить детали платежа в счете, нажав " -":menuselection:`Info --> Open Payment`." +"Теперь мы можем всегда найти детали платежа в счете, нажав " +":menuselection:`Информация --> Открытый платеж`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" -msgstr "" -"Счет-фактура оплачена, и ** согласования было осуществлено автоматически. **" +msgstr "Счет-фактура оплачена и **сверка была осуществлена автоматически.**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "Случай 2: согласование банковских отчетов" +msgstr "Случай 2: Сверки банковских выписок" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 msgid "" @@ -1307,8 +1511,8 @@ msgid "" "assume that other Invoices are open for different customers." msgstr "" "Начнем с нашего выставленного счета-фактуры в размере 3000 евро для компании" -" Smith & Co .. Давайте также предположим, что другие счета-фактуры " -"открыты для различных клиентов." +" Smith & Co. Давайте также предположим, что другие счета-фактуры открыты для" +" различных клиентов." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 msgid "" @@ -1316,33 +1520,33 @@ msgid "" "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" "Мы получаем нашу банковскую выписку и обнаруживаем, что оплачен не только " -"счет-фактура, выданная Smith & Co, но и Buzz в размере 92 евро." +"счет-фактура, выданная Smith & Co, но и счет для Buzz в размере 92 евро." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." msgstr "" -"** Импорт ** или ** Создайте ** банковские выписки. Пожалуйста, обратитесь к" -" документам в разделе Банковские выписки." +"**Импорт** или **Создать** банковские выписки. Пожалуйста, обратитесь к " +"документам в разделе Банковские выписки." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "На информационной панели нажмите ** Согласовать # Элементов **" +msgstr "На информационной панели нажмите **Согласовать #Элементы**" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 msgid "" "If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " "the reconciliations **automatically**." msgstr "" -"Если все было правильно (правильное имя партнера, нужна сумма), odoo ** " -"автоматически ** выполнять согласования." +"Если все было правильно (правильное имя партнера и сумма), odoo выполнит " +"сверки **автоматически**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" -"Если выявлены некоторые проблемы, вам нужно будет принять ** мероприятий " -"вручную **." +"Если выявлены какие-либо проблемы, вам нужно будет выполнить **действия " +"вручную**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 msgid "" @@ -1358,12 +1562,12 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "" "Если оплата осуществляется с помощью авансового платежа, просто проверьте, " -"правильно ли это, и проверьте все связанные платежи:" +"все ли правильно, и проверьте все связанные платежи:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "" -"Нажмите CTRL-Enter, чтобы согласовать все сбалансированы элементы в отчетах." +"Нажмите CTRL-Enter, чтобы сверить все сбалансированные элементы в отчете." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3 #: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168 @@ -1380,18 +1584,26 @@ msgid "" "Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is " "up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*." msgstr "" +"Вы можете управлять любым количеством **Банковских счетов** в своей базе " +"данных. Их правильная настройка позволяет вам убедиться, что все ваши " +"банковские данные актуальны и готовы к сверке с вашими *Журнальными " +"записями*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 msgid "" "In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated " "*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*." msgstr "" +"В Бухучете Odoo для каждого банковского счета настраивается отдельный " +"*Журнал* для публикации всех записей в отдельном *Счете*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12 msgid "" "Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" " are automatically created and configured." msgstr "" +"Каждый раз, когда вы добавляете Банковский счет, автоматически создается и " +"настраивается специальный журнал и отдельный счет. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 msgid "" @@ -1399,10 +1611,13 @@ msgid "" "Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that" " are displayed when appropriate." msgstr "" +"Каждый **Банковский журнал** по умолчанию отображается в меню **Обзор " +"бухгалтерского учета** в виде удобной карты. Он включает в себя кнопки " +"действий, которые отображаются при необходимости. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Добавьте новый Банковский счет" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27 msgid "" @@ -1410,16 +1625,21 @@ msgid "" " your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually " "<../feeds/bank_statements>`." msgstr "" +"Вы можете либо подключить свой банковский счет к базе данных Odoo, либо " +"настроить его вручную и :doc:`загрузить вручную банковские выписки " +"<../feeds/bank_statements>`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 msgid "Bank Synchronization" -msgstr "Банк Синхронизация" +msgstr "Синхронизация с Банком" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33 msgid "" "Connect your bank account to your database and have your bank statements " "synced automatically." msgstr "" +"Подключите свой банковский счет к базе данных и ваши банковские выписки " +"синхронизируются автоматически. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35 msgid "" @@ -1427,6 +1647,10 @@ msgid "" "Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the " "list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"Чтобы синхронизировать новый банковский счет, перейдите в " +":menuselection:`БухУчет -> Конфигурация`, нажмите *Добавить банковский " +"счет*, затем найдите свой банк в списке, нажмите *Подключить* и следуйте " +"инструкциям на экране. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40 msgid ""